Consignes de sécurité ............... 6 Préparatifs.................. 7 Désignation des pièces.............. 8 Description du produit/fonctions..........10 Utilisation du Walker ..............13 Instructions de nettoyage et de désinfection......15 Instructions relatives à la batterie ..........17 Dépannage ................18 Entretien et maintenance préventive ........19 Caractéristiques techniques.............
Pour obtenir des pièces détachées, contacter Arjo. Les Merci d’avoir acheté cet équipement Arjo. coordonnées figurent sur la dernière page de cette notice Votre dispositif d’aide à la marche Walker fait partie d’utilisation. d’une gamme de produits de qualité, spécialement conçus pour les hôpitaux, les maisons de retraite et...
Notice d’utilisation. Le Walker ne peut être utilisé que pour les usages indiqués dans sa notice d’utilisation. Toute autre utilisation est interdite. Évaluation des patients Nous recommandons aux établissements de soins...
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour éviter toute chute en cours de Pour prévenir tout risque d’incendie ou transfert, vérifier systématiquement que les d’explosion, ne jamais utiliser l’appareil freins sont serrés sur l’appareil accueillant dans un environnement riche en oxygène, le patient.
à la prise de courant. Voir la notice d’utilisation 6 Pour toute question, contacter votre représentant du chargeur de batterie. Arjo pour obtenir assistance et services. Le numéro de téléphone est inscrit sur la dernière 5 Charger la batterie jusqu'à ce que le voyant page de cette notice d’utilisation.
Désignation des pièces 1 Roulette avec frein (sur les quatre roulettes) 2 Mât (électrique) 3 Télécommande (électrique) 4 Batterie (électrique) 5 Poignée de préhension 6 Table de soutien 7 Sangle de sécurité 8 Sangles de support 9 Siège en forme de selle 10 Dispositif de conduite en ligne droite 11 Raccord rapide 12 Bouton de descente (hydraulique)
(1 étape) Pour faciliter un transfert, par exemple dans un couloir, les Fig. 5 roulettes arrière du Walker comportent des dispositifs de conduite en ligne droite. 1 Appuyer avec le pied sur le loquet vert pour activer la conduite en ligne droite. (Voir fig. 5) Poignées de préhension...
Sangle de sécurité et sangles de support En standard, le Walker est livré avec une sangle de sécurité réglable séparément et avec deux sangles de support pour un allègement du poids du corps et une plus grande sécurité pour le patient.
Fig. 7 Arrêt d’urgence Fig. 1 Si, pour une raison quelconque, le Walker ne répond pas aux boutons de commande, il est possible d’interrompre rapidement le mouvement de levage en appuyant sur le bouton situé sur la batterie afin de débrancher cette dernière. (Voir fig. 1) Montée/Descente d’urgence...
3 Vérifier que le patient est assis en toute sécurité dans le fauteuil roulant ou au bord du lit. 4 Déplacer le Walker de sorte que le siège en forme de selle soit près du siège du fauteuil roulant/bord du lit.
Page 14
Fig. 4 15 Détacher le siège en forme de selle. (Voir fig. 4) 16 Régler la hauteur du dispositif d’aide à la marche Walker. Fig. 5 Le réglage de la hauteur permet une réduction variable du poids du corps.
(voir Pièces et accessoires à la page 30), appeler le • Flacon de pulvérisateur contenant de l’eau service client Arjo. La désinfection réduit le risque de • Lingettes - humides et sèches contamination croisée et élimine les restes de tissus.
Commencer par le haut et progresser vers le bas. Nettoyage (étapes 2 à 5 de 11) 2 Pulvériser du désinfectant sur le Walker et ses pièces enlevées. 3 Au besoin, utiliser une brosse ou un chiffon pour éliminer les moindres dépôts.
Instructions relatives à la batterie Stockage de la batterie AVERTISSEMENT • La batterie est livrée chargée, mais nous vous recommandons de la recharger à la réception en Pour éviter toute blessure corporelle, raison d’une autodécharge lente. NE PAS écraser, perforer, ouvrir, démonter ou modifier de toute autre manière la •...
