Terex Genie S-40 XC Manuel De L'opérateur

Terex Genie S-40 XC Manuel De L'opérateur

Machine conçue pour amener du personnel, avec outils et matériel, sur un lieu de travail en hauteur
Masquer les pouces Voir aussi pour Genie S-40 XC:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'opérateur
S
-40 XC
®
S
-45 XC
®
S
-40 HF
®
S
-45 HF
®
S
-40 TRAX
®
S
-45 TRAX
®
Plage de numéros de série
à partir de SX40XCH-101
à partir de SX45XCH-101
à partir de SX40XCH-101
à partir de SX45XCH-101
à partir de SX40XCH-101
à partir de SX45XCH-101
CE
avec
consignes
d'entretien
Traduction des instructions
originales
First Edition
Third Printing
Part No. 1274725FRGT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Terex Genie S-40 XC

  • Page 1 Manuel de l’opérateur Plage de numéros de série -40 XC ® ™ à partir de SX40XCH-101 -45 XC ® ™ à partir de SX45XCH-101 -40 HF ® à partir de SX40XCH-101 -45 HF ® à partir de SX45XCH-101 -40 TRAX ®...
  • Page 2: Table Des Matières

    Première édition : troisième impression, mai 2020 « Genie » et « S » sont des marques déposées de Terex South Dakota, Inc. aux États-Unis et dans de nombreux autres pays. « XC » et « TRAX » sont des marques de Terex South Dakota, Inc.
  • Page 3: Identification Du Produit

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Introduction Intr oducti on À propos de ce manuel Usage prévu et guide de familiarisation Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité Cette machine est conçue pour amener du principale est la sécurité...
  • Page 4 Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Introduction Symboles des commandes de la nacelle et Symboles des commandes au sol et mouvement mouvement correspondant de la machine : correspondant de la machine : Mise à niveau de la nacelle Mise à...
  • Page 5: Distribution Et Respect Des Bulletins

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Introduction Distribution et respect des bulletins Contacter le fabricant La sécurité des utilisateurs des produits est d’une Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle importance capitale pour Genie.
  • Page 6: Ne Pas Utiliser

    Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Introduction Maintenance des autocollants de sécurité Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité avec du savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits nettoyants à...
  • Page 7: Définition Des Symboles Et Illustrations De Mise En Garde

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Défini tion des s ymbol es et illustr ations de mis e en garde Risque d’incendie Risque d’explosion Risque d’explosion Ne pas utiliser de Défense de fumer.
  • Page 8 Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Charge de roue Vitesse du vent Capacité maximum Force manuelle Le poids du poste à soudure réduit la capacité. Point d’arrimage Point d’ancrage Point de levage Instructions Instructions...
  • Page 9 Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’électrocution Éviter tout contact. Déconnecter la Tension Pression nominale de d’alimentation conduite d’air sur la batterie. nominale sur la nacelle nacelle Risque d’écrasement Risque d’explosion Soutenir la nacelle ou Lire le manuel...
  • Page 10: Sécurité Générale

    Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Sécurité générale Séc urité génér ale Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de chenilles. Toutes les consignes de sécurité et instructions d’utilisation sont applicables aux modèles S-40 TRAX et S-45 TRAX, même si les chenilles ne sont pas illustrées.
  • Page 11 Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Ces autocollants dépendent du modèle, des options et de la configuration. Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de chenilles. Toutes les consignes de sécurité...
  • Page 12 Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Sécurité générale Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de chenilles. Toutes les consignes de sécurité et instructions d’utilisation sont applicables aux modèles S-40 TRAX et S-45 TRAX, même si les chenilles ne sont pas illustrées.
  • Page 13: Protection Personnelle Contre Les Chutes

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité individuelle Séc urité indi viduelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment – (PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles en vigueur.
  • Page 14: Sécurité De La Zone De Travail

    Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Sécurité de la zone de travail Séc urité de l a z one de travail Tenir compte du mouvement de la nacelle et de Le dispositif de levage dans ce manuel peut être l’oscillation ou du fléchissement des lignes illustré...
  • Page 15 Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Si des accessoires sont utilisés, lire, comprendre et S-40 XC, S-45 XC, S-40 TRAX, S-45 TRAX : Si la respecter les autocollants, instructions et manuels qui charge sur la nacelle est supérieure à...
  • Page 16 Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Sécurité de la zone de travail Si l’alarme de dévers retentit alors que la nacelle est Ne pas utiliser la machine par vents forts ou en relevée, faire preuve d’une extrême prudence. Le rafales.
  • Page 17 Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas modifier, ni désactiver de composant de la Ne pas placer ni attacher de machine qui affecterait d’une manière ou d’une autre charges fixes ou sa sécurité...
  • Page 18: Risques Sur Une Pente

    Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Sécurité de la zone de travail Risques sur une pente Risques de chute Ne pas conduire la machine sur une pente dont Les occupants de la nacelle l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons en doivent porter une sangle ou montée, en descente et latérale maximum un harnais de sécurité,...
  • Page 19: Risques De Collision

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques de collision Respecter et utiliser les flèches directionnelles de couleur symbolisant les fonctions de translation et de Tenir compte de la direction sur les commandes de la nacelle et le distance de visibilité...
  • Page 20: Risques D'explosion Et D'incendie

    Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Sécurité de la zone de travail Risques liés à l’utilisation d’une Risque de blessures corporelles machine endommagée Toujours utiliser la machine dans un endroit bien ventilé pour éviter toute intoxication au monoxyde de Ne pas utiliser une machine endommagée ou carbone.
  • Page 21: Sécurité Du Système Antiécrasement

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Batteries Sécurité du système anti- écrasement Risques de brûlures Lire, comprendre et respecter tous les avertissements et les instructions fournis avec le Les batteries contiennent de l’acide.
  • Page 22: Kits De Levage De Panneaux

    Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Sécurité de la zone de travail Porte-tuyauteries Kits de levage de panneaux Lire, comprendre et respecter tous les Lire, comprendre et respecter tous les avertissements et les instructions fournis avec les avertissements et les instructions fournis avec les kits porte-tuyauteries.
  • Page 23: Sécurité De L'ensemble De Remorquage

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Sécurité de l’ensemble de Verrouillage après chaque utilisation remorquage Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni Lire, comprendre et respecter tous les circulation.
  • Page 24: Légende

    Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Légende Lég ende Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de chenilles. Toutes les consignes de sécurité et instructions d’utilisation sont applicables aux modèles S-40 TRAX et S- 45 TRAX, même si les chenilles ne sont pas illustrées.
  • Page 25: Commandes

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Commandes Commandes Utiliser le poste de commandes au sol pour relever la Le dispositif de levage dans ce manuel peut être nacelle à des fins de remisage et de tests des illustré avec des pneus et des roues à la place de fonctions.
  • Page 26: Panneau De Commandes Au Sol

    Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Commandes Panneau de commandes au sol Écran à cristaux liquides L’écran affiche le compteur horaire, la tension, la Bouton de validation de fonction pression d’huile et la température du liquide de Appuyer sur le bouton de validation des fonctions refroidissement.
  • Page 27 Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Commandes 11 Interrupteur à clé à 3 positions (arrêt/sol/nacelle) 16 Bouton de mise à niveau vers le bas de la nacelle Tourner l’interrupteur à clé en position pour éteindre la machine. Positionner l’interrupteur à Appuyer sur le bouton de mise à...
  • Page 28 Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle ™ • S -40/45 HF • S ™ ® ® ® -40/45 XC -40/45 TRAX Pièce réf. 1274725FRGT...
  • Page 29 Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Commandes ™ • S -40/45 HF • S ™ ® ® ® Pièce réf. 1274725FRGT -40/45 XC -40/45 TRAX...
  • Page 30: Panneau De Commandes De La Nacelle

    Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle Témoin de dysfonctionnement Bouton d’avertisseur Le témoin allumé indique un dysfonctionnement du système. Appuyer sur ce bouton, l’avertisseur est alors Témoin d’amplitude de mouvement limitée, poids actionné.
  • Page 31 Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Commandes 11 Témoin de montée/rétraction de la flèche 17 Manette de contrôle bidirectionnelle à action proportionnelle pour fonctions de translation et Relever/rétracter la flèche jusqu’à ce que le de direction témoin s’éteigne. Manette de contrôle proportionnelle pour fonction 12 Témoin de descente de la flèche de translation et interrupteur au pouce pour...
  • Page 32 Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Commandes 19 Interrupteur de validation de translation 24 Interrupteur de démarrage du moteur Positionner l’interrupteur de démarrage du Pour déplacer la machine lorsque le témoin de moteur dans un sens ou dans l’autre pour validation de translation clignote, maintenir l’inverseur de validation de translation dans un démarrer le moteur.
  • Page 33: Ne Pas Utiliser

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Ins pections Contrôle avant mise en route – Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de principes fondamentaux chenilles. Toutes les consignes de sécurité et instructions d’utilisation sont applicables aux modèles Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité...
  • Page 34: Contrôle Avant Mise En Route

    Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Inspections Contrôle avant mise en route  détecteur d’angle de la flèche primaire ;  indicateur d’inclinaison tourelle ;  S’assurer que les manuels de l’opérateur, de  capteur de longueur du potentiomètre à sécurité...
  • Page 35: Tests Des Fonctions - Principes Fondamentaux

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine. Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
  • Page 36: Commandes Au Sol

    Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Inspections Commandes au sol Fonctions de la machine Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne Sans enfoncer le bouton de présentant pas de dangers. validation de fonction, essayer d’actionner les Positionner l’interrupteur à clé sur les boutons de chaque fonction commandes au sol.
  • Page 37: Test De L'alimentation Auxiliaire

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Test de l’alimentation auxiliaire Arrêt d’urgence 10 Positionner l’interrupteur à clé sur les 15 Démarrer le moteur. commandes au sol et couper le moteur. 16 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la 11 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en nacelle en position d’arrêt.
  • Page 38 Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Inspections Fonctions de la machine Translation et freinage 24 Enfoncer l’interrupteur au pied. 29 Enfoncer l’interrupteur au pied. 25 Activer chaque manette de contrôle ou inverseur 30 Déplacer lentement la manette de contrôle de de fonction de la machine.
  • Page 39: Système De Validation De Translation

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Vitesse de translation limitée Système de validation de translation 39 Enfoncer l’interrupteur au pied. 35 Enfoncer l’interrupteur au pied et abaisser la flèche en position repliée. 40 Relever la flèche à environ 10° au-dessus de l’horizontale.
  • Page 40: Désactivation De L'inclinaison De Translation

    Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Inspections Désactivation de l’inclinaison de translation 50 Replacer la machine sur une surface horizontale et relever la flèche à environ 10° au-dessus de 45 Enfoncer l’interrupteur au pied. l’horizontale. 46 S-40 XC, S-45 XC, S-40 TRAX, S-45 TRAX : La 51 S-40 XC, S-45 XC, S-40 TRAX, S-45 TRAX : flèche étant complètement repliée, conduire la Conduire la machine sur une pente sur laquelle...
  • Page 41: Sélecteur D'élévation/Translation

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Test de l’alimentation auxiliaire 57 Replacer la machine sur une surface horizontale et étendre la flèche d’environ 17 cm. 65 Couper le moteur. 58 Conduire la machine sur une pente sur laquelle 66 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en l’angle de roulis est supérieur à...
  • Page 42 Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Inspections Système anti-écrasement (le cas échéant) ; 76 Actionner chaque fonction de la machine. 72 Sans activer l’interrupteur au pied, appuyer sur le Résultat : aucune fonction de la machine ne doit s’activer.
  • Page 43: Système De Protection Anticollision Avion (Le Cas Échéant)

