Télécharger Imprimer la page
Toro Z500 Z Master Manuel De L'utilisateur
Toro Z500 Z Master Manuel De L'utilisateur

Toro Z500 Z Master Manuel De L'utilisateur

Avec tondeuse à éjection latérale turbo force 52 pouces

Publicité

Liens rapides

Form No 3329–715
Z500
r
Z Master
avec tondeuse à éjection latérale
TURBO FORCEt 52 pouces
Modèle Nº 74242–240000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Traduction de l'original (F)
Enregistrez votre produit sur www.Toro.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Z500 Z Master

  • Page 1 Form No 3329–715 Z500 Z Master avec tondeuse à éjection latérale TURBO FORCEt 52 pouces Modèle Nº 74242–240000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Traduction de l’original (F) Enregistrez votre produit sur www.Toro.com...
  • Page 2 ....Utilisation de la prise de force (PDF) ..Contactez-nous à www.Toro.com W 2003 – The Toro Company Tous droits réservés 8111 Lyndale Avenue South Imprimé aux États-Unis...
  • Page 3 Les Sécurité informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la Cette machine peut occasionner des accidents si elle est responsabilité...
  • Page 4 Préliminaires Arrêtez-vous sur une surface plane, abaissez les accessoires, débrayez toutes les commandes, serrez le Examinez la zone de travail pour déterminer quels frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de accessoires et équipements vous permettront quitter le poste de conduite, pour quelque raison que d’exécuter votre tâche correctement et sans danger.
  • Page 5 électriques, etc.) avant de passer sous un visserie bien serrée. Remplacez tous les autocollants obstacle quelconque pour ne pas le toucher. usés ou endommagés. N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie.
  • Page 7 Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
  • Page 9 Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 98-5954 1-633462 1-643339 43-8480 1-523552 54-9220 1-643401 98-4387 66-1340 1. Attention – portez des protège-oreilles.
  • Page 10 58-6520 1. Graisser 105-7797 107-1613 104-7759 68-8340 104-8569 103-0368 105-7798 104-4163 1. Risque d’explosion. 4. Portez une protection oculaire. 2. Restez à distance des flammes nues ou des 5. Lisez le Manuel de étincelles, et ne fumez l’utilisateur. pas. 6. Tenez tout le monde à une 3.
  • Page 11 107-1621 107-2102 106-9969 107-1622...
  • Page 12 107-2112 107-1860 107-1857 107-1861 103-2433...
  • Page 13 106-9989 106-7492...
  • Page 14 104-4164 1. Contient du plomb – ne 4. Restez à distance des 6. Rincez immédiatement les 8. Repère de remplissage mettez pas au rebut. étincelles ou des flammes yeux avec de l’eau et minimum nues, et ne fumez pas. consultez un médecin 2.
  • Page 15 Essence et huile Danger Dans certaines circonstances, l’essence est extrê- Essence préconisée mement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant automobile (indice d’octane minimum 85 à...
  • Page 16 Plein du réservoir de carburant Attention 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. L’essence est toxique, voire mortelle, en cas 2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs réservoir de carburant et enlevez le bouchon. Ajoutez d’essence peut causer des blessures et des suffisamment d’essence ordinaire sans plomb dans maladies graves.
  • Page 17 Utilisation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Utilisation du système anti-retournement (ROPS) m–6836 Figure 2 Attention 1. Position complètement 2. Position abaissée avec abaissée dispositif de ramassage Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant : gardez l’arceau de sécurité...
  • Page 18 7. Serrez les poignées avant contre les extrémités centrales de l’arceau de sécurité (Fig. 3). m–6897 Figure 4 1. Poignée avant Sécurité avant tout m–6478 Figure 5 Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification 1. Zone de sécurité – utilisez le Z Master sur les pentes de moins des symboles dans le chapitre Sécurité.
  • Page 19 Commandes Utilisation du compteur horaire Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes Programmez les entretiens en fonction du nombre (Fig.
  • Page 20 Desserrage du frein de stationnement 7. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement la manette de starter en position hors service (Fig. 12). 1. Poussez le levier du frein de stationnement vers Si le moteur cale ou hésite, ramenez la manette de l’avant et vers le bas (Fig.
  • Page 21 Système de sécurité Important Vérifiez que le robinet d’arrivée de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant. Prudence Serrez le frein de stationnement avant de transporter la machine. N’oubliez pas de retirer la clé du commutateur d’allumage, car la pompe d’alimentation pourrait se Si les contacteurs de sécurité...
  • Page 22 4. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationne- ment, désengagez la PDF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez maintenant le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, centrez l’un des leviers de déplacement et déplacez-vous (marche avant ou arrière) ;...
  • Page 23 Arrêt de la machine Utilisation du levier de commande d’accessoire Pour arrêter la machine, ramenez les leviers de commande de déplacement au point mort et verrouillez-les dans cette Le levier de commande d’accessoire est utilisé avec le position, désengagez la prise de force (PDF) et tournez la levier de sélection de hauteur de coupe pour relever le clé...
