Miele professional HM 21-100 Mode D'emploi
Miele professional HM 21-100 Mode D'emploi

Miele professional HM 21-100 Mode D'emploi

Entretien des presses
Masquer les pouces Voir aussi pour HM 21-100:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13
de
Gebrauchsanweisung Muldenreinigung
en
Operating instructions Heater plate cleaning
fr
Mode d'emploi Entretien des presses
es
Instrucciones de manejo Limpieza de la teja
nl
Gebruiksaanwijzing Muldereiniging
it
Istruzioni d'uso Pulizia conca
pt
Instruções de utilização Limpeza do berço
sr
Uputstvo za upotrebu Čišćenje korita mašine za peglanje
hr
Upute za uporabu Čišćenje korita
sl
Navodila za uporabo Čiščenje žlebine
tr
Kullanım Kılavuzu Silindir Yatağı Temizliği
el
Οδηγίες χρήσης Καθαρισμός πλάκας σιδερώματος
ro
Instrucţiuni de utilizare Curăţarea plăcii de încălzire
hu
Használati útmutató Vályútisztítás
da
Brugsanvisning Rengøring af strygesål
sv
Bruksanvisning Rengöring av stryksulan
no
Bruksanvisning Rengjøring av strykesålen
fi
Käyttöohje Mankelikourun hoito
lv
Lietošanas instrukcija Iedobju tīrīšana
lt
Naudojimo instrukcija Volo valymas
et
Kasutusjuhend Pressi puhastamine
pl
Instrukcja użytkowania Czyszczenie niecki
cs
Návod k obsluze Čištění topného žlabu
bg
Ръководство за употреба Почистване на плочата за гладене
ru
Инструкция уходу за гладильной поверхностью гладильной
машины
M.-Nr. 10 719 171

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Miele professional HM 21-100

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Muldenreinigung Operating instructions Heater plate cleaning Mode d'emploi Entretien des presses Instrucciones de manejo Limpieza de la teja Gebruiksaanwijzing Muldereiniging Istruzioni d'uso Pulizia conca Instruções de utilização Limpeza do berço Uputstvo za upotrebu Čišćenje korita mašine za peglanje Upute za uporabu Čišćenje korita Navodila za uporabo Čiščenje žlebine Kullanım Kılavuzu Silindir Yatağı...
  • Page 2 de ............................en ............................fr ............................13 es ............................18 nl ............................23 it ............................28 pt ............................33 sr ............................38 hr ............................43 sl ............................48 tr ............................53 el ............................58 ro ............................64 hu ............................69 da ............................
  • Page 3 de - Reinigung und Pflege von Aluminiummulden Die folgenden Muldenmangeln sind serienmäßig mit Aluminiummul- den ausgestattet: – HM 21-100 – HM 21-140 – HM 5316 – HM 29-175 – HM 38-175 – HM 38-205 – MM 50-175 – MM 50-205 – PM 1210 – PM 1214 – PM 1217 – PM 1318 –...
  • Page 4 de - Reinigungs- und Wachsempfehlung Eine Reinigung der Mulde ist bei 8-stündigem Einschichtbetrieb zwei-  bis dreimal pro Woche erforderlich. Nach jeder Reinigung muss die Mulde gewachst werden. Zusätzlich wird das Wachsen der Mulde nach ca. acht Betriebsstunden empfoh- len. Gewachst wird vor Betriebsbeginn. Bei neuen Mangeln sollte die Mulde in kürzeren Zeitabständen gerei- nigt und gewachst werden.
  • Page 5 de - Reinigungs- und Wachsempfehlung Tipp: Verkrustungen wie Stärkereste können angelöst werden, indem vorab ein in lauwarmes Wasser getauchtes Tuch durch die Mangel geführt wird. Legen Sie das Reinigungstuch so auf die linke Seite des Eingabeti-  sches, dass der Reinigungsstreifen zur Mulde zeigt. Lassen Sie das Reinigungstuch gleichmäßig und gerade von der lin- ...