Dépannage PROBLÈME ACTION L’appareil continue à monter ou à descendre après le Activer le bouton rouge d’arrêt d’urgence et retirer la relâchement du bouton de la télécommande. batterie. Retirer le patient de l’appareil et contacter du personnel qualifié. L’appareil ne monte ou ne descend pas lorsque le bouton •...
Entretien et maintenance préventive Le Walker est soumis à l’usure. Les opérations suivantes doivent être effectuées comme spécifié afin de garantir que l’appareil conserve ses caractéristiques de fabrication d’origine. AVERTISSEMENT Pour éviter tout dysfonctionnement susceptible de provoquer des blessures, il convient de procéder à...
Obligations du personnel soignant Les obligations incombant au personnel soignant doivent être remplies par du personnel connaissant suffisamment bien le dispositif d’aide à la marche Walker, conformément aux Fig. 1 instructions de cette notice. Une fois par jour • Désinfection : Le Walker doit être nettoyé immédiatement après chaque utilisation.
Effectuer un contrôle visuel de la fixation des roulettes au châssis. Contrôles annuels effectués exclusivement par du personnel qualifié Le Walker doit faire l’objet d’un entretien annuel conformément au Manuel de maintenance et de réparation. Contacter votre représentant Arjo local pour obtenir un contrat de maintenance.
Niveau sonore 65 dB Transfert, rangement et utilisation (s’applique à tous les modèles Walker, sauf les chargeurs) Plage de température Transport : -20 °C à +70 °C (-4 °F à +158 °F) Rangement : -20 °C à +70 °C (-4 °F à +158 °F) Utilisation : +10 °C à...
Recyclage Batterie Plomb-acide scellée. Recyclable. Ne pas jeter. Danger pour l’environnement. Élimination en fin de vie • Toutes les batteries du produit doivent être recyclées séparément. Les batteries doivent être mises au rebut conformément à la réglementation nationale ou locale en vigueur. •...
Dimensions hors tout Walker Electrique mm (pouces) A minimum 400 (15 3/4") donne B minimum 1165 (45 7/8") A maximum 965 (38") donne B maximum 1730 (68 1/8") Amplitude maximale 565 (22 1/4") 944 (37 1/8”) 1040 (41”) 691 (27 1/4”) 944 (37 1/8”)
Walker Hydraulique mm (pouces) A minimum 350 (14 1/8") donne B minimum 1140 (44 7/8") A maximum 850 (33 7/8") donne B maximum 1640 (64 5/8") Amplitude maximale 500 (19 5/8") 944 (37 1/8”) 1040 (41”) 691 (27 1/4”) 944 (37 1/8”)
Étiquettes Description des étiquettes Lire la notice d’utilisation avant usage. Étiquette de la Présente les informations sur la batterie sécurité et l’environnement relatives à la batterie. Séparer les composants électriques Étiquette Affiche l’identification du produit, et électroniques pour le recyclage d’identification son numéro de série ainsi que son conformément à...
Page 27
Étiquette de la notice Étiquette d’utilisation d’identification Étiquette de données Étiquette CE Partie appliquée Étiquette de la batterie Étiquette « Testé avec charge »...
Certaines procédures peuvent contribuer à réduire les interférences électromagnétiques, notamment : • Utiliser uniquement les câbles et les pièces de rechange Arjo afin d'éviter d'augmenter les émissions ou de diminuer l'immunité de l'appareil et risquer de compromettre le bon fonctionnement de l'appareil.
Recommandations et déclarations du fabricant – immunité électromagnétique Environnement Essais Niveau de test Niveau de conformité électromagnétique – d'immunité CEI 60601-1-2 recommandations Décharge ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, Le sol doit être en bois, électrostatique ±...
Pièces et accessoires Chargeur de batterie Batterie supplémentaire GCA 0010–031 NDA X000–XX NDA 0100 Sangle de sécurité, rembourrage et sangles de support. Pour le désinfectant, contacter votre représentant local.
Page 31
AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Pty Ltd Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Pozna ) AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX...
Page 32
At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise...