en-CA - Contents Warning and Safety instructions ..................4 Correct application ........................ 4 Technical and electrical safety ....................4 Operation ..........................5 Using accessories ........................ 5 Notes on the use of this rotary iron ..................5 Caring for the environment....................7 Disposal of the packing material ...................
en-CA - Warning and Safety instructions This rotary iron complies with current safety requirements. Inappropriate use can, how‐ ever, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the rotary iron, please read these instruc‐ tions carefully before using it for the first time.
en-CA - Warning and Safety instructions The rotary iron is only completely isolated from the electricity supply when switched off at the mains isolator, or the (on site) mains fuse is disconnected. Operation The rotary iron may not be operated without supervision. ...
Page 6
en-CA - Warning and Safety instructions Always smooth out wrinkles as far away as possible from the infeed point on the infeed table. Feed pillow cases and duvet covers into the ironer with the open end first. Do not hold the corners from the inside and do not reach into the straps of shirts and aprons.
en-CA - Caring for the environment Disposal of the packing material The packaging protects the machine from transport damage. The packaging materials have been selected from materials which are environmentally friendly for disposal and can normally be recycled. Returning the packaging saves raw materials and reduces the amount of waste.
Laundry infeed table h Pick-off bands c Finger guard i Height adjustable screw feet d Roller j Base (optional) e Heater plate with cover k Laundry box f Laundry outfeed table Option PM 1210 PM 1214 PM 1217 Laundry rod Standard Base...
en-CA - Guide to the machine Control buttons on the Touch display Top: temperature range, Bottom: ironing speed range a On/Off, Standby i Decrease temperature / roller speed b Pause...
en-CA - Guide to the machine Display symbols on the control panel a Activate the finger guard g Pre-selection and display of temperature in °C / °F b Heating on / temperature increasing h Pre-selection and display of roller speed c Cleaning and waxing (only for PM 1217) i Roller speed range d Heating off / temperature too high...
The ironer can be turned on again by pressing the button. Do not use the finger guard intentionally to turn off the machine. Laundry rod (only for PM 1210) Ironed laundry can be placed over the swing out bar to prevent creasing.
For a good result and optimum iron per‐ formance the ideal residual moisture level for the PM 1214 and PM 1217 lies between 15% and 25%, for the PM 1210 at 15%. The ideal residual moisture level depends on the composition of the fabric.
en-CA - Operation Preparing for use Material Symbol Tempera‐ Preset value ture Switch on the on-site mains switch. Nylon / artifi‐ 100 - 110°C 110°C Switch the ironer on by pressing the On / cial silk (212 - 230°F) (230°F) ...
Keep it pressed in. The bar will light up un‐ derneath it and the current roller speed will Selecting the ironer speed appear in the display. PM 1210 / PM 1214: Press the "Increase roller speed" or Symbol Speed range "Decrease roller speed"...
en-CA - Operation Standby mode After ironing Standby mode is turned off at the factory. It Let the roller run for about 5 minutes at can be reactivated by Miele Service. The minimum heating temperature to dry out time interval after which the ironer switches the roller cover completely.
en-CA - Notes Changing the temperature unit (°C / Power failure during ironing °F) In case of a power failure, the heater plate disengages automatically. When power is The temperature unit can be changed from restored you need to restart the ironer by °C to °F by Miele Service.
en-CA - Notes Fault messages In the event of a malfunction, contact Miele Service. When a fault occurs ironing is interrupted, and the "Pause" button flashes and a four-digit code appears in the display. Pressing the flashing "Pause" button can‐ cels the fault (the fault is stored in the fault memory).
en-CA - Cleaning and care Cleaning and waxing the heater To start the cleaning mode, press the "Clean / Wax" button and then the tem‐ plate perature selection button . In this case, the Regular cleaning and maintenance of the temperature is lowered to 80°C (175°F) and heater plate is essential for the protection of the fan is turned off.
en-CA - Cleaning and care To wax the heater plate with the wax Removing the roller cover cloth, sprinkle the wax into the pocket of Please note that the laundry pick-off the wax cloth and close the pocket. bands on the rollers need to be fully re‐ Use the wax sparingly to avoid the roller tracted one after the other.
Miele Service. The diameter of a new or re-upholstered roller must not exceed the following di‐ mensions (including the roller cover). PM 1210 / PM PM 1217 1214: min. 210 mm (ap‐ min. 250 mm (ap‐...
Page 21
fr-CA - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde ............... 23 Utilisation conforme......................23 Sécurité technique et électrique ..................23 Utilisation de l'appareil ......................24 Utilisation d'accessoires ..................... 24 Quelques précautions à observer avec la repasseuse ............25 Votre contribution à...
Page 22
fr-CA - Table des matières Service après-vente Miele ....................40...
fr-CA - Consignes de sécurité et mises en garde Cette repasseuse répond aux consignes de sécurité en vigueur. Une utilisation non con‐ forme peut néanmoins être à l'origine de dommages corporels et matériels. Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser cette repasseuse pour la première fois. Vous y trouverez des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de cet repasseuse.
fr-CA - Consignes de sécurité et mises en garde Seul un raccordement à une prise de terre conforme garantit un fonctionnement de la repasseuse en toute sécurité. Respectez cette consigne de sécurité élémentaire afin de prévenir tout dommage matériel ou corporel (ex. : décharge électrique). En cas de doute, faites contrôler vos installations par un électricien.
fr-CA - Consignes de sécurité et mises en garde Quelques précautions à observer avec la repasseuse Seules des personnes âgées de plus de 16 ans et dûment formées pour utiliser la re‐ passeuse peuvent travailler à l'introduction du linge. ...
fr-CA - Votre contribution à la protection de l'environnement Emballages de transport Nos emballages ont pour fonction de protéger la repasseuse des dommages dus au trans‐ port. Les matériaux utilisés sont sélectionnés d'après des critères écologiques de façon à faciliter leur recyclage. Le recyclage de l'emballage économise les matières premières et réduit le volume de déchets à...