  • Page 6 de - Reinigungs- und Wachsempfehlung Nachkaufbares Für die Reinigung und Pflege der Mulde ist folgendes Zubehör erhält- Zubehör lich: – Miele Reinigungstuch Nomex-Nessel mit Tasche für die Aufnahme: M.-Nr. 03 909 300 (Einsatztemperatur ca. 80 °C, Mangeltemperaturstufe „“, niedrigste Walzendrehzahl) – Miele Starterkit „SMR“: M.-Nr. 07 356 090 (beinhaltet Miele Reinigungstuch, Miele Wachstuch und Miele Man- gelwachs) Mulde wachsen Lassen Sie die Muldenmangel bei Temperaturstufe „“...
  • Page 7 de - Reinigungs- und Wachsempfehlung Legen Sie das Wachstuch auf die linken Seite des Eingabetisches.  Achten Sie dabei unbedingt darauf, dass die gummierte Taschenin- nenseite zur Walze hin zeigt. Die gummierte Tascheninnenseite des Wachstuches darf während der Eingabe nicht zur Mulde hin zeigen! Lassen Sie das Wachstuch von der linken Seite des Eingabetisches ...
  • Page 8 en - Cleaning and care of aluminium heater plates The following ironers are provided with aluminium heater plates as standard: – HM 21-100 – HM 21-140 – HM 5316 – HM 29-175 – HM 38-175 – HM 38-205 – MM 50-175 – MM 50-205 – PM 1210 – PM 1214 –...
  • Page 9: Cleaning The Heater Plate

    en - Cleaning and waxing recommendations The heater plate on ironers that are being used for 8-hour shifts must be cleaned 2–3 times a week. Always wax the heater plate after cleaning. Furthermore, the heater plate should be waxed after approx. 8 operating hours. This should be carried out before starting work.
  • Page 10 en - Cleaning and waxing recommendations Lay the cleaning cloth on the left side of the infeed table with the  cleaning strip facing the heater plate. Feed the cleaning cloth evenly and straight from the left side of the ...
  • Page 11: Waxing The Heater Plate

    en - Cleaning and waxing recommendations (contains Miele cleaning cloth, Miele waxing cloth and Miele ironing wax) Waxing the heater plate Let the ironer heat up to temperature level “”.  Sprinkle some wax into the pocket of the waxing cloth. ...
  • Page 12 en - Cleaning and waxing recommendations Feed the waxing cloth through the ironer again. Then move the  waxing cloth slightly to the right again. Repeat the process until you reach the right side of the infeed table  and the entire width of the heater plate has been waxed. Feeding the waxing cloth through the ironer from the left to the right side of the heater plate.
  • Page 13 fr - Entretien et nettoyage des presses aluminium Les modèles suivants sont équipés de série avec des presses alumi- nium : – HM 21-100 – HM 21-140 – HM 5316 – HM 29-175 – HM 38-175 – HM 38-205 – MM 50-175 – MM 50-205 – PM 1210 – PM 1214 –...
  • Page 14: Nettoyage De La Presse

    fr - Conseils de nettoyage et de paraffinage Le fonctionnement avec une équipe de 8 heures exige 2 ou 3 net- toyages par semaine. La presse doit être paraffinée après chaque nettoyage. Il est égale- ment recommandé de paraffiner la presse au bout d'environ huit heures de fonctionnement.
  • Page 15 fr - Conseils de nettoyage et de paraffinage Commencez par régler la température des presses sur la plage de  température  ou configurez (si disponible) le programme de net- toyage  sur la repasseuse (jusqu'à 100 °C max., voir le mode d'emploi). Conseil : pour dissoudre les restes incrustés (par ex. : amidon), insé- rez au préalable un chiffon trempé...
  • Page 16: Paraffinage De La Presse

    fr - Conseils de nettoyage et de paraffinage La natte de nettoyage réf. 03 987 592 permet de découper trois bandes de nettoyage. Disposez la nouvelle bande de nettoyage dans la poche de la toile  de nettoyage. Accessoires en Accessoires pour le nettoyage et l'entretien de la presse : option –...
  • Page 17 fr - Conseils de nettoyage et de paraffinage La toile de paraffinage étant plus étroite que la presse, vous ne pourrez pas paraffiner toute la surface en un seul passage. Par conséquent, vous devez prévoir plusieurs passages dans la repas- seuse, en évitant de centrer la toile de paraffinage.
