Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TDE24V33-LI
FR
Tondeuse Sans Fil
TRADUCTION D'ORIGINE
NL
Snoerloze grasmaaier
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB
Cordless Lawn Mower
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION
Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications
S47 M11 Y2017
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elem Garden Technic TDE24V33-LI

  • Page 1 TDE24V33-LI Tondeuse Sans Fil TRADUCTION D’ORIGINE Snoerloze grasmaaier VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES Cordless Lawn Mower TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION S47 M11 Y2017 Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications...
  • Page 2 Tondeuse à gazon Grasmaaier met Battery-powered Lawnmower batterijaandrijving sur accus Bac de ramassage Grasopvangbak Grass Catcher Box de gazon Clips à câble Kabelclips Cable Clips Levier de Snelspanhendel Quick-release Lever déverrouillage rapide Instructions de Gebruiksinstructies Operation Instruction fonctionnement Accu Batterij Battery Chargeur Lader...
  • Page 3 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE ASSEMBLY...
  • Page 4 ACCUS ET CHARGEUR BATTERIJ EN LADER BATTERY AND CHARGER...
  • Page 5 REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE INSTELLING MAAIHOOGTE CUTTING HEIGHT SETTING...
  • Page 6 FONCTIONNEMENT GEBRUIK OPERATION...
  • Page 7 TONTE / COLLECTE MAAIEN - OPVANGEN MOW / COLLECT...
  • Page 8 TONTE / EJECTION MAAIEN - UITWERPEN MOW / EJECT INSTRUCTIONS DE COUPE MAAINSTRUCTIES CUTTING INSTRUCTIONS...
  • Page 9 NETTOYAGE / MAINTENANCE REINIGEN / ONDERHOUD CLEANING / MAINTENANCE...
  • Page 10 LAME / MAAIMES / BLADE Φ 330mm Ref : LER330X...
  • Page 11 Tondeuse Sans Fil UTILISATION IMPORTANT À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT Ce produit est conçu pour la tonte d’un gazon domestique. Cet outil n’est pas UTILISATION. destiné à un usage commercial. À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. Lisez ce manuel attentivement, en Règles de fonctionnement à respectant les respecter en matière de sécurité...
  • Page 12 c) Avant utilisation, toujours inspecter fils métalliques, os et autres objets visuellement la machine pour détecter étrangers. si l'organe de coupe, les Avant de mettre l’appareil en boulons et l'assemblage de ce dernier fonctionnement, contrôlez toujours si ne sont pas usés ou endommagés. les lames, les vis des lames et le sous- Remplacer les jeux de groupe de coupage sont usés ou...
  • Page 13 Veillez à ce que les pièces de sécurité de votre outil de jardin et rechange soient des pièces d’origine conduiront à une augmentation des ELEM GARDEN TECHNIC. émissions de bruit et des vibrations. Contrôlez régulièrement le câble de secteur et la rallonge utilisée. Ne raccordez jamais un câble...
  • Page 14 N’utiliser l’outil de jardin qu’avec des Indications pour le maniement optimal de l’accu accumulateurs ELEM GARDEN Vérifier que l’outil de jardin est TECHNIC spécifiquement désignés. effectivement en position d’arrêt avant L’utilisation de tout autre accumulateur de monter l’accumulateur. Le fait de peut entraîner des blessures et des monter un accumulateur dans un outil risques d’incendie.
  • Page 15 Ne rangez pas l’outil ou la CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LA BATTERIE batterie dans desendroits où la température risque d’atteindre ou N'utiliser que le chargeur d'origine de dépasser 50 °C. Ne jetez pas la batterie au feu fourni. même si elle est sérieusement La tension du secteur doit coïncider endommagée ou complètement avec la tension de service du...
  • Page 16 Maintenez le chargeur de batterie DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT propre. La contamination peut entraîner un choc électrique. Installation ou retrait de la batterie Vérifiez le chargeur de batterie, le ATTENTION : câble et la fiche avant chaque • Mettez toujours l’outil hors tension utilisation.
