Page 2
English ..........................3 Deutsch .......................... 21 Français ......................... 40 Español .......................... 59...
Page 3
Table of contents Specifications on page 3 General information on page 4 Installation on page 7 Additional information Additional information is available on the manufacturer's website. Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details Dimensions bench space (W x D x H) 2.72 x 0.83 x 0.58 m (9 x 2.75 x 2 ft) (recommended) Location Laboratory (indoor use only) Pollution degree/installation category...
Specification Details Power requirements 100 or 120 VAC, 220 or 240 VAC; 50–60 Hz, 15 VA Fuse rating T, ½ A, 250 V ASX-520 sampler Dimensions (W x D x H) 52.5 x 46 x 25 cm (20.6 x 18.1 x 9.8 in.) Weight 10 kg (22 lb) Power requirements...
C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
1. The equipment may not cause harmful interference. 2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
• Computer with Omnion software loaded • Printer (optional) • Dilutor (optional)—The PDS200 uses positive displacement to pull diluent water to mix with non- flammable samples for analysis. Make sure that all components have been received. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.
Page 8
Attach the Z-drive to the sampler Refer to the instructions that come with the sampler. Attach the probe to the sampler When the probe is installed, make sure that the probe is flush with the hole in the guide plate. Refer Figure Note: Always move the sliders with the wheel on the sampler to prevent damage to the tubing.
Electrical installation D A N G E R Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. D A N G E R Electrocution hazard. Do not connect AC power directly to a DC powered instrument. D A N G E R Electrocution hazard.
Figure 3 System interface connections Connect to power Do not set the power to on for these instruments or the power strip. Refer to Figure 10 English...
Page 11
Figure 4 System power connections Plumbing The plumbing includes tubing attachment to the pump, sampler and dilutor. Make sure to use the specified tubing size. Refer to the QuikChem method for details. English 11...
Page 12
Install the pump tubing 1. Remove all of the cartridges from the pump. Refer to Figure 2. Attach the tubing to the cartridge. Refer to Figure 3. Attach the cartridge to the pump. Set the tension lever one click to the left. Refer to Figure Figure 5 Cartridge removal 1 Pump...
Page 13
Figure 7 Cartridge installation 1 Pump cartridge 2 Tension lever at 12 o'clock position Install the sampler tubing To install the sampler tubing, refer to Figure English 13...
Page 14
Figure 8 Sampler tubing installation 1 Rinse solution tube assembly 5 Dual probe (for dilutor option) 9 Rinse station waste tube 2 Rinse solution 6 Sample tubing to pump and 10 Sampler rinse station injection valve 3 Dilution tube from dilutor 7 Sample probe 11 Pump cartridge 4 Sample tube to dilutor...
Page 15
Figure 9 Dilutor tubing connections 1 DI water 5 Tube to sampler probe 9 Solenoid valve port 1 2 Tube to solenoid valve 6 Sample tube from sample probe 10 Sample tube to pump and injection valve 3 Diluent solution 7 Solenoid valve port 2 4 Tube to dilutor 8 Solenoid valve port 3...
Page 16
Figure 10 Heater mandrel installation 1 Access hole for heater tubing 4 Tubing to manifold 7 Heater element 2 Manifold board 5 Heater mandrel 8 Thermocouple jack 3 Thermocouple plug 6 Drip tub Install the external manifold plumbing Connect the tubing to the manifold. Refer to Figure 16 English...
Page 17
Figure 11 External manifold plumbing 1 Transmission solution tubing to 4 Manifold plumbing (varies with 7 Detector manifold method) 2 Reagent solution (varies with 5 Tubing from manifold to flow cell 8 Tubing from valve port 3 to method) manifold 3 Manifold board 6 Flow cell 9 Injection valve...
Page 18
Figure 12 Channel plumbing 1 Carrier solution (varies with 5 Injection valve port numbers 9 Waste container QuikChem method) 2 Carrier tubing to injection valve 6 Waste tubing from flow cell 10 Waste tubing from injection valve 3 Sample tubing to injection valve 7 Interference filter 4 Injection valve 8 Detector...