Barre protège-doigts i Pieds à vis réglables en hauteur d Cylindre j Socle (en option) e Repasseuse avec habillage k Bac à linge f Table de sortie du linge Option PM 1210 PM 1214 PM 1217 Tringle à linge Standard Socle...
fr-CA - Description de l'appareil Touches de commande sur l'écran tactile en haut : plage de sélection de température, en bas : plage de sélection de vitesse de repassage a On/Off, veille i Diminuer la température/ la vitesse de ro‐...
fr-CA - Description de l'appareil Symboles d'affichage sur le panneau de commande a Effleurer la barre protège-doigts g Pré-sélection et affichage de la tempéra‐ ture en °C/°F b Chauffage On/Température augmente h Pré-sélection et affichage de la vitesse de c Nettoyage et paraffinage (uniquement rotation du cylindre pour PM 1217) i Plage de vitesse de rotation du cylindre...
fr-CA - Description de l'appareil Barre protège-doigts Tringle à linge (Pour PM1210 seulement) Le barre protège-doigts est un dispositif Vous pouvez suspendre le linge repassé sur de sécurité, vérifier quotidiennement la tringle pivotante en prenant soin d'éviter avant de mettre la repasseuse en marche les plis.
(utilisez pour ce faire la cire avec prise entre 15% et 25%, pour la repasseuse parcimonie). PM 1210 de 15%. L'humidité résiduelle idéale dépend des propriétés du textile. Préparation du linge Triez le linge selon le type et le tissu avant de commencer à...
fr-CA - Utilisation Préparer la repasseuse pour le Sélectionner la température fonctionnement Réglez la température de presse selon le type de textile du linge. Allumez l'interrupteur principal pour l'ali‐ mentation en courant. Type de tex‐ Symbole Températu‐ Valeur pré- tile réglée Allumez la repasseuse à...
Choisir la vitesse de repassage tesse de rotation du cylindre dont la valeur doit être modifiée. PM 1210 / PM 1214: La touche de sélection de vitesse de rota‐ Symbole Plage de vitesse tion du cylindre appuyée est rétroéclairée et...
fr-CA - Utilisation Conseil : Ne repassez pas de petites pièces Continuez le repassage de textiles que d'un côté du cylindre mais Retirez le pied de la barre de commande utilisez le plus possible toute la largeur du au pied pour continuer le repassage. cylindre.
Page 35
fr-CA - Utilisation Le symbole s'éteint. Choisissez selon le type de textile, la plage de température correspondante. Réglez la vitesse de rotation du cylindre qui vous convient. Une fois la diode éteinte, la repasseu‐ se est prête à fonctionner et le temps im‐ parti pour le repassage payé...
fr-CA - Remarques Changement d'unité de températu‐ Evitez de faire sécher inutilement la re‐ passeuse (sans linge). Ne repassez pas les petites pièces que d'un côté du cylin‐ La température peut être affichée par le Ser‐ dre, mais utilisez toute la largeur du cylin‐ vice Miele soit en °C soit en °F.
fr-CA - Remarques Messages d'erreur F104 Sous-tension entraînement Si une erreur apparaît, le repassage est in‐ F108 Erreur générale compresseur terrompu, la touche "pause" clignote et F120 Sous-tension un code d'erreur à 4 chiffres s'affiche à l'écran. En appuyant sur la touche cligno‐ F 4500 tante ...
1217 : 40 heures de service) est réinitialisé. approuvée par Miele. Pour la PM 1210 et PM 1214 la meme rap‐ Des dépôts (calcaire, restes d'amidon) peu‐ pel peut etre active par le Service Miele (op‐...
fr-CA - Nettoyage et entretien Placez la poche avec le côté caoutchouté vers le bas (c'est-à-dire que le côté caoutchouté est dirigé vers le cylindre) et disposez la dans la machine chaude (tem‐ pérature de presse env. 180 °C). N'introduisez en aucun cas, la toile de pa‐...
(y compris de la toile de repas‐ sage) ne doit pas être inférieur aux di‐ mensions ci-dessous. PM 1210 / PM 1214 PM 1217 min. 210 - max. 215 min. 250 - max. 255 Le cylindre doit être recouvert sur toute sa longueur, de façon égale.
Page 42
Vaughan, ON L4K 4V8 Vaughan, ON L4K 4V8 Téléphone : 1-888-325-3957 1-888-325-3957 Phone: Télécopieur : 1-800-803-3366 1-800-803-3366 Fax: www.mieleprofessional.ca www.mieleprofessional.ca professional@miele.ca professional@miele.ca Miele Professional Technical Service Miele Professional Service Technique Téléphone : 1-888-325-3957 Phone: 1-888-325-3957 Télécopieur : 1-800-803-3366 Fax: 1-800-803-3366 serviceprofessional@miele.ca serviceprofessional@miele.ca Germany Allemagne Manufacturer Fabricant Miele &...