Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée
TimeCutter
N° de modèle 74731—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 74775—N° de série 400000000 et suivants
Form No. 3412-395 Rev A
®
SS 5000
*3412-395* A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 74731

  • Page 1 Form No. 3412-395 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter ® SS 5000 N° de modèle 74731—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 74775—N° de série 400000000 et suivants *3412-395* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Important: Si vous utilisez une machine équipée d'un Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, moteur Toro à plus de 1 500 m (5 000 pi) d'altitude de munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit manière continue, vérifiez que le kit haute altitude a et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client...
  • Page 3 Table des matières Sécurité ................ 4 Sécurité générale ............. 4 Indicateur de pente ..........5 Autocollants de sécurité et d'instruction ..... 6 Vue d'ensemble du produit ..........11 Commandes ............11 Avant l'utilisation ............12 Sécurité avant l'utilisation.........12 Carburant recommandé...........13 Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur....13 g188142 Remplissage du réservoir de carburant .......13 Figure 1...
  • Page 4 Sécurité Consignes de sécurité relatives au système électrique............35 Entretien de la batterie ..........35 Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI Entretien des fusibles..........36 B71.1-2012. Entretien du système d'entraînement ......37 Contrôle de la pression des pneus ......37 Desserrage du frein électrique ........37 Sécurité...
  • Page 5 Indicateur de pente G011841 g011841 Figure 4 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
  • Page 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7009 93-7009 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé...
  • Page 7 decal121-2989b 121-2989 1. Position des leviers de 2. Position des leviers de dérivation pour pousser la dérivation pour utiliser la machine machine decal119-8870 119-8870 1. Hauteur de coupe decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
  • Page 8 decal132-0872 132-0872 1. Risque de projections 3. Risque de sectionnement d'objets – n'autorisez des mains ou des pieds personne à s'approcher – ne vous approchez pas de la machine. des pièces mobiles. 2. Risque de projections 4. Risque de coincement – d'objets par le déflecteur ne vous approchez pas relevé...
  • Page 9 decal121-0773 121-0773 1. Haut régime 4. Starter 2. Réglage variable continu 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3. Bas régime...
  • Page 10 decal132-0869 132-0869 1. Attention – lisez le Manuel 3. Risque de coupure des 5. Risque de renversement 7. Risque de renversement de l'utilisateur. mains par la lame; sur la rampe – si vous sur les pentes – n'utilisez risque de coincement chargez la machine sur pas la machine sur des des mains par la courroie –...
  • Page 11 Vue d'ensemble du Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, produit familiarisez-vous avec toutes les commandes de la machine (Figure 5 Figure g032603 g028411 Figure 6 Figure 5 Panneau de commande 1. Repose-pieds 8. Bouchon du réservoir de carburant 1.
  • Page 12 • Ne faites pas le plein du réservoir dans un local fermé. Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la proximité...
  • Page 13 • revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des • Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et bidons de carburant pendant l'hiver, à...
  • Page 14 DANGER Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. • Ralentissez et procédez avec la plus grande prudence sur les pentes.
  • Page 15 spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un PRUDENCE dépositaire-réparateur agréé. Cette machine produit au niveau de l'oreille de 1. Asseyez-vous sur le siège, amenez les leviers l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, de commande de déplacement en position de susceptible d'entraîner des déficiences auditives en et la commande des lames en STATIONNEMENT...
  • Page 16 1. Retirez le boulon supérieur qui fixe le levier de commande à l'arbre du bras de commande. 2. Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit possible de faire pivoter le levier de commande en avant ou en arrière (Figure 12).
  • Page 17 • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Utilisez uniquement des accessoires et outils agréés par Toro. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes g187516 Figure 14 •...
  • Page 18 Utilisation du commutateur d'allumage 1. Tournez la clé de contact à la position de (Figure 18). DÉMARRAGE Remarque: Relâchez la clé quand le moteur démarre. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle g187517 tentative.
  • Page 19 Utilisation des leviers de commande de déplacement g004532 Figure 20 1. Levier de commande de 4. Marche arrière g027581 déplacement – position g027581 STATIONNEMENT Figure 19 2. Position centrale de 5. Avant de la machine déverrouillage 3. Marche avant Arrêt du moteur 1.
  • Page 20 ATTENTION La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Conduite en marche avant Remarque: Faites toujours marche arrière et tournez avec précaution.
  • Page 21 ATTENTION Utilisations Tonte de Remorquage Tonte suggérées : finition Les enfants ou les personnes à proximité risquent Stationne- de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser ment la tondeuse, lorsque celle-ci est laissée sans Herbe surveillance. épaisse et humide Enlevez toujours la clé de contact et poussez Apprendre à...
  • Page 22 Conseils d'utilisation Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte qu'ils ne touchent pas le sol sur les surfaces normales et planes. 1. Placez la machine sur une surface plane et désengagez Utilisation du réglage du haut régime la commande des lames. Pour obtenir une circulation d'air maximale et des résultats 2.
  • Page 23 Remplacez immédiatement les lames verrouiller en position (Figure 26). endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Remarque: Effectuez cette opération pour chaque levier. Après l'utilisation 5. Ramenez les leviers de commande de déplacement vers l'intérieur en position...
  • Page 24 Utilisation de la machine Déplacez les leviers de dérivation en arrière dans l'encoche en trou de serrure, puis vers le bas pour les verrouiller en position, comme montré à la Figure Remarque: Effectuez cette opération pour chaque levier. g027995 Figure 28 Transport de la machine 1.
