Melitta AROMAFRESH Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AROMAFRESH:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Einstellung Kaffeepulververwendung | Setting for using ground coffee | Paramètres pour l'utilisation du
A
café moulu | Instelknop voor gemalen koffie | Impostazione per l'uso del caffè macinato | Indstille til malet
kaffebrug | Inställningar för malet kaffe | Innstilling for å bruke malt kaffe | Asetus jauhetun kahvin käytölle
CALC-Taste | CALC button | voyant lumineux détartrage | CALC- knop | il tasto CALC |
B
CALC-knap | CALC-knappen | CALC-tast | CALC painike |
Einstellung Kaffeestärke | Settings for coffee strength | Paramètres pour l'intensité du café | Instelknop
C
voor koffiesterkte | Impostazioni per il gusto del caffè | Indstilling til kaffens styrke | Inställningar för
kaffestyrka | Innstillinger for kaffestyrke | Asetukset kahvin vahvuudelle
TIMER-Taste | TIMER button | bouton de programmation (départ différé) | TIMER-knop |
D
il tasto TIMER | TIMER-knap | TIMER-knapp | TIMER-tasten |
TIMER painike
START-Taste | START button | bouton de mise en marche | START-knop | il tasto START |
E
START-knap | START-knappen | START-knapp | START painike
Einstellung Tassenanzahl | Settings for number of cups | Paramètres pour le nombre de tasses | Instelknop
F
voor aantal kopjes | Impostazioni per il numero di tazze | Indstilling til antal kopper | Inställningar för
antal koppar | Innstillinger for antall kopper | Asetukset kuppien määrälle
H (Stunden)- / M (Minuten)-Taste | H (hours)/ M (minutes) button | boutons « H » (heures) et « M »
G
(minutes) | knoppen voor uur (H)/minuten (M) | i tasti „H" e „M" | H/M-knap | H/M-knappen |
H/M-knapp | H (tunnit) / M (minuutit) painike
H
Display | display | Ecran d'affichage | display | display | displayet | displayen | display | näyttö
Wassertankskala | water level display | Indicateur du niveau d'eau | waterpeilindicator op de watertank |
I
la scala graduata del serbatoio | vandstands skala | nivågraderingen på tanken |
skalering på vanntank | vesisäiliön mitta-asteikko
Wassertankdeckel | water tank lid | couvercle du réservoir à eau | deksel van het waterreservoir |
J
il coperchio del serbatoio dell'acqua | vandtankens låg | locket till vattentanken | lokk til vanntank |
vesisäiliön kansi
Bohnenbehälter | Bean container | Réservoir à grains de café | Bonenreservoir | Contenitore dei chicchi |
K
Bønnebeholder | Bönbehållare | Bønnebeholder | Papusäiliö
Mahlwerksring | Grinder ring | Anneau du moulin | Maalwerkring | Anello del macinacaffè | Maleringen |
L
Kvarnhjul | Kvernring | Kahvimyllyn rengas
Mahlkammer | Grinder chamber | Réservoir du moulin | Maalkamer | Camera macinacaffè |
M
Malingskammer | Kvarnkammare | Kvernkammer | Kahvimyllyn kammio
Mahlgradregler | Grind level dial | Sélecteur de mouture | Maalgraadinstelknop | Selettore del grado di
N
macinazione | Malingsgradniveau drejeknap | Kvarnreglage | Kvernnivåskive | Jauhatustason valitsin
Schwenkfilter | swivel filter | porte-filtre amovible | zwenkfilter | il filtro oscillante |
O
håndtag til at åbne svingfilter | handtag att öppna filterbehållaren | håndtak til å åpne filterbeholderen |
Suodatinsuppilon aukaisukahva
Tropfstopp | drip stop | système anti-gouttes | druppelstop | la protezione antigocciolamento |
P
drypstoppet | droppstopp | dryppestopp | tippalukko
Reinigungspinsel | Cleaning brush | Brosse de nettoyage | Reinigingsborstel | Spazzola di pulizia |
Q
Rengøringsbørste | Rengöringsborste | Rengjøringsbørste | Puhdistusharja
AROMAFRESH
DE Gebrauchsanleitung
DK Brugsanvisning
GB Operating Instructions
SE Bruksanvisning
FR Mode d`emploi
NO Bruksanvisning
NL Gebruiksaanwijzing
FI
Käyttöohje
IT Istruzioni d'uso
3325V0875-02
 DE
K
L
 GB
M
 FR
N
O
 NL
 IT
P
 DK
 SE
  NO
Q
 FI
3325V0875-02
J
I
H
G
F
E
D
C
A
B