  • Page 17 Ne court-circuitez pas la batterie. Il § Avant de reposer la existe un risque d’explosion. perceuse/visseuse, vérifiez que toutes les pièces mobiles sont à En cas de dommage ou d’utilisation l’arrêt. incorrecte de la batterie, des vapeurs § Évitez les blocages fréquents lorsque peuvent être émises.
  • Page 18 Chargeur de batterie et faites-le réparer uniquement par du personnel qualifié Cet appareil peut être utilisé par des qui utilise des pièces détachées enfants âgés d'au moins 8 ans et d’origine. Des chargeurs de batterie, par des personnes ayant câbles et fiches endommagés des capacités physiques, augmentent le risque de choc sensorielles ou mentales réduites...
  • Page 19 Explication des symboles Recharger la batterie uniquement avec le Indications générales sur chargeur fourni. d’éventuels dangers. Assurez-vous que l’alimentation électrique est bien de 230 Volts AC / 50Hz. Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation. AVERTISSEMENT Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer Faites attention à...
  • Page 20 N’utilisez l’outil de jardin pas par temps de pluie et ne l’exposez pas à la pluie. Portez des lunettes de sécurité ! Porter des protections auditives ! Portez des gants de protection ! Portez des chaussures de protection CE Conformément aux normes Européennes d’application en matière de sécurité.
  • Page 21 Fonctionnement ● Ne jamais laisser un enfant ou toute autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la tondeuse. Des réglementations locales peuvent éventuellement fixer une limite d’âge inférieure quant à l’utilisateur. Lorsqu'elle n'est pas utilisée, ranger la tondeuse hors de portée des enfants. ●...
  • Page 22 Retirer la batterie : – lorsque vous quittez la tondeuse ; – avant d’éliminer un bourrage ; – avant de contrôler, nettoyer ou effectuer des travaux sur la tondeuse ; – après avoir heurté un objet étranger. Vérifier tout de suite si la tondeuse n’a pas été endommagée et la faire réparer si nécessaire ; –...
  • Page 23 Caractéristiques techniques Référence TDE24V33-LI Largeur de lame Lame LER330X Hauteur de coupe 25~65 Capacité du bac de ramassage Tension nominale 25.2 2000 mAh Durée de mise en charge Courant de charge Puissance du chargeur 30V DC 900 mAH Plage de température de °C...
  • Page 24 Assemblage Pour votre sécurité ● Avertissement ! Arrêter la tondeuse, enlever la batterie avant de régler la machine ou de la nettoyer ou si une câble est coupé, endommagé ou emmêlé. ● Une fois la machine mise hors tension, les lames continuent encore à tourner pendant quelques secondes. ●...
  • Page 25 Mise en place/enlèvement du bac de ramassage Soulever le capot et le maintenir soulevé pour placer ou enlever le bac de ramassage. Si on ne désire pas collecter l'herbe, la tondeuse peut être utilisée sans le bac de ramassage en position, avec le capot en position abaissée.
  • Page 26 Dépose de la batterie Soulever le capot de la batterie . Enlever la clé d'interrupteur . Enlever la batterie . Signification des éléments d'indication Procédure de charge La procédure de charge démarre dès que la fiche du chargeur de batterie est insérée dans la prise de courant et que la batterie est insérée dans le compartiment de charge .
  • Page 27 En cas de cycle de chargement continu ou de cycles de chargement répétitifs sans interruption, le chargeur peut s'échauffer. Ceci n'est pas significatif et n'indique pas un défaut technique du chargeur de batterie. Une période de fonctionnement significativement réduite après la charge indique que la batterie est en fin de vie et doit être remplacée.
  • Page 28 Dépannage Le tableau suivant liste les symptômes de problèmes, les causes possibles et l'action correctrice, si la tondeuse ne fonctionne pas correctement. Si cela ne suffit pas pour identifier et corriger le problème, contacter votre agent de service après-vente. ● Avertissement : Arrêter la tondeuse et retirer la clé d'interrupteur avant de rechercher la cause de tout défaut Problème Cause possible Action correctrice...
  • Page 29 tourne pas alors que la (toujours porter des gants de jardin) tondeuse est Ecrou/boulon de la lame desserré Serrer l'écrou/le boulon de la lame enclenchée Ecrou/boulon de la lame desserré Serrer l'écrou/le boulon de la lame Vibrations/bruit Contacter l'agent de service après-vente, excessifs Lame de coupe endommagée remplacer la lame...
  • Page 30 Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants ELEM GARDEN TECHNIC sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com Garantie Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux conditions de garantie ci-jointes.
  • Page 31 Fabriqué en Chine 2017 Snoerloze grasmaaier TOEPASSINGSGEBIED Dit product is ontworpen voor het BELANGRIJK maaien van huishoudelijke grasvelden. AANDACHTIG TE LEZEN VOOR Het is niet bedoeld voor commercieel gebruik. GEBRUIK. TE BEWAREN VOOR Lees deze RAADPLEGING ACHTERAF. gebruiksaanwijzing zorgvuldig, met name de Werkingsregels na te leven op aanbevolen veiligheidsvlak bij het gebruik van...
  • Page 32 b) De zone waarop de machine zal sandalen. Draag altijd stevige worden gebruikt volledig inspecteren schoenen en een lange broek. en alle voorwerpen wegnemen die Controleer het te bewerken erdoor kunnen worden weggeslingerd. oppervlak zorgvuldig op stenen, c) Voor gebruik de machine steeds stokken, metaaldraad, botten en visueel inspecteren om na te gaan of andere voorwerpen en verwijder deze.
  • Page 33 Kantel het tuingereedschap bij het – na het raken van een voorwerp. starten of aantrekken van de motor Controleer het tuingereedschap niet, behalve wanneer dit nodig is voor onmiddellijk op beschadigingen en laat het starten in hoog gras. Til in dit geval het indien nodig repareren, de van de bediener afgewende zijde –...
  • Page 34 Het oplaadapparaat is raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan alleen geschikt voor het opladen van tot huidirritaties en verbrandingen ELEM GARDEN TECHNIC - leiden. lithiumionaccu’s met de in de Open de accu niet. Er bestaat technische gegevens vermelde gevaar voor kortsluiting.
  • Page 35 en hem niet blootstelt aan schokken of Elke snellading of overlading stoten. vermijden die de levensduur van de Gebruik nooit een beschadigde batterij zou kunnen verkorten. accu. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. Lees alle voorschriften en Tips voor een maximale levensduur waarschuwingen op de acculader, de van de accu accu, en het product waarvoor de accu wordt gebruikt, aandachtig...
  • Page 36 onderdelen van het gereedschap Indien de vloeistof met de ogen in onder spanning komen te staan, contact komt, zoek dan bijkomend waardoor de gebruiker een elektrische medische hulp. Vloeistof die uit de schok zou kunnen krijgen. batterij vrijkomt kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
  • Page 37 Dit apparaat kan gebruikt worden BIJZONDERE door oudere kinderen minstens 8 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN jaar en mensen met een § Neem de batterij uit de machine lichamelijke, zintuiglijke of tijdens onderhoud en als de machine verstandelijke vermogens of zonder langere tijd niet ervaring of kennis, ze (als ze) goed wordt gebruikt.
  • Page 38 omgevingen die kunnen ontbranden. vermogen uit een lichtere en meer compacte batterij) Er bestaat een brandrisico door - Geen geheugeneffect meer verhitting van de batterijlader tijdens (capaciteitsverlies na een aantal het opladen. laad/ontlaadcycli) zoals bij andere types batterijen (NiCD, NiMH). ...
  • Page 39 Wacht tot alle delen van Verklaring van de pictogrammen het tuingereedschap volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u Algemene deze aanraakt. De waarschuwing. messen draaien na het uitschakelen van het tuingereedschap nog. Letsel kan het Lees de gevolg zijn. gebruiksaanwijzing door.
  • Page 40 Machinegebruik ● Laat kinderen of mensen die niet vertrouwd zijn met deze instructies de machine niet gebruiken. Plaatselijke reglementen kunnen de minimum leeftijd van de bediener beïnvloeden. Wanneer niet gebruikt de machine buiten bereik van kinderen bewaren. ● Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of instructies hebben gekregen betreffende het gebruik van de machine door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 41 Neem de uitschakelsleutel batterij: –altijd wanneer u de machine verlaat ; –voor het verwijderen van de blokkeringen ; –wanneer u de machine controleert of reinigt of wanneer u aan de maaier werkt ; -nadat u tegen een vreemd voorwerp bent gebotst, de machine inspecteren op schade en herstellingen laten uitvoeren indien nodig; - als de grasmaaier abnormaal begint te trillen (controleer onmiddellijk).
  • Page 42 Technische gegevens Artikelnummer TDE24V33-LI Mesbreedte LER330X Maaihoogte 25~65 Inhoud grasbak Nominaal vermogen 25.2 2000 mAh Oplaadduur Laadstroom Ladervermogen 30V DC 900 mAH Toelaatbaar °C 0 – 50 laadtemperatuurbereik Maaitijd 25 Max Toerental Min-1 3900 Batterijtype en gegevens Li-ion Beschermingsgraad IP21 Gewicht 11.27 Kg...
  • Page 43 Assemblage Voor uw veiligheid ● Waarschuwing! Schakel uit, haal de uitschakelsleutel en de batterij uit voordat u de machine instelt of reinigt en wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is of in de war is geraakt. ● Nadat de machine uitgeschakeld is draaien de messen nog enkele seconden. ●...
  • Page 44 Hendelassemblage 1. Het ondergedeelte van de hendel en het bovengedeelte van de hendel met schroefgaten in overeenstemming brengen; 2. Schroeven meoten van buiten naar binnen door de gaten worden gestoken; 3. Vaste moer wordt aangespannen. Nota: Zorg dat de meegeleverde kabelclips worden gebruikt om de kabel vast te maken aan de hendel. Klik de delen van de grasbak samen Zet het grasbakbovenstuk vast op de grasopvangbasis door de tabs langs de rand in elkaar te passen.
  • Page 45 Stoppen Laat schakelhendel los Als de grasmaaier niet onmiddellijk zal worden gebruikt, breng dan de uitschakelsleutel 18 aan zoals getoond in de opslagpositie. De machine is uitgerust met een maaimesrem. Deze veiligheidsvoorziening stopt de rotatie van het maaimes in enkele seconden. De Batterij E insteken Licht het batterijdeksel op.
  • Page 46 Als geen LED oplicht na bediening van knop , is de batterij defect en moet worden vervangen. Om veiligheidsredenen kan de laadtoestand van de batterij alleen worden gecontroleerd als het product stilstaat. Tijdens de laadprocedure lichten de drie groene LED’s na elkaar op en gaan kortstondig uit. De batterij is volledig geladen als de drie groene LED’s continu oplichten.
  • Page 47 Problemen oplossen Het volgende schema geeft een opsomming van probleemsymptomen, mogelijke oorzaken en correctieve actie, als uw machine niet behoorlijk werkt. Als deze het probleem niet aangeven en corrigeren, neem dan contact op met uw servicewerkplaats. ● Waarschuwing : Schakel uit en neem de uitschakelsleutel uit vooraleer u het probleem onderzoekt Probleem Mogelijke oorzaak Correctieve actie...
  • Page 48 Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op :www.eco- repa.com Het ELEM GARDEN TECHNIC-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren : sav@eco-repa.com...
  • Page 49 Garantie Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar de bijgevoegde garantievoorwaarden Milieu Als uw machine na verloop van tijd aan vervanging toe is, geef hem dan niet met het huisvuil mee, maar zorg voor een milieuvriendelijke verwerking. BATTERIJEN Afgedankte batterijen dienen op milieuvriendelijke wijze en in overeenstemming met de geldende voorschriften te worden afgevoerd.
  • Page 50 Cordless Lawn Mower APPLICATION IMPORTANT This product is intended for domestic lawn READ CAREFULLY BEFORE USE. mowing. It is not designed for commercial use. RETAIN FOR SUBSEQUENT REFERENCE Read this manual Comply with these safety related operating carefully, observing the rules when using electric lawn mowers.