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Système de protection anticollision avion (le cas échéant) Remarque : deux personnes peuvent être requises pour exécuter ce test. 79 Déplacer le pare-chocs jaune à la base de la nacelle de 10 cm dans n’importe quelle direction. 80 Activer chaque manette de contrôle ou inverseur de fonction.
  • Page 44: Contrôle Du Lieu De Travail

    Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter :  dévers ou trous ;  bosses, obstacles sur le sol ou débris ;  surfaces pentues ; Ne pas utiliser : ...
  • Page 45: Contrôle Des Autocollants Comportant Des Symboles

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté Étiquette – Risque de renversement, comportant des symboles 219958 d’écrasement Déterminer si les autocollants de la machine Étiquette – Danger, Risque d’électrocution 1256425 comportent des mots ou des symboles.
  • Page 46 Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Inspections ™ • S -40/45 HF • S ™ ® ® ® -40/45 XC -40/45 TRAX Pièce réf. 1274725FRGT...
  • Page 47: Instructions D'utilisation

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Instr ucti ons d’utilis ation Principes fondamentaux Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de Cette section fournit des instructions concernant chenilles.
  • Page 48: Démarrage Du Moteur

    Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions d’utilisation Arrêt d’urgence Démarrage du moteur Enfoncer le bouton d’arrêt d’urgence des Modèles diesel commandes au sol ou de la nacelle en position d’arrêt pour arrêter toutes les fonctions et couper le Positionner l’interrupteur à...
  • Page 49: Commande Au Sol

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Témoin de surcharge de la nacelle Commande au sol Le témoin clignote pour indiquer que la nacelle est Positionner l’interrupteur à clé sur les surchargée. Le moteur s’arrête et aucune fonction commandes au sol.
  • Page 50 Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions d’utilisation Positionnement de la nacelle Conduite sur une pente Enfoncer l’interrupteur au pied. Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, en descente et latérale, admissible pour la machine et Déplacer lentement la manette de contrôle ou déterminer le pourcentage de la pente.
  • Page 51: Pour Déterminer Le Pourcentage De La Pente

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Pour déterminer le pourcentage de la pente : Validation de translation Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre Le témoin clignotant indique que numérique OU utiliser la procédure suivante. la flèche a dépassé l’une des roues non directrices et que la Outillage requis : fonction de translation est...
  • Page 52: Témoins D'enveloppe

    Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions d’utilisation Témoins d’enveloppe Sélection du régime moteur Sélectionner le régime moteur à l’aide des symboles Les témoins d’enveloppe s’allument pour signaler à l’opérateur qu’une fonction a été interrompue et/ou du panneau de commandes. qu’il doit effectuer une action.
  • Page 53: Témoin De Dysfonctionnement De La Machine

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Témoin de dysfonctionnement de la machine Si l’alarme de dévers retentit avec la Le témoin allumé indique un nacelle relevée en montée : dysfonctionnement du système. Abaisser la flèche. Rétracter la flèche. Enfoncer puis tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence.
  • Page 54: Hf Tableau D'amplitude De Mouvement

    Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions d’utilisation S-40 XC et S-40 TRAX Tableau d’amplitude S-40 HF Tableau d’amplitude de de mouvement mouvement S-45 XC et S-45 TRAX Tableau d’amplitude S-45 HF Tableau d’amplitude de de mouvement mouvement ™...
  • Page 55: Paramètres D'activation Du Capteur De Dévers

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Paramètres d’activation du capteur de S-40 HF, S-45 HF dévers Modèle Inclinaison/pente Angle maximum de flèche/ S-40 XC, S-45 XC, S-40 TRAX, S-45 TRAX (longitudinalement charge de la nacelle 272 kg Modèle Inclinaison/pente Angle maximum de flèche/...
  • Page 56 Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions d’utilisation Écran à cristaux liquides S-40 XC, S-45 XC, S-40 TRAX, S-45 TRAX L’écran à cristaux liquides des commandes au sol Le témoin d’amplitude de affiche le compteur horaire, la tension, la pression mouvement s’allume lorsque la d’huile et la température du liquide de charge de la nacelle est supérieure à...
  • Page 57: Régénération À L'arrêt

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Régénération à l’arrêt Lorsque le message « Regen Required » (Régénération requise) s’affiche sur l’écran à cristaux Pendant le processus de régénération du FAP à liquides, le FAP (filtre à particules) doit être régénéré l’arrêt, toutes les fonctions de flèche sont à...
  • Page 58 Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions d’utilisation Appuyer sur Ok. L’écran à cristaux liquides Le système fait tourner le moteur au ralenti accéléré jusqu’à ce que la température du liquide affiche l’avertissement « Non-flammable de refroidissement atteigne 35 °C. Le message Environment »...
  • Page 59: Système Anti-Écrasement (Le Cas Échéant)

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Système anti-écrasement (le cas échéant) Si le processus de régénération se lance sans encombre, le message « Standstill Regen Le système anti-écrasement est conçu pour avertir le Active » (Régénération à l’arrêt active) s’affiche personnel au sol en cas de contact accidentel de sur l’écran à...
  • Page 60 Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions d’utilisation Système de protection anticollision avion Après chaque utilisation (le cas échéant) Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni Dès que les pare-chocs de la nacelle entrent en contact avec des composants d’avion, la machine circulation.
  • Page 61: Installation Des Porte-Tuyauteries

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Porte-tuyauteries Observer et respecter les consignes suivantes : Les porte-tuyauteries consistent en 2 porte-  Les porte-tuyauteries doivent être installés à tuyauteries placés de chaque côté de la nacelle et l’intérieur de la nacelle.
  • Page 62 Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions d’utilisation Utilisation des porte-tuyauteries Kits de levage de panneaux S’assurer que les instructions d’assemblage et Apposer l’autocollant d’avertissement à l’avant d’installation des porte-tuyauteries ont été de chaque kit de levage de panneaux (le cas correctement suivies et que les porte-tuyauteries échéant).
  • Page 63: Installation Du Rembourrage

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Installation du rembourrage Installer les 2 pièces de rembourrage sur les rampes de la nacelle. Positionner le rembourrage de manière à protéger les panneaux de tout contact avec les rampes de la nacelle. Installation de la sangle Ouvrir le collier et l’installer autour d’un tube de rampe vertical de la nacelle.
  • Page 64: Instructions De Transport Et De Levage

    Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions de transport et de levage Instr ucti ons de trans port et de levage  S’assurer que le verrouillage de rotation de la Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré...
  • Page 65: Arrimage De La Machine Pour Le Transport Par Camion Ou Remorque

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Arrimage de la nacelle – S-40 XC, S-40 HF, S- Arrimage de la machine pour le 40 TRAX transport par camion ou remorque S’assurer que la nacelle est en position repliée. Toujours utiliser la goupille de verrouillage de rotation de la tourelle à...
  • Page 66: Lifting Instructions

    Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions de transport et de levage Lifting Instructions Abaisser et rétracter complètement la flèche. Abaisser complètement le bras pendulaire. (le cas échéant) Déterminer le centre de gravité de la machine en utilisant le tableau et l’illustration de cette page. Observer et respecter les consignes Attacher les éléments d’arrimage uniquement aux suivantes :...
  • Page 67: Utilisation De L'ensemble De Remorquage

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions de remorquage Instr ucti ons de r emorq uage Utilisation de l’ensemble de Après le remorquage : remorquage Immédiatement après le remorquage, caler les roues, détacher la barre de remorquage et retourner les couvercles de prise des moyeux de Avant le remorquage : transmission.
  • Page 68: Entretien

    Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Entretien Entreti en Niveau d’huile du moteur Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile correct pour de bonnes performances et la durée de vie du moteur. Utiliser la machine avec un niveau d’huile Observer et respecter les consignes inapproprié...
  • Page 69: Caractéristiques Du Carburant Diesel

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Entretien Niveau d’huile hydraulique Caractéristiques du carburant diesel Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile Pour être satisfaisantes, les performances du moteur dépendent de l’utilisation d’un carburant de bonne hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la qualité.
  • Page 70: Niveau Du Liquide De Refroidissement Du Moteur - Modèles À Refroidissement Liquide

    Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Entretien Niveau du liquide de refroidissement Batteries du moteur – modèles à refroidissement liquide Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries pour garantir les bonnes performances et la sécurité de fonctionnement de la machine. Des niveaux de Il est essentiel de maintenir un niveau de liquide de liquide inadaptés ou des câbles et connexions refroidissement approprié...
  • Page 71: Entretien Périodique

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Entretien Entretien périodique L’entretien périodique trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien de cette machine, conformément aux procédures décrites dans les manuels d’entretien correspondants.
  • Page 72: Caractéristiques Techniques

    Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Caractéristiques techniques Carac téristiques techniques Modèle S-40 XC Bruits aériens Hauteur maximum de travail 13,87 m Niveau sonore au niveau des commandes au <89 dBA Hauteur maximum de la nacelle 12,04 m Niveau sonore au niveau des commandes de <77 dBA Portée horizontale maximum, nacelle...
  • Page 73 Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Modèle S-45 XC Bruits aériens Hauteur maximum de travail 15,39 m Niveau sonore au niveau des <89 dBA commandes au sol Hauteur maximum de la nacelle 13,56 m Niveau sonore au niveau des <77 dBA Portée horizontale maximum, nacelle 11,02 m...
  • Page 74 Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Caractéristiques techniques Modèle S-40 TRAX Bruits aériens Hauteur maximum de travail 13,87 m Niveau sonore au niveau des <89 dBA commandes au sol Hauteur maximum de la nacelle 12,04 m Niveau sonore au niveau des <77 dBA Portée horizontale maximum, nacelle 9,47 m...
  • Page 75 Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Modèle S-45 TRAX Bruits aériens Hauteur maximum de travail 15,39 m Niveau sonore au niveau des <89 dBA commandes au sol Hauteur maximum de la nacelle 13,56 m Niveau sonore au niveau des <77 dBA commandes de la nacelle Portée horizontale maximum, nacelle...
  • Page 76 Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Caractéristiques techniques Modèle S-40 HF Inclinaison admissible maximum, position repliée, 4WD Hauteur maximum de travail 13,87 m En montée 45 % (24°) En descente 45 % (24°) Hauteur maximum de la nacelle 12,04 m Inclinaison latérale 25 % (14°)
  • Page 77 Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Modèle S-45 HF Inclinaison admissible maximum, position repliée, 4WD Hauteur maximum de travail 15,39 m En montée 45 % (24°) En descente 45 % (24°) Hauteur maximum de la nacelle 13,56 m Inclinaison latérale 25 % (14°)
  • Page 78 Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Caractéristiques techniques S-40 XC et S-40 TRAX Tableau d’amplitude S-40 HF Tableau d’amplitude de de mouvement mouvement S-45 XC et S-45 TRAX Tableau d’amplitude S-45 HF Tableau d’amplitude de de mouvement mouvement ™...
  • Page 79: Contents Of Ec Declaration Of Conformity

    Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Contents of EC Declaration of Conformity <Manufacturer’s name> hereby declares that the machinery described below complies with the provisions of the following Directives: 1. EC Directive 2006/42/EC, Machinery Directive, under consideration of harmonized European standard EN280 as described in EC type-examination certificate <variable field>...

Table des Matières