Page 19
Figure 13 Multi-channel plumbing 1 Waste container 4 System unit 7 Channel 2 2 Injection valve waste tubing 5 Manifolds 8 Channel 3 3 Sample tubing in 6 Channel 1 9 Flow cell waste tubing Non-photometric detectors Other types of detectors are necessary for some methods, such as fluoride, flame photometers, conductivity or pH.
Page 20
Figure 14 Power switches and buttons 1 Dilutor power switch 4 Pump power switch 2 Sampler power button 5 Pump start/stop button 3 System unit power switch Do the initial pump test 1. Make sure that the Omnion software is not on at this time. Push the NORMAL RUN button. Make sure that the pump operates at a normal speed of 35.
Page 21
Inhaltsverzeichnis Technische Daten auf Seite 21 Allgemeine Informationen auf Seite 22 Installation auf Seite 26 Zusätzliche Informationen Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers. Technische Daten Änderungen vorbehalten. Technische Daten Details Abmessungen der Arbeitsfläche (B x T x H) 2,72 x 0,83 x 0,58 m (empfohlen) Standort Labor (nur für die Verwendung in geschlossenen Räumen) Verschmutzungsgrad/Installationskategorie II...
Technische Daten Details Stromversorgung 100 oder 120 VAC, 220 oder 240 VAC; 50-60 Hz, 15 VA Sicherungsnennleistung T, ½ A, 250 V ASX-520 Probenehmer Abmessungen (B x T x H) 52,5 x 46 x 25 cm (20.6 x 18.1 x 9.8 in.) Gewicht 10 kg (22 lbs) Stromversorgung...
Page 23
W A R N U N G Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. V O R S I C H T Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann. H I N W E I S Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann.
Page 24
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Das Gerät entspricht Teil 15 der FCC- Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen: 1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen. 2. Das Gerät muss jegliche Störung, die es erhält, einschließlich jener Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen, annehmen.
Page 25
können. Ein chemisches Reaktionsmodul oder ein Ansaugstutzen wird zur quantitativen Analyse eines Analyts auf einem Kanal eingebaut. Es gibt 450 QuikChem-Verfahren zum Finden von über 40 Analyten. Es gibt viele Verfahren in mehreren Metriken. ® • Probenehmer – Der Analysator der QuickChem 8500 Serie 2 arbeitet mit dem Probengeber der ASX-260/ oder der ASX-520/Serie.
Page 26
Installation G E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. G E F A H R Verletzungsgefahr. Vergewissern Sie sich, dass die Ausrüstung stabil ist, und bewegen oder installieren Sie diese nicht allein.
Abbildung 2 Installation der Probenkanüle 1 Sondenführungsplatte 4 Sondenschieberegler 7 Schiebereglerknöpfe (Installation einer Sonde) 2 Sondenführungsplatte 5 Sonde (Installation von zwei Sonden) 3 Schiebereglerrad 6 Kabelbinder Installation zusätzlicher Kanäle Falls zusätzliche Kanäle bestellt wurden, befestigen Sie die separat gelieferten Kanäle. Beachten Sie die Dokumentation, die im Lieferumfang der Kanäle enthalten ist.
Page 28
G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Schließen Sie keine mit Gleichstrom betriebenen Geräte an Wechselstrom an. G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden.
Abbildung 3 Systemschnittstellenanschlüsse An die Stromversorgung anschließen Schalten Sie diese Instrumente oder die Steckerleiste nicht ein. Siehe Abbildung Deutsch 29...
Abbildung 4 Systemstromanschlüsse Montage der Schläuche Die Schlauchinstallation umfasst die Befestigung der Schläuche an Pumpe, Probenehmer und Verdünner. Achten Sie darauf, die angegebenen Leitungsgrößen zu verwenden. Details können Sie dem QuikChem-Verfahren entnehmen. 30 Deutsch...