  • Page 25 g027996 g027996 Figure 29 1. Rampe d'une seule pièce 4. La rampe doit être au en position de rangement moins quatre fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau de chargement par rapport au sol. 2. Vue latérale de la rampe 5.
  • Page 26 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières • Vidangez l'huile moteur. heures de fonctionnement • Contrôlez le système de sécurité. •...
  • Page 27 à réduire la protection qu'il assure. Vérifiez régulièrement qu'il fonctionne correctement. • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de...
  • Page 28 Entretien du moteur Lubrification Graissage des roulements Sécurité du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou tous les points de graissage. d'ajouter de l'huile dans le carter. Type de graisse : graisse nº 2 au lithium Entretien du filtre à...
  • Page 29 du filtre à air (Plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Lavez l'élément en mousse à l'eau et remplacez-le s'il est endommagé. Entretien de l'élément en papier Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Faites l'entretien de l'élément g027800...
  • Page 30 Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Important: Si le carter moteur est trop ou pas assez rempli d'huile et que vous faites tourner le moteur, ce dernier risque d'être endommagé.
  • Page 31 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour permettre la vidange totale de l'huile. 2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 32 5. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 37). Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de 3/4 de tour. g027484 g027484 Figure 38 Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance g027477 prévalant)—Contrôlez les bougies.
  • Page 33 g027478 g027478 Figure 39 25-30 N-m 18.5-22.1 ft-lb Remarque: La bougie étant entourée d'un creux profond, la méthode de nettoyage la plus efficace est encore l'air comprimé. La bougie est plus aisément accessible quand le carter de ventilateur est déposé pour un nettoyage.
  • Page 34 Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est g027939 extrêmement inflammable et hautement explosif. g027939 Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Toutes les procédures d'entretien relatives au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid.
  • Page 35 Entretien du système toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. électrique 3. Soulevez le siège pour accéder à la batterie. 4. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse Consignes de sécurité de la borne de la batterie (Figure 43).
  • Page 36 Charge de la batterie 1. Retirez les vis qui fixent le panneau de commande à la machine. Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la batterie et débranchez les câbles. Remarque: Conservez toutes les fixations. 1. Déposez la batterie du châssis; voir Retrait de la batterie 2.
  • Page 37 Desserrage du frein électrique Entretien du système d'entraînement Vous pouvez desserrer manuellement le frein électrique en tournant les bras de liaison en avant. Le frein électrique se réarme quand il est sous tension. Contrôle de la pression des 1. Tournez la clé de contact à la position A RRÊT débranchez la batterie.
  • Page 38 Entretien de la tondeuse Entretien des lames Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage. g006530 Consignes de sécurité relative aux Figure 48 lames 1.
  • Page 39 Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours 5. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs surface plane (Figure 52).
  • Page 40 Pose des lames 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 53). Important: Pour une coupe correcte, la partie relevée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du tablier de coupe. 2. Montez la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 53).
  • Page 41 G005278 9. Vérifiez de nouveau le réglage transversal. Répétez la procédure jusqu'à ce que les mesures soient correctes. 10. Poursuivez la procédure de mise à niveau du tablier de coupe en contrôlant l'inclinaison avant/arrière des lames; voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière des lames (page 41).
  • Page 42 G014634 g014634 Figure 59 1. Tige de réglage 3. Contre-écrou 2. Bloc de réglage G014635 g014635 Figure 60 7. Serrez l'écrou de réglage pour élever l'avant du tablier. 1. Tige de support avant 3. Support de tablier 8. Desserrez l'écrou de réglage pour abaisser l'avant du 2.
  • Page 43 Remarque: Conservez toutes les pièces en vue du 2. Sortez la tige de la courte cheville de positionnement, remontage. du ressort et du déflecteur d'herbe (Figure 62). 3. Déposez le déflecteur d'herbe s'il est endommagé ou Remplacement du déflecteur usé. 4.
  • Page 44 g017618 g017618 Figure 64 1. Ensemble tige et ressort 3. Tige, côté court, placée en place derrière le support du tablier 2. Côté avec boucle du 4. Côté court, retenu par le ressort dans le cran du support de tablier support du déflecteur 7.
  • Page 45 Figure 65 1. Couvercle 2. Vis 5. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le tablier pour détendre la poulie de tension et déchaussez la courroie des poulies (Figure 66).
  • Page 46 Nettoyage 6. Engagez la commande des lames et laissez tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes. 7. Désengagez la commande des lames, coupez le moteur, Lavage du dessous du tablier enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les de coupe.
  • Page 47 Remisage F. Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez-le en conformité avec la réglementation locale. Nettoyage et remisage Important: Ne conservez pas le carburant 1. Désengagez la commande des lames, poussez les traité/additionné de stabilisateur plus de leviers de commande de déplacement vers l'extérieur 3 mois.
  • Page 48 Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Bas niveau d'huile dans le carter 2. Faites l'appoint d'huile. moteur. 3. Obstruction des ailettes de 3. Dégagez les ailettes de refroidissement refroidissement et des conduits et les passages d'air.
  • Page 49 Problème Cause possible Mesure corrective La machine ne se déplace pas. 1. Les vannes de dérivation sont 1. Fermez les vannes de remorquage. ouvertes. 2. Les courroies de transmission aux 2. Contactez un dépositaire-réparateur roues sont usées, lâches ou cassées. agréé.
  • Page 50 Schémas g028022 Schéma électrique (Rev. A)
  • Page 51 Remarques:...
  • Page 52 Cette garantie n'est pas valide au Mexique. Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à...

Ce manuel est également adapté pour:

Timecutter ss 500074775