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Melitta AROMAFRESH

  • Page 1  DE TIMER-Taste | TIMER button | bouton de programmation (départ différé) | TIMER-knop | il tasto TIMER | TIMER-knap | TIMER-knapp | TIMER-tasten | AROMAFRESH TIMER painike  GB START-Taste | START button | bouton de mise en marche | START-knop | il tasto START | START-knap | START-knappen | START-knapp | START painike Einstellung Tassenanzahl | Settings for number of cups | Paramètres pour le nombre de tasses | Instelknop...
  • Page 2 Umschlaginnenseite Liebe Kundin, lieber Kunde, • D as Gerät darf während des vielen Dank, dass Sie sich für die Melitta ® Filterkaffee- Betriebs nicht in einem Schrank maschine AromaFresh mit integriertem Mahlwerk stehen. entschieden haben. Wir wünschen Ihnen damit viel Freude. • S chließen Sie das Gerät nur an Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder...
  • Page 4: Einstellung Der Wasserhärte

    • D as Auswechseln des Netzka- • Halten Sie die CALC-Taste  gedrückt und stellen bels und alle sonstigen Repara- Sie durch gleichzeitiges kurzes Drücken der M-Taste turen dürfen nur vom Melitta  den gewünschten Wasserhärtegrad ein. Die ® Härtegrad-Einstellung wird Ihnen hierbei im Display Kundendienst oder von einer angezeigt.
  • Page 5 Für aromatischen Kaffeegeschmack und einen Einstellung mild, zwei Bohnen der Einstellung optimalen Sitz der Filtertüte im Filterhalter empfeh- medium und drei Bohnen der Einstellung len wir die Verwendung von Melitta Filtertüten 1x4 ® ® stark . • Schalten Sie das Gerät mit der Starttaste ON/OFF • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an das ...
  • Page 6: Kaffeepulver Verwenden

    Startzeit gespeichert. bitte die Einstellung zur Kaffeepulverwendung  aus. • Durch erneutes kurzes Drücken der TIMER-Taste • Öffnen Sie den Schwenkfilter zur linken Seite .  kann die TIMER-Funktion jederzeit deaktiviert Filtertüte 1x4 • Falten Sie eine Melitta an den ® ® werden. Die weiße LED  und das Uhr-Symbol Prägenähten und setzen Sie sie in den Filter .
  • Page 7 Verkalkungsanzeige CALC  aufleuchtet. • Dosieren Sie die Entkalkerflüssigkeit nach Hersteller angaben und füllen Sie sie in den Wasser- tank. Wir empfehlen die Verwendung von Melitta ® Anti Calc Filter Café Machines. • Betätigen Sie kurz die CALC-Taste . Die rote LED beginnt zu blinken .
  • Page 8: Safety Notice

     GB • The appliance must always be dis- Dear customer, Thank you for choosing a Melitta AromaFresh filter ® connected from the power supply coffee machine with integrated grinder. We hope you when unsupervised and before will be very happy with it. If you need further information or if you have any assembly, disassembly or cleaning.
  • Page 9: Coffee Preparation