Page 31
Installieren des Pumpenschlauchs 1. Nehmen Sie alle Kartuschen aus der Pumpe. Siehe Abbildung 2. Befestigen Sie die Schläuche an der Kartusche. Siehe Abbildung 3. Befestigen Sie die Kartusche an der Pumpe. Bewegen Sie die Spannhebel um einen Klick nach links. Siehe Abbildung Abbildung 5 Kartuschenentfernung 1 Pumpe...
Page 32
Abbildung 6 Befestigen der Kartusche und Laschen an den Schläuchen 1 Farbcodierte Lasche 3 Pumpenkartusche 5 Zu Einspitzventil, Waschstation oder Reaktionsmodul 2 Spannhebel 4 Pumpenschläuche 6 Von Reagenz, Probe, Waschlösung, Puffer oder anderen Chemikalien (je nach Verfahren) Abbildung 7 Kartuscheninstallation 1 Pumpenkartusche 2 Spannhebel auf 12-Uhr-Position Installieren des Probenehmerschlauchs...
Page 33
Abbildung 8 Installation der Probenehmerschläuche 1 Spülen der Schlauchbaugruppe 5 Zweifachsonde (für 9 Abfallschlauch der Spülstation Verdünneroption) 2 Spüllösung 6 Probenschläuche zu Pumpe und 10 Probenehmerspülstation Einspritzventil 3 Verdünnungsschlauch von 7 Probenansaugröhrchen 11 Pumpenkartusche Verdünner 4 Probenschlauch von Verdünner 8 Abfallkanister Installieren der Verdünnerschläuche Anweisungen zum Installieren der Verdünnerschläuche finden Sie in Abbildung...
Page 34
Abbildung 9 Verdünnerschlauchanschlüsse 1 Deionisiertes Wasser 5 Schlauch zu Probensonde 9 Magnetventilanschluss 1 2 Schlauch zu Magnetventil 6 Probenschlauch von 10 Probenschlauch zu Pumpe und Probensonde Einspritzventil 3 Verdünnerlösung 7 Magnetventilanschluss 2 4 Schlauch zu Verdünner 8 Magnetventilanschluss 3 Installieren des Heizaggregatsstabs Wenn das Instrument ein Heizmodul hat, muss ein Heizaggregatsstab installiert werden.
Abbildung 10 Installation des Heizaggregatsstabs 1 Zugangsöffnung für 4 Schläuche zu Reaktionsmodul 7 Heizaggregatelement Heizaggregatschläuche 2 Reaktionsmodulplatte 5 Heizaggregatsstab 8 Thermoelement-Buchse 3 Stecker Thermoelement 6 Abtropfwanne Installation des externen Reaktionsmoduls Schließen Sie die Schläuche an das Reaktionsmodul an. Siehe Abbildung Deutsch 35...
Page 36
Abbildung 11 Externe Reaktionsmodulschläuche 1 Übertragungslösungsschläuche 4 Reaktionsmodulschläuche (je 7 Detektor zu Reaktionsmodul nach Verfahren) 2 Reagenzlösung (je nach 5 Schläuche von Reaktionsmodul 8 Schläuche von Verfahren) zur Durchflusszelle Ventilanschluss 3 zu Reaktionsmodul 3 Reaktionsmodulplatte 6 Durchflusszelle 9 Einspritzventil Installation der Kanalschläuche Schließen Sie die Schläuche an den Kanal an (Abbildung 12).
Page 37
Abbildung 12 Kanalschläuche 1 Trägerlösung (je nach 5 Anschlussnummern des 9 Abfallkanister QuikChem-Verfahren) Einspritzventils 2 Trägerschlauch zu 6 Abfallschlauch von 10 Abfallschlauch von Einspritzventil Durchflusszelle Einspritzventil 3 Probenschlauch zu 7 Interferenzfilter Einspritzventil 4 Einspritzventil 8 Detektor Installieren der Schläuche an mehreren Kanälen ®...
Page 38
Abbildung 13 Mehrkanalschläuche 1 Abfallkanister 4 Systemeinheit 7 Kanal 2 2 Einspritzventilabfallschläuche 5 Reaktionsmodule 8 Kanal 3 3 Probeleitung ein 6 Kanal 1 9 Durchflusszellenabfallschlauch Nicht-photometrische Detektoren Für einige Verfahren sind andere Detektortypen wie Fluorid, Flammenphotometer, Leitfähigkeit oder pH erforderlich. Die normale Durchflusszelle oder Schnittstellenfilter sind für nicht-photometrische Detektoren wie den ISE-Detektor für Fluoridbestimmung nicht erforderlich.