  • Page 18 es - Limpieza y mantenimiento de las tejas de aluminio Las siguientes planchadoras vienen equipadas de serie con tejas de aluminio: – HM 21-100 – HM 21-140 – HM 5316 – HM 29-175 – HM 38-175 – HM 38-205 – MM 50-175 – MM 50-205 – PM 1210 – PM 1214 –...
  • Page 19 es - Recomendaciones de limpieza y encerado La teja debe limpiarse de dos a tres veces por semana en caso de funcionamiento en un turno de 8 horas. La teja debe encerarse después de cada limpieza. Además, también se recomienda encerar la teja después de aprox. ocho horas de fun- cionamiento.
  • Page 20 es - Recomendaciones de limpieza y encerado En primer lugar ajuste la temperatura de la teja al rango de tempe-  ratura  o, si está disponible, conecte el programa de limpieza  de la planchadora (hasta un máximo de 100 °C, ver las instruccio- nes de manejo).
  • Page 21 es - Recomendaciones de limpieza y encerado Accesorios espe- Para la limpieza y el cuidado de la teja están disponibles los siguien- ciales tes accesorios: – Paño de limpieza Miele Nomex-Nessel con bolsa para el alojamien- to: n.º mat. 03 909 300 (Temperatura de uso aprox. 80 °C, nivel de temperatura de la plan- chadora «», velocidad más baja del rodillo) –...
  • Page 22 es - Recomendaciones de limpieza y encerado ¡La cara interior de goma de la bolsa del paño de cera no debe apuntar hacia la teja durante su entrada! Deje pasar el paño de cera de manera uniforme y recta por la teja ...
  • Page 23 nl - Reiniging en onderhoud van de aluminium muldes De volgende series hebben aluminium muldes: – HM 21-100 – HM 21-140 – HM 5316 – HM 29-175 – HM 38-175 – HM 38-205 – MM 50-175 – MM 50-205 – PM 1210 – PM 1214 – PM 1217 – PM 1318 – PM 1418 –...
  • Page 24 nl - Reinigings- en wasbehandelingsadvies U dient de mulde bij een 1-ploegendienst van 8 uur twee à drie keer per week te reinigen. De mulde moet na elke reiniging met was behandeld worden. Boven- dien adviseren wij, de mulde nadat deze ca. acht uur gebruikt is, met was te behandelen.
  • Page 25 nl - Reinigings- en wasbehandelingsadvies Leg de reinigingsdoek zo op de linker kant van het invoerblad dat  de reinigingsstrip naar de mulde wijst. Laat de reinigingsdoek gelijkmatig en recht te beginnen bij de linker  kant van het invoerblad door de mangel lopen totdat hij weer hele- maal tevoorschijn komt.
  • Page 26 nl - Reinigings- en wasbehandelingsadvies – Miele-starterspakket “SMR”: mat.-nr. 07 356 090 (bevat een reinigingsdoek, een wasdoek en mangelwas van Miele) De mulde met was behandelen Laat de mangel op stand “” opwarmen.  Strooi een beetje was in de zak van de wasdoek. ...
  • Page 27 nl - Reinigings- en wasbehandelingsadvies Haal de wasdoek opnieuw door de mulde. Verplaats de wasdoek  vervolgens weer iets naar rechts. Herhaal dit totdat u aan de rechter kant van het invoerblad bent ge-  komen en de mulde over de hele breedte met was behandeld is. De wasdoek gaat van links naar rechts over de mulde.
  • Page 28 it - Pulizia e manutenzione delle conche in alluminio I seguenti mangani sono dotati di serie di conche in alluminio: – HM 21-100 – HM 21-140 – HM 5316 – HM 29-175 – HM 38-175 – HM 38-205 – MM 50-175 – MM 50-205 – PM 1210 – PM 1214 –...
  • Page 29: Pulizia Della Conca

    it - Consigli di pulizia e inceratura Una pulizia della conca si rende necessaria due o tre volte alla setti- mana in caso di funzionamento di 8 ore. Al termine di ogni pulizia occorre incerare la conca. Inoltre si consiglia l'inceratura della conca dopo ca.
  • Page 30 it - Consigli di pulizia e inceratura Suggerimento: Le incrostazioni come i residui di amido possono es- sere eliminate facendo passare nel mangano un panno immerso in acqua tiepida. Disporre il panno per la pulizia sul lato sinistro del tavolo di introdu- ...