    Hardness setting • Replacement of the power cable and all other repairs may only be 14-21° <7° 7-14° >21° °dH carried out by Melitta Customer ® Service or by an authorised repair Display  shop. Please note: • Water hardness cannot be programmed while brewing. 2. Before first use • The last water hardness level chosen remains even after removing the power cable.
  • Page 10: Using Coffee Beans

    • Set the number of cups  to the amount of water setting . in the water tank . The number of cups is shown • Open the swivel filter to the left . in the display . • Fold a Melitta ® ® coffee filter at the embossed Note: Ensure that the selected number of cups seams and place it in the filter holder .
  • Page 11: Cleaning And Care

    • Measure out the descaling fluid according to the chute regularly. This is easiest when the bean contain- manufacturers instructions and pour it into the wa- ter tank. We recommend using Melitta Anti Calc er and the grinder are completely empty. ®...
  • Page 12: Pour Votre Sécurité

    • Brancher l‘appareil sur une prise Cher client, Merci d‘avoir choisi la cafetière filtre Melitta ® de courant mise à la terre et cor- AromaFresh avec son moulin intégré. Nous vous sou- rectement installée. haitons entière satisfaction. Si vous souhaitez avoir des renseignements complé- • L’appareil doit toujours être mentaires ou si vous avez des questions, veuillez-vous débranché...
  • Page 13: Avant La Première Utilisation

    Votre réglage est enregistré. mentation et toute autre répara- • Pour les paramétrages et indicateurs, tion doivent uniquement être ef- référez-vous au tableau. fectués par le service après-vente Réglage du de- de Melitta ou par un réparateur ® gré de dureté agrée. 14-21° <7° 7-14°...
  • Page 14: Réglage Du Maintien Au Chaud Du Café

    Pour un café encore plus aromatique et une parfaite la préparation commence. adéquation avec le porte-filtre, nous recommandons Note: La machine possède une fonction de l‘utilisation des filtres à café Melitta de taille 1x4 ® ® protection contre la surcharge du moulin, ce qui protège le moulin contre des dommages causés par...
  • Page 15: Fonction Timer Pour Un Départ Programmé

        FR té de café utilisée dépend de vos goûts. Nous vous 7. Nettoyage et entretien recommandons d‘utiliser 6 à 8 g de café moulu par tasse. • Pivoter le porte-filtre afin qu‘il soit à nouveau dans Nettoyage extérieur l‘appareil. Un clic audible indique que le porte-filtre • L’extérieur de la machine et le réservoir d‘eau est en place. peuvent être nettoyés avec un chiffon doux et • Débuter la préparation en appuyant sur le bouton humide.
  • Page 16: Veiligheidsinstructies

     NL Beste klant, réservoir peut être nettoyé avec la brosse. Bedankt dat u hebt gekozen voor een Melitta - Pour fermer le clapet du réservoir à café moulu, ® AromaFresh filterkoffiezetapparaat met ingebouwde maintenir enfoncé le bouton pour café moulu ...
  • Page 17 • H et vervangen van het netsnoer onder in water. en het uitvoeren van alle andere • G ebruik de kan niet in de mag- herstellingen mag uitsluitend netron. gebeuren door de Melitta ® • R einig de onderdelen die in Consumentenservice of door aanraking komen met voedsel een erkende hersteller. niet met agressieve reinigings- 2.
  • Page 18: Waterhardheid Instellen

    3. Waterhardheid instellen 5. Koffiezetten Afhankelijk van de waterhardheid kan het apparaat met de tijd verkalken. Daardoor neemt ook het Wij raden aan Melitta filterzakjes 1x4 te gebruiken, energieverbruik van het apparaat toe, aangezien de ® ®...
  • Page 19: Gemalen Koffie Gebruiken

    De witte led  en het kloksymbool • Zwenk de filterhouder  naar links.  stoppen met branden. filterzakje 1x4 • Vouw de randen van een Melitta ® ® 7. Reiniging en onderhoud om en plaats het in de filterhouder . Druk het filterzakje met de hand in de filterhouder, zodat het goed blijft zitten.
  • Page 20: Verwijder Het Bonenreservoir

