VIS DE RÉGLAGE DE LA VITESSE DE
RALENTI
LEERLAUF-EINSTELLSCHRAUBE
VITE DI REGOLAZIONE DEL MINIMO
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Cette tailleuse de haie est équipée d'un carburateur dont le mélange carburant/air n'est
pas réglable. La vitesse du moteur à ralenti peut être réglée par l'opérateur.
Les lames peuvent bouger pendant le réglage de la vitesse à ralenti. Porter l'équipement
de protection préconisé et respecter toutes les instructions de sécurité. Ne jamais
approcher les mains des lames.
Vitesse au ralenti du moteur:
Quand le levier d'accélération est relâché le moteur doit fonctionner à une vitesse de
ralenti (environ 2700-3300 T.P.M. ou juste au-dessous de la vitesse d'engagement de
l'embrayage. Les lames ne doivent pas bouger et le moteur ne peut pas arrêter à la
vitesse à ralenti.) Régler la vitesse de ralenti en tournant la vis située sur le carburateur.
Si vous tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre la vitesse augmente tandis
que dans le sens inverse diminue la vitesse.
S'il est nécéssaire de régler la vitesse de ralenti et les lames bougent ou le moteur
s'arrête aprés le réglage, arrêter l'utilisation de la tailleuse de haie immédiatement!
Consulter l'agent de service après vente.
EINSTELLEN DES VERGASERS
Dieser Heckenschere ist mit einem nicht-einstellbaren Mischbenzin-Vergaser
ausgestattet. Die einzige Möglichkeit zur Einstellung ist über die Leerlaufgeschwindigkeit.
Die Messer können sich während der Einstellung der Leerlaufgeschwindigkeit bewegen.
Tragen Sie die empfohlene Schutzkleidung und beachten Sie alle Vorsichtsmassnahmen.
Halten Sie Hände und Körper von den Messern fern.
Leerlaufgeschwindigkeit des Motors:
We n n d e r B e s c h l e u n i g u n g s s c h a l t e r l o s g e l a s s e n w i r d , s o l l t e d e r M o t o r i n
Leerlaufgeschwindigkeit laufen, welche ca. 2700-3300 rpm beträgt. Im Leerlauf sollten
sich die Messer nicht bewegen und der Motor sollte nicht absterben.
Die Leerlaufgeschwindigkeit wird durch Drehen der Schraube am Vergaser eingestellt.
Das Drehen im Uhrzeigersinn erhöht die Leerlaufgeschwindigkeit, während das Drehen
gegen den Uhrzeigersinn die Geschwindigkeit reduziert. Falls das Einstellen der
Leerlaufgeschwindigkeit notwendig ist und sich nach erfolgtem Einstellen die Messer
bewegen oder der Motor abstirbt, halten Sie den Heckenschere sofort an! Setzen Sie
sich für Service oder Reparatur mit Ihrem örtlichen MARUYAMA Händler in Verbindung.
REGOLAZIONE DEL CARBURATORE
Questa Cesoia per Siepi è dotata di un carburatore che non può essere regolato in base
alla miscela di carburante. La velocità minima del motore è l'unica regolazione consentita
all'operatore.
Le lame di taglio potrebbero muoversi durante la regolazione della velocità minima.
Indossare i dispositivi di protezione personale consigliati e osservare tutte le istruzioni di
sicurezza. Mantenere le mani e il corpo lontani dalla zona delle lame.
Velocità minima del motore:
Quando si rilascia la leva della valvola a farfalla il motore dovrebbe tornare a una velocità
minima di 2700-3300 rpm o appena sotto la velocità di innesto. Le lame di taglio non
devono muoversi e il motore non deve bloccarsi (arrestare il movimento) alla velocità
minima.
La velocità minima del motore viene regolata ruotando la vite del minimo del carburatore.
Se si gira la vite del minimo in senso orario si aumenta la velocità del motore, mentre se
la si gira in senso antiorario la velocità diminuisce. Se risulta necessaria la regolazione
del minimo e se dopo tale regolazione le lame di taglio si muovono o il motore si arresta,
smettere immediatamente di usare la Cesoia per Siepi! Contattare il rivenditore ufficiale
locale di MARUYAMA per assistenza e manutenzione.
AUGMENTER
ERHÖHEN
AUMENTA
UTILISATION DE LA MACHINE
BETRIEB DES POWER-HECKENSCHERES
ATTIVAZIONE DELLA CESOIA PER SIEPI
- 13 -
AVERTISSEMENT
Lisez les INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ à la page (8) concernant l'utilisation
correcte des Taille-haie. Le coupe-sable MARUYAMA Taille-haie est conçu pour
couper et Couper le feuillage et les petites branches jusqu'à 7 mm de diamètre.
Bien que le coupe-bois MARUYAMA Taille-haie soit capable de couper des branches
de plus grand diamètre, l'usure et la déchirure de la machine seraient
proportionnellement augmentées.
PRÉCAUTION
Toujours porter des gants et des vêtements de sécurité quand vous utilisez la
tailleuse de haie.Si les lames sont bloquées arrêter le moteur immédiatement.
S'assurer que toute les pièces mobiles sont arrêtées et enlever le capuchon de la
bougie avant la vérification de la machine pour l'endommagement. Ne jamais utiliser
la tailleuse de haie avec ses lames brisées, fissurées ou cassées.
WARNUNG
Lesen Sie die SICHERHEITSHINWEISE zum korrekten Betrieb des Heckenscheres
auf Seite (8). Der MARUYAMA Heckenschere ist zum Schneiden und Trimmen von
Blättern und kleinen Zweigen bis zu einem Durchmesser von 7 mm bestimmt.
Obwohl er auch dickere Zweige schneiden kann, würde das Gerät hierdurch
entsprechend schneller abgenutzt..
ACHTUNG
Tragen Sie immer Handschuhe und Schutzkleidung bei Betrieb des Heckenscheres.
Wenn die Messer klemmen, halten Sie den Heckenschere sofort an. Stellen Sie
sicher, dass alle beweglichen Teile gestoppt haben, und entfernen Sie die Zündkerze,
bevor sie das Gerät auf Schäden untersuchen. Benutzen Sie niemals einen Power-
Heckenschere, der gerissene, gesprungene oder gebrochene Messer hat.
AVVERTENZA
Leggere le ISTRUZIONI DI SICUREZZA a pagina (8) relative all'uso adeguato della
Cesoia per Siepi. Le Cesoie per Siepi MARUYAMA sono state progettate per tagliare
e sfoltire il fogliame e piccoli rami fino a un diametro di 7 mm.
Anche se la Cesoia per Siepi MARUYAMA è in grado di tagliare rami con un diametro
maggiore, ciò aumenta il rischio di rottura e usura della macchina.
ATTENZIONE
Indossare sempre guanti e indumenti protettivi durante l'utilizzo della Cesoia per
Siepi. Se le lame di taglio si inceppano, arrestare immediatamente il motore.
Assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano fermate e scollegare la candela
prima di controllare la presenza di eventuali danni alla macchina. Non utilizzare una
Cesoia per Siepi con lame di taglio spezzate, crepate o rotte.