IMG STAGELINE TWIST-150 Mode D'emploi page 13

Masquer les pouces Voir aussi pour TWIST-150:
Table des Matières

Publicité

férente de la valeur mémorisée. Par une nouvelle
pression sur la touche MENU, une modification non
encore mémorisée est annulée.
LHrS (lamp hours)
Affichage de la durée réelle totale de fonctionnement
de la lampe. Enfoncez la touche ENTER. La valeur
maximale affichage est 2000 heures. Une fois cette
limite atteinte, l'affichage passe sur gr2t (supérieur à
2000 h). Pour remettre le compteur à zéro, revenez
tout d'abord à l'affichage LHrS avec la touche
ENTER. Ensuite, enfoncez simultanément les tou-
ches UP et DOWN. CLLH (clear lamp hours) s'af-
fiche ; par une pression sur la touche MENU, vous
pouvez sélectionner le prochain point du menu.
FHrS (fixture hours)
En enfonçant la touche MENU, la durée totale de
fonctionnement de la TWIST-150 s'affiche. Le comp-
teur peut compter 2000 heures maximum. Une fois
cette limite atteinte, l'affichage passe sur gr2t
(supérieur à 2000 h). Pour remettre le compteur à
zéro, revenez tout d'abord avec la touche ENTER sur
l'affichage FHrS. Ensuite, enfoncez simultanément
les touches UP et DOWN. Sur l'affichage Init (initia-
lize) est visible. En cas de panne de mémoire, FAIL
s'affiche. Par une pression sur la touche MENU, vous
pouvez sélectionner le prochain point du menu.
nChn (number of channels)
6 canaux sont disponibles pour le mode 8 bits, 9 ca-
naux pour le mode 16 bits. En mode 16 bits, une
précision de 16 bits est attribuée aux fonctions pan
et tilt. Chacune de ces fonctions a alors deux ca-
naux DMX, un pour le réglage grossier et un pour le
réglage précis (voir chapitre 6.5).
Le nombre de canaux DMX nécessaires (6 ou 9)
est affiché en activant la touche ENTER. Avec les
touches UP et DOWN, le nombre de canaux peut
être modifié. Mémorisez la modification voulue par
une longue pression sur la touche ENTER (jusqu'à
ce que le clignotement cesse). Enfoncez la touche
MENU pour annuler une modification non encore
mémorisée.
play indica un valore differente dalla velocità memo-
rizzata. Se si preme di nuovo il tasto MENU, una
modifica non ancora memorizzata viene annullata.
LHrS (lamp hours)
Indicazione dell'effettiva durata di accensione della
lampada. A tale scopo premere il tasto ENTER. Si
possono indicare un massimo di 2000 ore. Rag-
giunto tale limite, la visualizzazione passa a gr2t
(maggiore di 2000 h). Per azzerare il contatore tor-
nare alla visualizzazione LHrS premendo il tasto
ENTER, quindi premere contemporaneamente i
tasti DOWN e UP. Si vede CLLH (clear lamp hours).
Premendo il tasto MENU, si può chiamare il menù
successivo.
FHrS (fixture hours)
Premendo il tasto MENU viene indicato la durata
complessiva di funzionamento del TWIST-150. Il
contatore può contare un massimo di 2000 ore.
Raggiunto tale limite, la visualizzazione passa a
gr2t (maggiore di 2000 h). Per azzerare il contatore
tornare alla visualizzazione FHrS premendo il tasto
ENTER, quindi premere contemporaneamente i
tasti DOWN e UP. Si vede Init (initialize). Se manca
la memoria, il display segnala FAIL. Premendo il
tasto MENU, si può chiamare il menù successivo.
nChn (number of channels)
Sono disponibili 6 canali per la modalità a 8 bit
oppure 9 canale per la modalità a 16 bit. Nella mo-
dalità a 16 bit, alle funzioni Pan e Tilt viene asse-
gnata una precisione di 16 bit. Ognuna di queste
funzioni avrà quindi 2 canali DMX, uno per l'im-
postazione grossolana ed uno per l'impostazione
fine (vedi anche cap. 6.5).
Il numero dei canali DMX richiesti (6 o 9) viene
visualizzato premendo il tasto ENTER. Con i tasti
UP e DOWN si può modificare il numero dei canali.
Tenendo premuto il tasto ENTER (finché il display
non smette di lampeggiare), la modifica viene
memorizzata. Una modifica non ancora memoriz-
zata può essere annullata premendo il tasto MENU.
StMd (strobe method)
Affichez le mode stroboscope en enfonçant la touche
ENTER. Avec les touches UP et DOWN, vous pou-
vez modifier le réglage. Le réglage voulu peut être
mémorisé ensuite par une pression longue sur la tou-
che ENTER (jusqu'à ce que le clignotement cesse).
Les réglages possibles :
1 = shutter ouvert/stroboscope/shutter fermé*
2 = shutter ouvert → fermé/stroboscope/
shutter fermé*
3 = shutter fermé → ouvert/stroboscope/
shutter ouvert*
* selon la valeur DMX réglée, voir également schémas 6 et 7.
Enfoncez la touche MENU pour annuler une modifi-
cation non encore mémorisée.
CGMd (color gobo method)
Le réglage des couleurs/gobos s'affiche par une
pression sur la touche ENTER. Avec les touches UP
et DOWN, vous pouvez modifier le réglage. Le
réglage voulu peut être mémorisé ensuite par une
pression longue sur la touche ENTER (jusqu'à ce
que le clignotement cesse). Les réglages possibles :
no (normal) : la plaque de couleur s'enclenche
exactement sur une couleur.
CP (continuous positioning) : positionnements inter-
médiaires entre deux couleurs possibles.
IPan (pan inversion)
En enfonçant la touche ENTER, la direction de com-
mande du bras est affichée. Avec les touches UP et
DOWN, le réglage peut être modifié. Le réglage
voulu peut être mémorisé ensuite par une pression
longue sur la touche ENTER (jusqu'à ce que le cli-
gnotement cesse). Les réglages possibles :
no (normal) pan normal
PI (pan inversion) pour une commande opposée de
la rotation (la gauche et la droite sont interverties).
Enfoncez la touche MENU pour annuler une modifi-
cation non encore mémorisée.
StMd (strobe method)
La modalità stroboscopio viene visualizzata pre-
mendo il tasto ENTER. Con i tasti UP e DOWN,
l'impostazione può essere modificata. Tenendo pre-
muto il tasto ENTER (finché il display non smette di
lampeggiare), l'impostazione viene memorizzata.
Impostazioni possibili:
1 = diaframma aperto/stroboscopio/diaframma
chiuso*
2 = diaframma aperto → chiuso/stroboscopio/
diaframma chiuso*
3 = diaframma chiuso → aperto/stroboscopio/
diaframma aperto*
* a seconda del valore DMX impostato; vedi anche figg. 6 e 7
Una modifica non ancora memorizzata può essere
annullata premendo il tasto MENU.
CGMd (color-gobo method)
L'impostazione colore/gobo viene visualizzata pre-
mendo il tasto ENTER. Con i tasti UP e DOWN, l'im-
postazione può essere modificata. Tenendo pre-
muto il tasto ENTER (finché il display non smette di
lampeggiare), l'impostazione viene memorizzata.
Impostazioni possibili:
no (normal) il disco dei colori si ferma esattamente
su un colore
CP (continuous positioning) sono possibili posizioni
fra due colori.
IPan (pan inversion)
La direzione del braccio girevole viene visualizzata
premendo il tasto ENTER. Con i tasti UP e DOWN,
l'impostazione può essere modificata. Tenendo pre-
muto il tasto ENTER (finché il display non smette di
lampeggiare), l'impostazione viene memorizzata.
Impostazioni possibili:
no (normal) pan normale
PI (pan inversion) per una direzione opposta di rota-
zione (a sinistra e a destra invertita)
Una modifica non ancora memorizzata può essere
annullata premendo il tasto MENU.