    (zie punt 3), mag u niet lang meer wachten om het apparaat te ontkalken. Dit doet u als volgt: • Doseer de ontkalkingsvloeistof volgens de aanwij- zingen van de fabrikant en giet de vloeistof in het waterreservoir. Wij raden aan Melitta Anti Calc ®...
  • Page 21: Avvertenze Sulla Sicurezza

         IT una presa con messa a terra e Gentile cliente, Grazie per aver scelto una macchina da caffè Melitta ® installata correttamente. con filtro AromaFresh e macinacaffè integrato. Vi • L‘apparecchio deve essere sem- auguriamo che vi regali tanti momenti di piacere. Se vi occorrono ulteriori informazioni o chiarimenti, pre scollegato dall‘alimentazione...
  • Page 22: Impostazione Della Durezza Dell'acqua

    „m“ . Il grado di durezza impostato viene indicato sul display. soltanto dal personale addetto al • Dopo aver impostato il grado di durezza desiderato, servizio clienti Melitta ® rilasciare il tasto CALC. In tal modo si salva l’impo- stazione. • Le impostazioni e le indicazioni sono riportate nella 2. Prima della preparazione tabella.
  • Page 23: Preparazione Del Caffè

    Per un caffè dal sapore aromatico e per usare un Nota bene: L’apparecchio ha una protezione da filtro adatto per l‘apposito supporto, consigliamo di sovraccarico per il gruppo di macinazione che pro- usare i filtri per caffè Melitta misura 1x4 ® ®...
  • Page 24: Funzione Timer

     IT • La caraffa di vetro, il suo coperchio e l‘inserto • Ruotare il filtro per riportarlo dentro l‘apparecchio. filtrante sono resistenti al lavaggio in lavastoviglie. Un clic indica che il filtro è posizionato corretta- • La piastra scaldante può essere pulita con un panno mente. morbido inumidito dopo che si è raffreddata. • Accendere l‘apparecchio dal pulsante ON/OFF . Inizia la preparazione del caffè e il LED verde Per garantire un aroma ottimale del caffè, consigliamo lampeggia.
  • Page 25: For Din Sikkerhed

    Si necesita más información o si tiene alguna duda, • Ruotare il selettore del grado di macinazione ripor- póngase en contacto con Melitta® o visítenos en la tandolo in una posizione di macinazione . página de Internet www.international.melitta.de • Rimettere in posizione il contenitore dei chicchi come descritto in alto.
  • Page 26: Indstilling Af Vandhårdhed

    • B ørn må ikke lege med apparatet i længere tid efter bryggeproces- • U dskiftning af strømkablet og sen. Kontakt med varmepladen alle andre reparationer må kun kan forårsage forbrændinger, så udføres af Melitta -kundeservice ® undgå at røre den. eller et autoriseret værksted. • S ørg for at strømkablet ikke 2.
  • Page 27 Put ikke Display visning  malet kaffe i bønnebeholderen. • Åbn drejefilteret  mod venstre. Bemærk: • Fold et Melitta ® ® kaffefilter ved de prægede sømme, og placere det i filterholderen . Brug din • Under brygning kan vandets hårdhed ikke hånd til at trykke filteret i, for at sikre den bedste programmeres.
  • Page 28: Rengøring Og Pleje

    7. Rengøring og pleje 5.2 Brug af malet kaffe • For at bruge malet kaffe vælges indstillingen malet kaffe . Ekstern rengøring • Åbn drejefilteret mod venstre . • Kabinettet og vandbeholderen kan rengøres med en • Fold et Melitta kaffefilter ved de prægede ® ® blød, fugtig klud. sømme, og placere det i filterholderen . Brug din • Glaskanden og låg og filterindsatsen tåler opvaske- hånd til at trykke filteret i, for at sikre den bedste maskine.
  • Page 29: För Din Säkerhet