  • Page 31 it - Consigli di pulizia e inceratura – panno per la pulizia Nomex-Nessel Miele con tasca: M.-Nr. 03 909 300 (Temperatura di utilizzo ca. 80 °C, livello di temperatura di stiro “”, numero di giri del rullo più basso) – Starter kit Miele “SMR”: M.-Nr. 07 356 090 (contiene il panno per la pulizia Miele, telo di inceratura Miele e cera Miele) Incerare la conca...
  • Page 32 it - Consigli di pulizia e inceratura Far passare il panno per inceratura uniformemente e dal lato sinistro  del tavolo di introduzione attraverso la conca finché fuoriesce com- pletamente. Disporre il panno per inceratura di nuovo sul tavolo di introduzione, ...
  • Page 33 pt - Limpeza e manutenção do berço em alumínio As seguintes calandras estão equipadas, de série, com berços de alumínio: – HM 21-100 – HM 21-140 – HM 5316 – HM 29-175 – HM 38-175 – HM 38-205 – MM 50-175 – MM 50-205 – PM 1210 – PM 1214 –...
  • Page 34 pt - Recomendação de limpeza e parafinagem No caso de funcionamento num turno de 8 horas, a limpeza do berço é necessária duas a três vezes por semana. Após a limpeza, o berço deve ser parafinado. Além disso, é recomen- dada a parafinagem do berço após cerca de oito horas de funciona- mento.
  • Page 35 pt - Recomendação de limpeza e parafinagem Dica: Incrustações tais como resíduos de goma podem ser dissolvi- das, passando pela calandra um pano de limpeza previamente mer- gulhado em água morna. Coloque o pano de limpeza no lado esquerdo da mesa de entrada ...
  • Page 36 pt - Recomendação de limpeza e parafinagem Acessórios que Para a limpeza e a manutenção do berço estão disponíveis os se- podem ser adqui- guintes acessórios: ridos posterior- – Pano de limpeza Miele Nomex-Nessel com bolsa para guardar: mente n.º mat. 03 909 300 (Temperatura de utilização de aprox.
  • Page 37 pt - Recomendação de limpeza e parafinagem Coloque o pano de aplicação de parafina no lado esquerdo da me-  sa de entrada. Certifique-se de que o lado interior da bolsa, revesti- do com borracha, fica virado para o rolo. O lado interior, revestido de borracha, da bolsa do pano de aplica- ção de parafina não deve ficar virado para o berço durante a intro- dução!
  • Page 38 sr - Čišćenje i održavanje aluminijumskih korita Sledeće mašine za peglanje serijski su opremljene aluminijumskim koritima: – HM 21-100 – HM 21-140 – HM 5316 – HM 29-175 – HM 38-175 – HM 38-205 – MM 50-175 – MM 50-205 – PM 1210 – PM 1214 – PM 1217 – PM 1318 –...
  • Page 39 sr - Preporuke za čišćenje i voskiranje Ako mašina za peglanje radi 8 sati u jednoj smeni, korito treba čistiti dva do tri puta nedeljno. Nakon svakog čišćenja korito mora da se voskira. Preporučuje da se korito dodatno voskira posle otprilike osam sati rada. Voskiranje se vrši pre početka rada.
  • Page 40 sr - Preporuke za čišćenje i voskiranje Krpu za čišćenje položite na levu stranu ploče za prijem veša tako  da traka za čišćenje stoji prema koritu. Krpu za čišćenje pustite s leve strane ploče za prijem veša da rav- ...
  • Page 41 sr - Preporuke za čišćenje i voskiranje – Miele osnovni komplet „SMR“: šifra materijala 07 356 090 (sadrži Miele krpu za čišćenje, Miele krpu za voskiranje i Miele vo- sak za korito) Voskiranje korita Zagrejte mašinu za peglanje na stepenu temperature „“.  Sipajte malo voska za posipanje u džep krpe za voskiranje. ...
  • Page 42 sr - Preporuke za čišćenje i voskiranje Savet: Vosak za posipanje stavite ponovo u džep krpe za voskiranje tek kada posle prolaza nema više vidljivih vlažnih otisaka na krpi za voskiranje. Ponovo propustite krpu za voskiranje kroz korito. Zatim pomerite kr- ...
  • Page 43 hr - Čišćenje i održavanje aluminijskih korita Valjci za glačanje u nastavku standardno su opremljeni aluminijskim koritom: – HM 21-100 – HM 21-140 – HM 5316 – HM 29-175 – HM 38-175 – HM 38-205 – MM 50-175 – MM 50-205 – PM 1210 – PM 1214 – PM 1217 – PM 1318 –...
  • Page 44 hr - Preporuka za čišćenje i voštanje Čišćenje korita je potrebno dva do tri puta tjedno kad uređaj radi u smjenama od po 8 sati. Nakon svakog čišćenja na korito treba nanijeti vosak. Ujedno se na- nošenje voska na korito preporuča nakon oko osam radnih sati. Vo- sak se nanosi prije početka uporabe.
  • Page 45 hr - Preporuka za čišćenje i voštanje Krpu za čišćenje položite na lijevu stranu uvodnog stola, tako da su  trake za čišćenje usmjerene prema koritu. Ravnomjerno s lijeve strane uvodnog stola pustite krpu za čišćenje  kroz valjak za glačanje, sve dok u cijelosti ponovo ne izađe. Trake za čišćenje uklonit će zaprljanja.
  • Page 46 hr - Preporuka za čišćenje i voštanje (set sadrži Miele krpu za čišćenje, Miele krpu za voštenje i Miele vo- sak za valjak) Nanošenje voska na korito Valjak za glačanje zagrijte na stupanj temperature „“.  U džep krpe za nanošenje voska raspršite malo voska u prahu. ...
  • Page 47 hr - Preporuka za čišćenje i voštanje Savjet: Džep krpe za nanošenje voska ponovo napunite voskom u prahu tek onda kad nakon prolaza više nema vidljivih vlažnih tragova na krpi za nanošenje voska. Krpu za nanošenje voska ponovo pustite kroz korito. Potom krpu za ...
  • Page 48 sl - Čiščenje in vzdrževanje aluminijastih žlebin Naslednji likalni stroji so serijsko opremljeni z aluminijasto žlebino: – HM 21-100 – HM 21-140 – HM 5316 – HM 29-175 – HM 38-175 – HM 38-205 – MM 50-175 – MM 50-205 – PM 1210 – PM 1214 – PM 1217 – PM 1318 –...
  • Page 49 sl - Priporočila za čiščenje in voskanje Čiščenje žlebine je pri enoizmenskem osemurnem delavniku potrebno dva- do trikrat na teden. Po vsakem čiščenju morate žlebino povoskati. Dodatno priporočamo voskanje žlebine po približno osmih delovnih urah. Žlebino voskajte pred začetkom dela. Pri novih likalnih strojih morate žlebino čistiti in voskati v krajših časovnih presledkih.
  • Page 50 sl - Priporočila za čiščenje in voskanje Čistilno krpo položite na levo stran vlagalne mize tako, da je čistilni  trak obrnjen proti žlebini. Čistilno krpo spustite skozi likalni stroj enakomerno in naravnost na  levi strani vlagalne mize, dokler se v celoti ne vrne iz stroja. Čistilni trak sprosti nečistoče.
  • Page 51 sl - Priporočila za čiščenje in voskanje Voskanje žlebine Likalni stroj segrejte pri temperaturni stopnji „“.  V žep krpe za voskanje stresite nekaj voska.  Uporabite majhno količino voska, da likalna prevleka, ki je ovita okrog valja, ne bo preveč gladka. Če uporabite preveč...
  • Page 52 sl - Priporočila za čiščenje in voskanje Prehajanje krpe za voskanje od leve do desne strani žlebine Dodatna oprema Za voskanje žlebine je potrebna naslednja oprema: – Mielejeva krpa za voskanje z žepom: mat. št. 03 328 080 (temperatura uporabe do 200 °C (temperaturna stopnja likanja „“) –...
  • Page 53 - Alüminyum yatakların temizliği ve bakımı Aşağıdaki silindir ütüler standart olarak alüminyum silindir yatağı ile donatılmıştır: – HM 21-100 – HM 21-140 – HM 5316 – HM 29-175 – HM 38-175 – HM 38-205 – MM 50-175 – MM 50-205 – PM 1210 – PM 1214 – PM 1217 –...
  • Page 54 tr - Temizlik ve vaks tavsiyeleri 8 saatlik tek vardiyalı işletimde silindir yatağının haftada iki ila üç kez temizlenmesi gerekir. Her temizliğin ardından silindir yatağı vakslanmalıdır. Ek olarak, silindir yatağının her sekiz saatlik işletimin ardından da vakslanması tavsiye olunur. Vakslama işlemi silindir ütü çalıştırılmadan önce gerçekleştirilir. Yeni silindir ütülerde silindir yatağı...
  • Page 55 tr - Temizlik ve vaks tavsiyeleri Temizlik bezini çamaşır besleme tablasının sol tarafına, temizlik şeri-  di silindir yatağına bakacak şekilde yerleştiriniz. Temizlik bezini çamaşır besleme tablasının sol tarafından tamamen  dışarı çıkana dek eşit ve düz bir şekilde silindir ütüden geçiriniz. Temizlik şeridi kirleri çözer.
  • Page 56 tr - Temizlik ve vaks tavsiyeleri Silindir yatağının vakslanması Silindir ütüyü “” sıcaklık kademesinde ısıtın.  Vaks bezinin cebine bir miktar vaks serpiştirin.  Silindirin etrafına sarılı ütü bezinin çok kaygan olmaması için vaksı tasarruflu kullanınız. Aşırı vakslama silindir ütünün işleyişini kötüleştirir. Besleme yönü...
  • Page 57 tr - Temizlik ve vaks tavsiyeleri Bu işlemi, çamaşır besleme tablasının sağına ulaşıncaya ve silindir  yatağı boydan boya vakslanana kadar tekrarlayınız. Vaks bezinin soldan sağa doğru kaydırılarak ütüden geçirilmesi Sonradan satın Silindir yatağının vasklanmasına yönelik aksesuarlar: alınabilen aksesu- – Cepli Miele Vaks Bezi: M.-Nr. 03 328 080 arlar (Kullanım sıcaklığı...
  • Page 58 el - Καθαρισμός και περιποίηση της πλάκας σιδερώματος από αλουμίνιο Τα σιδερωτήρια που ακολουθούν είναι εξοπλισμένα εκ κατασκευής με πλάκες σιδερώματος από αλουμίνιο: – HM 21-100 – HM 21-140 – HM 5316 – HM 29-175 – HM 38-175 – HM 38-205 – MM 50-175 – MM 50-205 – PM 1210 –...
  • Page 59 el - Συστάσεις καθαρισμού και κερώματος Ο καθαρισμός της πλάκας σιδερώματος με λειτουργία βάρδιας 8 ωρών, είναι απαραίτητος δύο έως τρεις φορές την εβδομάδα. Μετά από κάθε καθαρισμό πρέπει να κερώνεται η πλάκα σιδερώματος. Επιπλέον συνιστάται το κέρωμα της πλάκας σιδερώματος...
  • Page 60 el - Συστάσεις καθαρισμού και κερώματος Ρυθμίστε αρχικά τη θερμοκρασία της πλάκας σιδερώματος στην  περιοχή θερμοκρασίας  ή ρυθμίζετε -εφόσον υφίσταται- το πρό- γραμμα καθαρισμού  στο σιδερωτήριο (έως 100 °C στο μέγιστο, βλέπε οδηγίες χρήσης). Χρήσιμη συμβουλή: Κρούστες καταλοίπων όπως κατάλοιπα κόλλας μπορούν...
  • Page 61 el - Συστάσεις καθαρισμού και κερώματος Αντικατάσταση Βγάλτε την μεταχειρισμένη λωρίδα καθαρισμού από την τσέπη του  των πανιού καθαρισμού. μεταχειρισμένων Αφού αφαιρεθεί η λωρίδα καθαρισμού μπορεί να πλυθεί το πανί κα- λωρίδων καθαρι- θαρισμού (Ανθεκτικά 95 °C). σμού Κόβετε από το στρωματάκι καθαρισμού κωδ. πρ. 03 987 592 μία ...
  • Page 62 el - Συστάσεις καθαρισμού και κερώματος Κατεύθυνση εισαγωγής Επειδή το πανί κερώματος είναι πιο στενό από την πλάκα σιδερώματος, δε μπορεί το συνολικό πλάτος της πλάκας σιδερώματος να κερωθεί με ένα μόνο πέρασμα. Για αυτό απαιτούνται περισσότερα περάσματα σιδερώματος καθώς και μετα- τόπιση...
  • Page 63 el - Συστάσεις καθαρισμού και κερώματος Περάσματα μέσα από το σιδερωτήριο του πανιού κερώματος από την αριστερή έως τη δεξιά πλευρά της πλάκας σιδερώματος. Πρόσθετα εξαρτή- Για το κέρωμα της πλάκας σιδερώματος διατίθενται τα εξής ματα αξεσουάρ: – Πανί κερώματος της Miele με τσέπη: κωδ. πρ. 03 328 080 (θερμοκρασία...
  • Page 64 ro - Curăţarea şi întreţinerea plăcilor de încălzire din aluminiu Următoarele calandre sunt echipate ca standard cu plăci de încălzire din aluminiu: – HM 21-100 – HM 21-140 – HM 5316 – HM 29-175 – HM 38-175 – HM 38-205 – MM 50-175 – MM 50-205 – PM 1210 –...
  • Page 65 ro - Recomandări de curăţare şi ceruire De 2-3 ori pe săptămână este necesară curăţarea plăcii în condiţiile în care funcţionează timp de un singur schimb de 8 ore. După fiecare curăţare placa de încălzire trebuie ceruită. În plus, cerui- rea plăcii de încălzire este recomandată...
  • Page 66 ro - Recomandări de curăţare şi ceruire Sfat: Încrustaţiile, de ex. resturile de apret, pot fi dizolvate prin trece- rea prealabilă a unei lavete îmbibate în apă călduţă prin calandru. Aşezaţi laveta de curăţare pe partea stângă a mesei de introducere ...
  • Page 67 ro - Recomandări de curăţare şi ceruire (temperatură de utilizare aprox. 80 °C, treaptă de temperatură de călcare „“, cea mai mică viteză a rolei) – Miele Starterkit „SMR“: M.-Nr. 07 356 090 (conţine o lavetă de curăţare Miele, o pânză de ceruire Miele şi cea- ră...
  • Page 68 ro - Recomandări de curăţare şi ceruire Lăsaţi pânza de ceruire să treacă lin şi drept prin placa de încălzire  pe partea stângă a mesei de introducere a rufelor, până când iese complet din aparat. Aşezaţi din nou pânza de ceruire pe masa de introducere a rufelor, ...
  • Page 69 hu - Az alumínium vályú tisztítása és ápolása A következő vályús vasalógépek gyárilag alumínium vályúval vannak felszerelve: – HM 21-100 – HM 21-140 – HM 5316 – HM 29-175 – HM 38-175 – HM 38-205 – MM 50-175 – MM 50-205 – PM 1210 – PM 1214 – PM 1217 – PM 1318 –...
  • Page 70 hu - Tisztítási és viaszkezelési javaslatok Egyműszakos, 8 órás üzemeltetés esetén hetente kát-három alkalom- mal kell megtisztítani a vályút. Minden tisztítás után viasszal kell kezelni a vályút. Emellett kb. nyolc üzemóra után ajánlott viasszal megkenni a vályút. A viaszkezelést az üzemeltetés megkezdése előtt kell elvégezni.
  • Page 71 hu - Tisztítási és viaszkezelési javaslatok Helyezze a tisztítókendőt az adagoló asztal bal oldalára úgy, hogy a  tisztítócsík a vályú felé mutasson. Egyenletesen és egyenesen futassa végig a mángorlón a  tisztítókendőt az adagoló asztal bal oldalán, amíg a kendő teljesen ki nem jön.
  • Page 72 hu - Tisztítási és viaszkezelési javaslatok (tartalma: Miele tisztító kendő, Miele viaszolószövet és Miele mán- gorlóviasz) A vályú viaszolása Melegítse fel a mángorlót  hőfokozatra.  Szórjon egy kis viaszt a viaszolószövet zsebébe.  Takarékosan használja a viaszt, hogy a hengerre csavart mángorló szövet ne legyen túl sima.