Page 39
Abbildung 14 Ein-/Ausschalter und Tasten 1 Ein-/Ausschalter Verdünner 4 Ein-/Ausschalter Pumpe 2 Ein-/Ausschalter Probenehmer 5 Start-/Stopptaste Pumpe 3 Ein-/Ausschalter Systemgerät Durchführen des ersten Pumpentests 1. Achten Sie darauf, dass die Omnion-Software zu diesem Zeitpunkt nicht aktiv ist. Drücken Sie die Taste NORMAL RUN.
Table des matières Caractéristiques à la page 40 Généralités à la page 41 Installation à la page 45 Informations supplémentaires Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant. Caractéristiques Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Caractéristique Détails Dimensions de l'espace du banc (l x P x H)
Caractéristique Détails Alimentation requise 100 ou 120 V c.a., 220 ou 240 V c.a. ; 50–60 Hz, 15 VA Valeur nominale fusible T, ½ A, 250 V Echantillonneur ASX-520 Dimensions (l x P x H) 52,5 x 46 x 25 cm (20,6 x 18,1 x 9,8 pouces) Poids 10 kg (22 lb) Alimentation requise...
A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. A T T E N T I O N Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
FCC part 15, limites de classe A : Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : 1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible. 2.
Page 44
système et fait fonctionner jusqu'à huit canaux à la fois. Un module de réaction chimique ou un collecteur est installé sur un canal pour l'analyse quantitative d'un analyte. Il existe 450 méthodes QuikChem pour trouver plus de 40 analytes. De nombreuses méthodes sont disponibles dans plusieurs matrices.
Installation D A N G E R Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. D A N G E R Risque de blessures corporelles. Assurez-vous que l'équipement est stable et demandez l'aide d'une autre personne pour l'installer et le déplacer.
Figure 2 Installation de la sonde 1 Plaque de guidage de la sonde 4 Curseur de sonde 7 Boutons de curseur (installation d'une sonde unique) 2 Plaque de guidage de la sonde 5 Sonde (installation d'une sonde double) 3 Roue de curseur 6 Collier à...
D A N G E R Risque d'électrocution Ne branchez pas directement l'alimentation en courant alternatif un instrument alimenté en courant continu. D A N G E R Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à...
Figure 3 Connexion des interfaces du système Branchement de l'alimentation Ne pas placer l'interrupteur sur ON pour ces instruments ou pour le bloc multiprise. Voir Figure 48 Français...
Page 49
Figure 4 Connexions électriques du système Plomberie La plomberie inclut le raccordement des tubes à la pompe, à l'échantillonneur et au diluteur. Veillez à utiliser des tubes de la dimension indiquée. Reportez-vous à la méthode QuikChem pour plus de détails. Français 49...
Page 50
Raccordement des tubes de la pompe 1. Retirez toutes les cartouches de la pompe. Voir Figure 2. Raccordez le tube à la cartouche. Voir Figure 3. Reliez la cartouche à la pompe. Déplacez le levier de tension d'un cran vers la gauche. Voir Figure Figure 5 Retrait de la cartouche 1 Pompe...
Figure 6 Fixez la cartouche et les languettes au tube 1 Languette à code couleur 3 Cartouche de pompe 5 Vers la valve d'injection, la station de lavage ou le collecteur 2 Levier tenseur 4 Tube de la pompe 6 Depuis le réactif, l'échantillon, la solution de lavage, le tampon ou autre produit chimique (varie selon la méthode)
Page 52
Figure 8 Raccordement des tubes de l'échantillonneur 1 Tube de la solution de rinçage 5 Sonde double (pour l'option 9 Tube d'évacuation de la station diluteur) de rinçage 2 Solution de rinçage 6 Tube d'échantillon vers la 10 Station de rinçage de pompe et la valve d'injection l'échantillonneur 3 Tube de dilution sortant du...