         SE Bästa kund! knappen til malet kaffe  nede i 5 sekunder. Tack för att du valt kaffebryggaren AromaFresh med - Sæt drejefilteret  tilbage på plads, og rejs integrerad kaffekvarn från Melitta . Vi hoppas att du apparatet op igen. ® blir nöjd med den.
  • Page 30  SE • M askinen ska alltid vara bort- är införstådda med de möjliga kopplad från strömförsörjningen riskerna. Rengöring och under- när den inte används samt före håll får endast utföras av barn ihopsättning, isärtagning eller om de är 8 år eller äldre och vid underhåll. under överinseende av vuxen.
  • Page 31: Inställning Av Vattenhårdhet

    Därmed ökar även maskinens kaffefiltret i din filterhållare rekommenderar vi kaffe- strömförbrukning eftersom kalklagret i värmeele- filterstorlek 1x4 från Melitta ® ® mentet förhindrar att värmeenergi överförs till vatt- net på ett optimalt sätt. För att undvika skador måste • Säkerställ att strömkabeln är ansluten.
  • Page 32: Rengöring Och Skötsel

    7. Rengöring och skötsel 5.2 Använda malet kaffe • Välj inställningen för malet kaffe  för att använda malet kaffe. Utvändig rengöring • Öppna den svängbara filterhållaren åt vänster . • Höljet och vattenbehållaren kan rengöras med en • Vik ut ett Melitta kaffefilter vid den präglade ® ® mjuk, fuktig trasa. sömmen och placera det i filterhållaren . Använd • Glaskannan, locket och filterhållaren är diskmaskins- händerna för att pressa in filtret och säkerställa att säkra.
  • Page 33 - Håll nere knappen för malet kaffe  i 5 sekun- Hvis du trenger mer informasjon eller hvis du har der för att öppna kafferännan  . spørsmål, ber vi deg ta kontakt med Melitta eller ta ® - Luckan till kafferännan öppnas och rännan kan en titt på...
  • Page 34 • U tskifting av strømkabelen og • P åse at strømkabelen ikke kom- alle andre reparasjoner skal kun mer i kontakt med den varme utføres av Melitta kundeservice ® platen. eller et autorisert verksted. • I kke bruk apparatet hvis strøm- 2. Før du lager kaffe for første gang kabelen er skadet.
  • Page 35 Her støttes du av kalkindikatoren. Hvis den røde lampen på CALC- For aromatisk kaffesmak og den beste tilpasningen av tasten c lyser kontinuerlig, signaliserer det at kaffefilteret ditt, anbefaler vi å bruke Melitta kaffe- ® kaffemaskinen må avkalkes.
  • Page 36: Rengjøring Og Stell

    Utvendig rengjøring • For å bruke malt kaffe må innstillingen for malt kaffe • Utsiden og vanntanken kan rengjøres med en myk,  velges. fuktig klut. • Åpne svingfilteret  til venstre. • Glasskannen og lokket og filterinnsatsen kan vaskes • Brett et Melitta kaffefilter ved de pregede ® ® i oppvaskmaskin. sømmene, og plasser det i filterholderen . Bruk • Varmeplaten kan rengjøres med en myk, fuktig klut hånden til å presse filteret inn for å sikre at det når den er kald.
  • Page 37: Merknader Om Avhending

         FI Hyvä asiakas, - For å lukke flappen på malt kaffetrakten holdes Kiitos, että valitsit Melitta AromaFresh -suodatinkah- knappen for malt kaffe  inne i 5 sekunder. ® vinkeittimen, jossa on kiinteä kahvimylly. Toivomme, - Sett svingfilteret  tilbake på plass, og reis opp apparatet.
  • Page 38 Keittolevyn kos- • V irtajohdon vaihdon ja muut ketus voi aiheuttaa palovammoja, korjaustyöt saa suorittaa vain joten vältä sen koskettamista. Melitta Asiakaspalvelun hen- ® • V armista, että virtajohto ei koske- kilöstö tai valtuutettu korjausli- ta keittolevyä. ike. • Ä lä käytä laitetta, jos virtajohto 2.
  • Page 39: Kahvin Valmistus

