Page 1
GEA Bock Compressor HA22P Instructions de montage HA22P/125-4 HAX22P/125-4 HA22P/160-4 HAX22P/160-4 HA22P/190-4 HAX22P/190-4 engineering for a better world GEA Refrigeration Technologies...
Page 2
Respecter les consignes de sécurité figurant dans ces instructions. Les présentes instructions doivent être remises au client final avec l'installation dans laquelle le compresseur est monté. Fabricant GEA Bock GmbH 72636 Frickenhausen Contact GEA Bock GmbH Benzstraße 7...
Page 3
Sommaire Page Sécurité 1.1 Identification des consignes de sécurité 1.2 Qualification requise du personnel 1.3 Consignes générales de sécurité 1.4 Exploitation conforme Description du produit 2.1 Brève description 2.2 Plaque signalétique 2.3 Codification des types Domaines d'application 3.1 Fluide frigorigène 3.2 Remplissage d'huile 3.3 Limites d'utilisation Montage du compresseur...
Page 4
1| Sécurité 1.1 Identification des consignes de sécurité : Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas DANGER ! évitée, entraîne immédiatement la mort ou des blessures graves. Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est AVERTISSEMENT ! pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Page 5
1| Sécurité 1.4 Exploitation conforme Les présentes instructions de montage portent sur la version standard du HA22P de GEA Bock. Le compresseur est conçu pour une utilisation mobile dans les installations frigorifiques dans le respect des limites d’utilisation. Seuls les fluides frigorigènes indiqués dans les présentes instructions doivent être utilisés.
Page 6
2| Description du produit 2.1 Brève description • Compresseur à pistons à deux cylindres semi-hermétique avec graissage par pompe à huile. • Moteur d'entraînement refroidi par air. Anneau de levage Vanne Plaque à clapets d'aspiration Plaque signalétique Pompe à huile Voyant Fig.
Page 7
2| Description du produit Typschild (Beispiel) 2.2 Plaque signalétique (exemple) GEA Bock GmbH 72636 Frickenhausen, Germany HAX22P/160-4 AS35830A001 SE 55 Fig. 3 Typbezeichnung Spannung, Schaltung, Frequenz Tension, commutation, fréquence Désignation de type 50 Hz Maschinennummer Nenndrehzahl 50 Hz Vitesse de rotation nominale Numéro de machine...
Page 8
3| Domaines d'application 3.1 Fluide frigorigène • HFC : R404A/R507 • (H)CFC : 3.2 Remplissage d'huile Les compresseurs sont remplis en usine avec le type d'huile suivant : - pour R404A/R507 FUCHS Reniso Triton SE 55 - pour R22 FUCHS Reniso SP 46 Les compresseurs remplis en huile ester (FUCHS Reniso Triton SE 55) sont identifiés par un X dans la désignation de type (p.
Page 9
3| Domaines d'application R404A/R507 Fig. 5 Fig. 6 Température d'évaporation (°C) Domaine d'application non restreint Température de condensation (°C) Surchauffe des gaz aspirés (K) Température réduite des gaz aspirés Température des gaz aspirés (°C) Haute pression max. admis- Autres plages sible (LP/HP) : 19/28 bars sur demande...
Page 10
4| Montage du compresseur INFO ! Les nouveaux compresseurs sont remplis de gaz de protection en usine (azote 3 bars). Conserver cette charge d'attente dans le compresseur aussi longtemps que possible et empêcher la pénétration d'air. V érifier que le compresseur n'a pas été endommagé pendant le transport avant de commencer les travaux.
Page 11
4| Montage du compresseur Les raccords des tuyauteries sont étagés, afin de pouvoir utiliser des tuyaux de dimensions courantes (en millimètres ou en pouces). Les diamètres des raccords des vannest conviennent à un rendement maximal du compresseur. En ce qui concerne les tuyaux, la section nécessaire doit être adaptée au rendement souhaité, tout comme pour les clapets de retenue.
Page 12
4| Montage du compresseur 4.6 Utilisation des vannes Avant d'ouvrir ou de fermer la vanne, desserrer le presse-étoupe de la tige de vanne d'env. ¼ de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Après l'actionnement de la vanne, resserrer le presse-étoupe de la tige de vanne dans le sens des aiguilles d'une montre.
Page 13
5| Raccordement électrique Raccordement électrique Haute tension ! Risque de choc électrique ! Effectuer les travaux DANGER ! uniquement lorsque l'installation électrique est hors tension ! INFO ! Raccorder le moteur du compresseur conformément au schéma de raccordement (voir panneau intérieur de la boîte à bornes). Utiliser des passages de câbles adaptés dotés de l'indice de protection approprié...
Page 16
Pour garantir I'absence de crêtes de courant au cours de la phase de démarrage, nous vous recom- mandons d'utiliser I'appareil de démarrage en douceur GEA Bock-ESS (Electronic Soft Start). Pour de plus amples informations á ce sujet, veillez voir sous "Accessoires".
Page 17
5| Raccordement électrique 5.7 Contrôle fonctionnel du module de protection MP 10 Vérifier le fonctionnement du module de protection avant la mise en service, l'élimination d'un défaut ou toute modification dans le circuit de commande : VOY. H1 VOY. H2 VOY. H3 N° Opération rouge rouge vert ●...
Page 18
6| Mise en service 6.1 Préparatifs de mise en service INFO ! P our protéger le compresseur contre des conditions de fonctionnement non autorisées, l’utilisation de pressostats haute et basse pression côté installation est obligatoire. Le compresseur a été testé en usine et toutes ses fonctions ont été contrôlées. Il n'est donc pas nécessaire de suivre des instructions de démarrage particulières.
Page 19
6| Mise en service 6.5 Charge en fluide frigorigène ATTENTION ! Porter des vêtements de protection personnels tels que des lunettes et des gants de protection ! S'assurer que les vannes à l'aspiration et au refoulement sont ouverts. Remplir le fluide frigorigène (couper le vide) sous forme liquide directement dans le condenseur ou le collecteur lorsque le compresseur est arrêté.
Page 20
7.3 Recommandations pour les pièces de rechange HA22P / ... 125-4 160-4 190-4 Désignation Réf Réf Réf Jeu de joints 80313 Plaque à clapet 80305 80306 Pompe à huile BS 08324 Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine GEA Bock !
Page 21
Le type d'huile utilisé de série en usine est indiqué sur la plaque signalétique. L'utilisation de ce type d'huile est à privilégier. Les alternatives à ce type d'huile figurent dans l'extrait de notre tableau des lubrifiants ci-dessous. Fluide frigorigène Type d'huile de série GEA Bock Alternatives recommandées Fuchs Reniso Triton SEZ 32 Esso/Mobil EAL Arctic 46 Fuchs Reniso Triton SE 55 (par ex.
Page 22
8| Caractéristiques techniques Charge d'huile 220-240 V ∆ / 380-420 V Y - 3 - 50 Hz 265-290 V ∆ / 440-480 V Y - 3 - 60 Hz Nombre de cylindres...
Page 23
9| Dimensions et raccords ca.300 ca.300 Centre de gravité de la masse DV B1 DV B1 H,D1 H,D1 ca.300 DV B1 ca.125 ca.125 Schwingungsdämpfer Schwingungsdämpfer Vibration absorbers Vibration absorbers Amortisseurs de vibration Amortisseurs de vibration ca.525 ca.525 Massenschwerpunkt Massenschwerpunkt Änderungen vorbehalten Änderungen vorbehalten Maße in m Centre of gravity...
Page 24
(conformément à la Directive Machines 2006/42/CE) Le fabricant : GEA Bock GmbH, Benzstraße 7 72636 Frickenhausen, Tél. : 07022/9454-0 déclare par la présente que le compresseur frigorifique HA22P répond aux exigences fondamen- tales de l'annexe II 1B de la Directive Machines 2006/42/CE.
Page 25
11| Service après-vente Très cher client, Les compresseurs GEA Bock sont des produits de grande qualité, fiables et faciles à entretenir. En cas de questions relatives au montage, au fonctionnement et aux accessoires, veuillez vous adresser à notre service chargé des applications techniques, au commerce de gros spécialisé dans la réfrigération ou à...
Page 26
GEA Group est listé à l’indice STOXX Europe 600. ® GEA Refrigeration Technologies GEA Bock GmbH Benzstraße 7, 72636 Frickenhausen, Allemagne Tel.: +49 7022 9454-0, Fax: +49 7022 9454-137 refrigeration@gea.com, www.gea.com...