  • Page 51 Operation – Always be sure of your footing on slopes or Never allow children or people unfamiliar with wet grass. these instructions to use the machine. Local – Mow across the face of slopes – never up regulations may restrict the age of the operator. and down.
  • Page 52 Use only ELEM GARDEN TECHNIC battery Check the grass catcher frequently for wear or packs intended specifically for the machine. Use deterioration.
  • Page 53 Protect the battery against moisture and (3) Do not expose battery cartridge to water water. or rain. Store the battery only within a temperature A battery short can cause a large current range between 0 °C and 50 °C. As an example, flow, overheating, possible burns and even a do not leave the battery in the car in summer.
  • Page 54 Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where Do not open the battery yourself. There is the fastener may contact hidden wiring. danger of a short circuit. Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and Protect the battery against heat, e.g., could give the operator an electric shock.
  • Page 55 _ In caso di contatto della pelle con il liquido the stated range of voltages. If it is used della batteria (soluzione contenente 25- otherwise there is a risk of fire and explosion. 30% di idrossido di potassio), lavare Keep the battery charger clean. Contamination immediatamente con abbondante acqua.
  • Page 56 Charge battery pack Explanation of symbols solely with the charger provided ! General hazard safety alert. Make sure that the power supply is 230 Volts AC / 50Hz. WARNING: Packaging Read instruction materials are not toys! manual. Children must not play with plastic bags! Danger of suffocation! Pay attention that...
  • Page 57 Wear eye protection ! Wear ear protectors ! Wear protective gloves ! Wear safety shoes. In accordance with essential applicable safety standards of European directives CLASS OF PROTECTION...
  • Page 58 Operation ● Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use store the machine out of reach of children. ● This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 59 Maintenance ● Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the machine is in safe working condition. ● Check the grass catcher frequently for wear or deterioration. ● Examine the machine and replace worn or damaged parts for safety. ●...
  • Page 60 Technical Data Article number TDE24V33-LI Blade width Blade LER330X Height of cut 25~65 Grass box capacity Rated voltage 25.2 2000 mAh Charging period Charging current Charger output 30V DC 900 mAH Allowable charging °C 0 – 50 temperature range Cutting time...
  • Page 61 Assembly For Your Safety ● Warning! Switch off, remove the isolator key and the battery before adjusting, cleaning or if cable is cut, damaged or entangled. ● The blades continue to rotate for a few seconds after the machine is switched off. ●...
  • Page 62 Handle assembly 1, dealing with the bottom of the handle and the top of the handle of the screw holes align ; 2 , screws penetrate from outside to inside; 3, fixed nut tightened. Note: Ensure that the cable clips supplied are used to fix the cable to the handle. Snap together the grass box Add the grass box top with the grass collector-base by engaging the tabs along the edge together.
  • Page 63 Note: There is a short delay in the motor starting after engaging the switch lever 1. Stopping Release the switch lever If the mower is not going to be used immediately fit isolator key as shown in the storage position. The machine is fitted with a blade brake.
  • Page 64 Area of Cutting (Battery Duration) The area of cut (battery duration) depends on lawn conditions, grass density, moisture content, grass length and height of cut. Switching the machine on and off frequently during cutting will also reduce the area of cut (battery duration). To improve the area of cut (battery duration) it is recommended to cut more frequently, raise the cutting height and walk at a normal pace Charging Advice...
  • Page 65 Troubleshooting The following chart lists problem symptoms, possible causes and corrective action, if your machine does not operate properly. If these do not identify and correct the problem, contact your service agent. ● Warning: Switch off and remove the isolator key before investigating fault Problem Possible Cause Corrective Action...
  • Page 66 Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:www.eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : sav@eco-repa.com Guarantee...
  • Page 67  Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. ...
  • Page 69 Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC» certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
  • Page 70 Productiejaar: 2017 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids-en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 71 Production year : 2017 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 72 Ankunftsdatum : 10/01/2018 Fertigungsjahr: 2017 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 73 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...