Figure 9 Connexions des tubes du diluteur 1 Eau déminéralisée 5 Tube vers la sonde de 9 Port 1 de l'électrovalve l'échantillonneur 2 Tube vers l'électrovalve 6 Tube d'échantillon sortant de la 10 Tube d'échantillon vers la sonde d'échantillon pompe et la valve d'injection 3 Solution de dilution 7 Port 2 de l'électrovalve 4 Tube vers le diluteur...
Page 54
Figure 10 Installation du mandrin chauffant 1 Orifice d'accès pour le tuyau du 4 Tube vers le collecteur 7 Elément chauffant chauffage 2 Panneau du collecteur 5 Mandrin chauffant 8 Jack de thermocouple 3 Fiche de thermocouple 6 Cuve d'égouttage Raccordement des tubes du collecteur externe Connectez le tube au collecteur.
Page 55
Figure 11 Raccordement des tubes du collecteur externe 1 Tube de solution de 4 Raccordement des tubes du 7 Détecteur transmission vers le collecteur collecteur (varie selon la méthode) 2 Solution de réactif (varie selon la 5 Tube sortant du collecteur vers 8 Tube sortant du port 3 de la méthode) la cellule d'écoulement...
Figure 12 Raccordement des tubes du canal 1 Solution conductrice (différente 5 Numéros de port de la valve 9 Conteneur de déchets selon la méthode QuikChem) d'injection 2 Tube de la solution conductrice 6 Tube d'évacuation sortant de la 10 Tube d'évacuation sortant de la vers la valve d'injection cellule d'écoulement valve d'injection...
Figure 13 Raccordement des tubes pour canaux multiples 1 Conteneur de déchets 4 Unité de système 7 Canal 2 2 Tube d'évacuation de la valve 5 Collecteurs 8 Canal 3 d'injection 3 Tube d'échantillon entrée 6 Canal 1 9 Tube d'évacuation de la cellule d'écoulement Détecteurs non photométriques Certaines méthodes exigent d'autres types de détecteurs, notamment fluorure, photomètres à...
Page 58
Figure 14 Interrupteurs et boutons d'alimentation 1 Interrupteur d'alimentation du diluteur 4 Interrupteur d'alimentation de la pompe 2 Bouton d'alimentation de l'échantillonneur 5 Bouton marche/arrêt de la pompe 3 Interrupteur d'alimentation de l'unité de système Test initial de la pompe 1.
Page 59
Tabla de contenidos Especificaciones en la página 59 Información general en la página 60 Instalación en la página 64 Información adicional En el sitio web del fabricante encontrará información adicional. Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación Detalles Dimensiones del espacio de trabajo (An x Pr x Al) 2,72 x 0,83 x 0,58 m (9 x 2,75 x 2 ft) (recomendado)
Especificación Detalles Bomba (12 posiciones) Dimensiones (An x Pr x Al) 15 x 26 x 26,7 cm (5,9 x 10,2 x 10,5 pulg.) Peso 5,6 kg (12,3 lb) Requisitos de alimentación 100 o 120 VCA, 220 o 240 VCA; 50–60 Hz, 15 VA Tipo de fusibles T, ½...
Page 61
Uso de la información sobre riesgos P E L I G R O Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Registros de pruebas de control del fabricante. Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
Page 63
eléctrica, luz y señales electrónicas a y desde cada SPM. Un SPM o un canal tiene una válvula de inyección, un distribuidor, un detector fotométrico y un módulo calefactor (opcional). Una unidad de sistema puede tener hasta cinco canales que funcionan simultáneamente. Un único ordenador controla dos unidades de sistema para que funcionen hasta ocho canales a la vez.
Page 64
Instalación P E L I G R O Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. P E L I G R O Peligro de lesión personal. Asegúrese de que el equipo está estable y pida ayuda para instalarlo y moverlo.