  • Page 24 Réglage des galets de protection du gazon Nous vous conseillons de régler la hauteur des galets de protection chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. 1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé de contact en position contact coupé. Verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement.
  • Page 25 Réglage du déflecteur d’éjection Positionnement du déflecteur d’éjection Le volume d’éjection de la machine peut être réglé pour diverses conditions de tonte. Positionnez les verrous à Les chiffres suivants ne sont fournis qu’à titre indicatif. came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure Les réglages varient selon le type d’herbe, sa teneur en qualité...
  • Page 26 Si l’herbe est humide. Pour réduire la consommation de carburant. Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque l’herbe est lourde. Cette position offre les mêmes avantages que la tondeuse Toro SFS. Position avant maximale m–6840 Figure 27 1. Verrou du siège 3.
  • Page 27 Sélection du fonctionnement de la machine Transport de la machine 1. Tournez les vannes de dérivation d’un tour dans le sens Transportez la machine sur une remorque ou un camion horaire pour utiliser la machine (Fig. 28). lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés par la loi.
  • Page 28 Chargement des machines Attention pour le transport Le chargement de la machine sur une remorque Soyez extrêmement prudent quand vous chargez la ou un camion augmente le risque de basculement machine sur une remorque ou un camion. Il est préférable en arrière et donc de blessures graves, voire d’utiliser une rampe d’une seule pièce qui dépasse des mortelles.
  • Page 29 Remplacez immédiatement les lames plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence endommagées ou usées par des lames d’origine TORO. de la tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite. Si le gazon n’a pas été tondu depuis un certain temps, coupez-le assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
  • Page 30 Entretien Programme d’entretien recommandé Périodicité des Procédure entretiens Contrôlez le niveau de liquide hydraulique Après les 5 premières heures Changez le filtre hydraulique Contrôlez le niveau d’huile Contrôlez le système de sécurité Chaque fois Nettoyez le carter de tondeuse Nettoyez l’admission d’air du moteur Toutes les 8 heures Contrôlez les lames Graissez le bras de tension...
  • Page 31 Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon (repère 3 de la Fig. 30). les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames d’origine TORO. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage.
  • Page 32 Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si 1. Lame 2. Équilibreur elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames d’origine TORO. Les lames d’autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité.
  • Page 33 Pose des lames Important N’essayez jamais de nettoyer l’élément de sécurité. S’il est sale, cela signifie que l’élément primaire 1. Placez la lame sur l’axe (Fig. 35). est endommagé et les deux éléments devront être remplacés. Important Pour une coupe correcte, la partie incurvée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l’intérieur du carter de tondeuse.
  • Page 34 Changement de l’huile moteur et du filtre Vidangez l’huile : Toutes les 100 heures de fonctionnement. Remarque : Vidangez l’huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. m–4811 m–3219 Type d’huile : huile détergente (classe de service API SH, SJ, SL ou supérieure) Figure 37 1.
  • Page 35 Remplacement du filtre à huile Dépose des bougies Changez le filtre à huile toutes les 200 heures ou toutes les 1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé de deux vidanges d’huile. contact en position contact coupé. Verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le Remarque : Changez le filtre à...
  • Page 36 Pose des bougies Entretien du réservoir à carburant 1. Posez les bougies et vérifiez que l’écartement des électrodes est correct. Vidange du réservoir de carburant 2. Vissez la bougie à 27 Nm (20 pieds-livre). 3. Connectez les fils aux bougies (Fig. 40). Danger Entretien du filtre à...
  • Page 37 3. Injectez de la graisse dans le graisseur Zerk jusqu’à ce qu’elle ressorte autour du roulement supérieur. 4. Sortez le graisseur Zerk du trou. Remettez l’obturateur hexagonal et le bouchon en place. Points à graisser Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig.
  • Page 38 Graissage des axes Nettoyage des systèmes de refroidissement Le plateau de coupe doit être lubrifié toutes les semaines ou toutes les 25 heures (voir Tableau de périodicité des Nettoyage de la grille du moteur et du entretiens, page 30). Utilisez de la graisse universelle Nº 2 refroidisseur d’huile au lithium ou au molybdène.
  • Page 39 Contrôle de la pression des 9. Remettez la goupille fendue. pneus Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l’uniformité de la coupe. Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, le premier des deux prévalant (Fig.
  • Page 40 Entretien du système hydraulique Contrôle du liquide hydraulique Contrôlez le niveau du liquide hydraulique : Avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. Après les 8 premières heures de fonctionnement. Toutes les 25 heures de fonctionnement. m–5615 Type de liquide : Huile moteur synthétique Mobil 1 Figure 51 15W 50 ou huile synthétique équivalente.