ItLt (tilt inversion)
En enfonçant la touche ENTER, la direction de com-
mande de la tête est affichée. Avec les touches UP
et DOWN, le réglage peut être modifié. Le réglage
voulu peut être mémorisé ensuite par une pression
longue sur la touche ENTER (jusqu'à ce que le cli-
gnotement cesse). Les réglages possibles :
no (normal) tilt normal
tl (tilt inversion) pour une commande verticale
opposée (l'inclinaison haut/bas est intervertie).
Enfoncez la touche MENU pour annuler une modifi-
cation non encore mémorisée.
teSt (auto test)
Pour démarrer l'autotest, maintenez la touche ENTER
enfoncé jusqu'à ce que t-On (test on) clignote. Par
une pression sur la touche MENU, le test s'arrête.
FLIP (display overturning)
L'affichage peut être standard ou inversé de 180°
(pour un montage suspendu). En enfonçant la tou-
che ENTER, les deux possibilités peuvent être
affichées alternativement. Le type d'affichage sélec-
tionné est immédiatement mémorisé. Par une pres-
sion sur la touche MENU, le prochain point du menu
est sélectionné.
rSEt (reset)
Pour réinitialiser la tête, maintenez la touche
ENTER enfoncée jusqu'à ce que l'affiche r-On
(reset on) apparaisse. La tête se déplace briève-
ment sur la position de départ. Ensuite, l'appareil
revient au mode de fonctionnement précédent.
Addr (address)
Pour afficher l'adresse de démarrage DMX, enfon-
cez la touche ENTER. La modification de l'adresse
de démarrage s'effectue via les touches UP et
DOWN. Une fois l'adresse voulue atteinte, mainte-
nez la touche ENTER enfoncée jusqu'à ce que l'af-
fichage ne clignote plus. Le clignotement indique
une valeur différente de la valeur mémorisée.
Enfoncez la touche MENU pour annuler une modifi-
cation non encore mémorisée.
ItLt (tilt inversion)
La direzione della testa orientabile viene visualiz-
zata premendo il tasto ENTER. Con i tasti UP e
DOWN, l'impostazione può essere modificata. Te-
nendo premuto il tasto ENTER (finché il display non
smette di lampeggiare), l'impostazione viene memo-
rizzata. Impostazioni possibili:
no (normal) tilt normale
tI (tilt inversion) per una direzione verticale opposta
(movimento in alto e in basso invertito)
Una modifica non ancora memorizzata può essere
annullata premendo il tasto MENU.
teSt (auto test)
Per avviare l'auto test tenere premuto il tasto ENTER
finché t-On (test on) comincia a lampeggiare. Pre-
mendo il tasto MENU, il test viene terminato.
FLIP (display overturning)
La visualizzazione sul display può essere normale e
girata di 180° (per il montaggio sospeso). Premendo
il tasto ENTER, vengono indicate le due alternative.
La modalità visualizzata viene subito memorizzata.
Premendo il tasto MENU, si passa al menù succes-
sivo.
rSEt (reset)
Per resettare la testa orientabile tenere premuto il
tasto ENTER finché non si vede l'indicazione lam-
peggiante r-On (reset on). La testa orientabile torna
brevemente nella sua posizione di partenza. Quindi
l'unità ritorna alla modalità di funzionamento prece-
dente.
Addr (address)
Per visualizzare l'indirizzo DMX di avvio, premere il
tasto ENTER. Per modificare l'indirizzo di avvio pre-
mere i tasti UP e DOWN. Quando si vede l'indirizzo
desiderato, tener premuto il tasto ENTER finché l'in-
dicazione smette di lampeggiare. Il lampeggio indica
un valore differente dal valore memorizzato. Una
modifica non ancora memorizzata può essere
annullata premendo il tasto MENU.
F
B
CH
I
13

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

38.1630

Table des Matières