Figura 2 Instalación de la sonda 1 Placa de guía de la sonda 4 Deslizador de la sonda 7 Mandos del deslizador (instalación de sonda única) 2 Placa guía de la sonda 5 Sonda (instalación de sonda doble) 3 Rueda del deslizador 6 Cinta de unión Instalación de canales adicionales Si se solicitaron canales adicionales, conecte los canales que se han suministrado por separado.
Page 66
P E L I G R O Peligro de electrocución. No suministre directamente corriente alterna (CA) a un instrumento que utilice corriente continua (CC). P E L I G R O Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe utilizarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
Page 67
Figura 3 Conexiones de las interfaces del sistema Conexión a la alimentación No encienda estos instrumentos ni la regleta. Consulte la Figura Español 67...
Page 68
Figura 4 Conexiones de la alimentación del sistema Fontanería Los instalación de los conductos incluye la conexión de los tubos a la bomba, el muestreador y el diluidor. Asegúrese de utilizar el tamaño de tubos especificado. Consulte el método QuikChem para ver más información.
Page 69
Instalación de los tubos de la bomba 1. Quite todos los cartuchos de la bomba. Consulte la Figura 2. Conecte el tubo al cartucho. Consulte la Figura 3. Acople el cartucho a la bomba. Coloque la palanca de tensión un clic hacia la izquierda. Consulte Figura Figura 5 Retirada de los cartuchos 1 Bomba...
Page 70
Figura 6 Conexión del cartucho y las pestañas a los tubos 1 Pestañas con código de color 3 Cartucho de la bomba 5 A la válvula de inyección, estación de lavado o distribuidor 2 Palanca tensora 4 Tubo de la bomba 6 Desde el reactivo, muestra, solución de lavado, buffer u otros productos químicos (varía...
Page 71
Instalación de los tubos del muestreador Para instalar los tubos del muestreador, consulte la Figura Figura 8 Instalación de los tubos del muestreador 1 Conjunto del tubo de solución de 5 Sonda doble (para la opción del 9 Tubo de residuos de la estación enjuague diluidor) de enjuague...
Page 72
Figura 9 Conexiones de los tubos del diluidor 1 Agua desionizada 5 Tubo hacia la sonda del 9 Puerto 1 de la válvula solenoide muestreador 2 Tubo hacia la válvula solenoide 6 Tubo de muestra de la sonda de 10 Tubo de muestra para la muestra bomba y la válvula de inyección...
Page 73
Figura 10 Instalación del mandril del calefactor 1 Orificio de acceso para el tubo 4 Tubo hacia el distribuidor 7 Elemento calefactor del calefactor 2 Placa del distribuidor 5 Mandril del calefactor 8 Conector del termopar 3 Enchufe del termopar 6 Recipiente para goteo Instalación de los conductos exteriores del distribuidor Conecte los tubos al distribuidor.
Page 74
Figura 11 Conductos exteriores del distribuidor 1 Tubo de la solución de 4 Conducto del distribuidor (varía 7 Detector transmisión hacia el distribuidor según el método) 2 Solución de reactivo (varía 5 Tubos del distribuidor hacia la 8 Tubo del puerto 3 de la válvula según el método) celda de flujo hacia el distribuidor...
Page 75
Figura 12 Conductos de los canales 1 Solución portadora (varía con el 5 Números de los puertos de la 9 Contenedor de residuos método QuikChem) válvula de inyección 2 Tubo portador hacia la válvula 6 Tubo de residuos de la celda de 10 Tubo de residuos de la válvula de inyección flujo...
Page 76
Figura 13 Conductos de varios canales 1 Contenedor de residuos 4 Unidad del sistema 7 Canal 2 2 Tubos de residuos de la válvula 5 Distribuidores 8 Canal 3 de inyección 3 Tubo de entrada de muestra 6 Canal 1 9 Tubos de residuos de la celda de flujo Detectores no fotométricos...
Page 77
Figura 14 Botones e interruptores de encendido 1 Interruptor de encendido del diluidor 4 Interruptor de encendido de la bomba 2 Botón de encendido del muestreador 5 Botón de inicio/detención de la bomba 3 Interruptor de encendido de la unidad del sistema Prueba inicial de la bomba 1.