  • Page 41 Remplacement du filtre hydraulique 8. Ajoutez du liquide jusqu’au repère de niveau à froid du déflecteur dans le réservoir hydraulique. Remplacez le filtre hydraulique : 9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner Après les 8 premières heures de fonctionnement. environ deux minutes pour purger l’air du circuit.
  • Page 42 Contrôle des conduites hydrauliques 4. Commencez par le levier de commande gauche ou droit, au choix. Toutes les 100 heures de fonctionnement, vérifiez que les 5. Placez le levier au point mort, sans le verrouiller conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de (Fig.
  • Page 43 8. Si un réglage s’impose, desserrez l’écrou et l’écrou de 3. Installez temporairement un fil volant aux bornes du blocage vissés contre la chape (Fig. 54). connecteur du faisceau de câbles. 9. Appliquez une légère pression à l’arrière du levier, 4.
  • Page 44 Réglage du point mort de la pompe Réglage de la correction hydraulique gauche directionnelle 1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige de La pompe droite est dotée d’un bouton de réglage de la commande de la pompe (Fig. 54). correction directionnelle.
  • Page 45 Remplacement de la courroie 6. Si un réglage est requis, desserrez l’écrou de blocage situé juste au-dessous de la chape. Tournez la tige d’entraînement de la pompe inférieure jusqu’à obtention de l’écart voulu (Fig. 59). Serrez l’écrou de blocage à la chape. Vérifiez l’usure de la courroie de la pompe hydraulique toutes les 50 heures de fonctionnement.
  • Page 46 Entretien de la batterie Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes vers le moteur (Fig. 62). Attention 2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) de la batterie. Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
  • Page 47 Dépose de la batterie 4. Ôtez le capuchon rouge de la borne positive (rouge) de la batterie. Retirez ensuite le câble positif (rouge) de la batterie (Fig. 62). Attention 5. Retirez les deux écrous papillons (1/4”) de fixation de la barrette de maintien de la batterie (Fig. 62). Les bornes de la batterie ou les outils en métal 6.
  • Page 48 Charge de la batterie Mise à niveau de la tondeuse à trois positions Attention Important Trois positions de mesure seulement sont nécessaires pour mettre la tondeuse de niveau. En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser. Préparation de la machine Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d’étincelles.
  • Page 49 6. Noter cette mesure. Elle doit être comprise entre 3–1/8 9. Serrez l’écrou de blocage sous le bras de support et 3–1/4 pouces. arrière et serrez le boulon qui fixe la chaîne au bras de support arrière. Avant 10. Réglez l’autre côté au besoin. Réglage de l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe 1.
  • Page 50 Nettoyage du dessous du 7. Desserrez d’environ 13 mm (1/2 pouce) les écrous de blocage à l’avant des pivots avant gauche et droit plateau de coupe (Fig. 69). 8. Réglez les écrous de relevage sur les cotés gauche et Enlevez chaque jour l’herbe agglomérée sous le plateau droit de la machine de manière à...
  • Page 51 Remplacement de la courroie 6. Réglez la tension de la courroie (voir Réglage de la tension de la courroie du plateau de coupe, page 52). du plateau de coupe 7. Posez et verrouillez les couvercles de la courroie (Fig. 71). La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes d’usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,...
  • Page 52 Réglage de la tension de la courroie du plateau de coupe 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position point mort verrouillée et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé...
  • Page 53 11. Si la plaque de la poulie de tension touche le bout de la fente de réglage et qu’il faut encore tendre la courroie, une légère modification du côté droit de la poulie de tension fixe peut offrir un réglage de tension supplémentaire (Fig.
  • Page 54 être conformes aux stipulations de la réglemen- tation fédérale, locale ou nationale. Renvoyez le commutateur à votre concessionnaire Toro s’il est défectueux et doit être remplacé, ou si la machine sur laquelle il est monté ne fonctionne plus et est mise au rebut.
  • Page 55 Schéma de câblage...
  • Page 56 Nettoyage et remisage C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Entretien du réservoir à carburant, page 36). 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position contact coupé. D.
  • Page 57 Dépannage Problème Causes possibles Remède Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La commande des lames 1. Débrayez la commande des (PDF) est engagée. lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n’est 2. Serrez le frein de pas serré. stationnement. 3. Le conducteur n’est pas assis. 3.
  • Page 58 Problème Causes possibles Remède Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d’huile dans le carter 2. Rajoutez de l’huile dans le moteur. carter. 3. Obstruction des ailettes de 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et des gaines refroidissement et les gaines d’air sous le carter de la d’air.
  • Page 60 Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur TORO. En dernier recours, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

74242