    3. Veden kovuuden asettaminen 5. Kahvin valmistus Jotta saisit aromaattisen kahvimaun ja suodatinpi- Laitteeseen voi kertyä kalkkia ajan myötä veen dikkeeseesi parhaiten sopivan kahvinsuodattimen, kovuudesta riippuen. Näin kasvaa myös laitteen suosittelemme käyttämään Melitta -kahvinsuodattimia ® energiankulutus, koska lämmityselementissä oleva kokoa 1x4 ®...
  • Page 40: Puhdistus Ja Hoito

    7. Puhdistus ja hoito 5.2 Kahvijauheen käyttö • Käytä kahvijauhetta valitsemalla jauhetun kahvin Ulkoinen puhdistus asetus . • Kotelo ja vesisäilö voidaan puhdistaa pehmeällä ja • Avaa kääntösuodatin vasemmalle . kostealla liinalla. • Taita Melitta -kahvinsuodatinta kohokuvioi- ® ® • Lasikannu, kansi ja suodatinkotelo voidaan pestä duista saumoista ja aseta se suodatinpidikkeeseen astianpesukoneessa. . Paina kahvinsuodatinta käsilläsi varmistaaksesi, • Keittolevy voidaan puhdistaa pehmeällä ja kostealla että se on hyvin paikallaan.
  • Page 41: Kalkinpoisto

    Kalkinpoisto: Asettamasi veden kovuuden perusteella (katso kohta 3) laitteesta on poistettava kalkki pian sen jälkeen, kun CALC-merkkivalo  syttyy. • Mittaa kalkinpoistonestettä valmistajan ohjeiden mukaisesti ja kaada vesisäiliöön. Suosittelemme Melitta Anti Calc Café Machines -tuotteen käyttöä. ® • Paina nopeasti CALC-painiketta . Punainen LED alkaa vilkkua . • Senhetkinen aika ja ’CALC’ avautuu vuorotellen näytölle .
  • Page 42 DE  Garantie GB  Guarantee FR  Garantie NL  Garantie IT  Garanizia DK  Garantibestemmelser SE  Garantivillkor NO  Garanti FI  Takuu...
  • Page 43: Melitta ® Garantie

    Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über. replacement of the device at our discretion. Replace 3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die parts become the property of Melitta ® durch unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße 3. Defects that occurred due to improper connection,...
  • Page 44: Garantie Melitta

    5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten des conditions de garantie en vigueur dans ce pays. die in België en Nederland werden gekocht en 6. Melitta considère ce produit comme un produit gebruikt. échangeable. Il n’existe donc pas de pièces détachées.
  • Page 45 4. Per le prestazioni in garanzia ci si dovrà rivolgere al centro assistenza clienti del proprio paese Melitta Nordic A/S (vedi indicazioni in basso). Box 222 27 5. Queste condizioni di garanzia sono valide per gli...
  • Page 46 I tillegg til de lovmessige garantirettighetene som kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har forbrukeren har i forhold til selgeren, gir vi for dette kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta apparatet en produsentgaranti, dersom det er kjøpt hos ®...
  • Page 47 Melitta Takuu Myönnämme tälle kahvinkeittimelle takuun seuraavien ehtojen mukaisesti: 1. Takuu on voimassa 36 kuukauden ajan ostopäivästä lukien. Takuu on voimassa vain, jos ostopäivämäärä vahvistetaan takuukortissa olevalla myyjän leimalla ja nimikirjoituksella tai vastaavalla ostotodistuksella/ kuitilla. Laite on suunniteltu ja tehty ainoastaan kotitalouskäyttöön.

Table des Matières