  • Page 73 hu - Tisztítási és viaszkezelési javaslatok Tanács: Szórjon megint egy kis viaszt a szövet zsebébe, ha a szöve- ten a műveletet követően már nem láthatók nedves lenyomatok. Újra futassa végig a vályún a szövetet. Megint tegye egy kicsit jo-  bbra a viaszolószövetet.
  • Page 74 - Rengøring og vedligeholdelse af aluminiumsstrygesåler De følgende strygeruller er som standard udstyret med aluminiums- strygesåler. – HM 21-100 – HM 21-140 – HM 5316 – HM 29-175 – HM 38-175 – HM 38-205 – MM 50-175 – MM 50-205 – PM 1210 – PM 1214 – PM 1217 –...
  • Page 75 da - Anbefalinger til rengøring og voksbehandling Rengøring af strygesålen skal udføres 2 til 3 gange om ugen ved 8-ti- mers-etholdsskift. Strygesålen skal vokses efter hver rengøring. Det anbefales at vokse strygesålen efter ca. 8 driftstimer. Den skal vokses, inden strygerullen tages i brug.
  • Page 76 da - Anbefalinger til rengøring og voksbehandling Læg renseklædet på venstre side af tøjindføringsbordet, så rense-  strimlen vender mod strygesålen. Lad renseklædet køre jævnt og lige igennem strygerullen fra venstre  side af tøjindføringsbordet, indtil det er helt igennem. Rensestrimlen opløser snavset.
  • Page 77 da - Anbefalinger til rengøring og voksbehandling (indeholder Miele renseklæde, Miele voksklæde og Miele voks til strygeruller) Strygesålen vokses Varm strygerullen op på temperaturtrin “”.  Strø en smule voks i lommen på strygebetrækket.  Anvend kun lidt voks, så strygebetrækket, der er viklet omkring valsen, ikke bliver for glat! Hvis der anvendes for meget voks, forringes strygerullens funktion.
  • Page 78 da - Anbefalinger til rengøring og voksbehandling Før voksklædet igennem strygesålen igen. Flyt herefter igen voks-  klædet en smule mod højre. Kør voksklædet igennem gentagne gange, indtil det støder op mod  højre side, og strygesålen er vokset i hele dens bredde. Indføring af voksklædet fra venstre mod højre side af strygesålen.
  • Page 79 sv - Rengöring och skötsel av aluminiumsula Följande manglar är standardutrustade med aluminiumsulor: – HM 21-100 – HM 21-140 – HM 5316 – HM 29-175 – HM 38-175 – HM 38-205 – MM 50-175 – MM 50-205 – PM 1210 – PM 1214 – PM 1217 – PM 1318 – PM 1418 – PM 1421 En regelbunden rengöring och skötsel av stryksulan är absolut nöd- vändig för en bestående mangelkvalitet samt för att skydda valsmo- torn och valsbeklädnaden.
  • Page 80 sv - Rekommendationer för rengöring och vaxning En rengöring av stryksulan krävs två till tre gånger i veckan vid 8 tim- mars lång enskikts-drift. Stryksulan måste vaxas efter varje rengöring. Dessutom rekommen- deras det att stryksulan vaxas efter cirka åtta drifttimmar. Vaxa innan mangeln tas i drift.
  • Page 81 sv - Rekommendationer för rengöring och vaxning Lägg rengöringsduken på den vänstra sidan på matarbordet, så att  rengöringsremsan visar mot stryksulan. Låt rengöringsduken åka genom mangeln jämnt och rakt från den  vänstra sidan av inmatningsbordet, tills den kommer ut igen full- ständigt.
  • Page 82 sv - Rekommendationer för rengöring och vaxning – Miele startkit “SMR”: Mat.-nr. 07 356 090 (innehåller Miele rengöringsduk, Miele vaxduk och Miele mangel- vax) Vaxa stryksulan Värm upp stryksulan till temperaturnivån “”.  Strö lite strövax i fickan på vaxduken.  Använd sparsamt med vax så att inte mangelduken blir för glatt. För mycket vax försämrar stryksulans funktion.
  • Page 83 sv - Rekommendationer för rengöring och vaxning Låt åter vaxduken gå genom mangeln. Flytta sedan vaxduken åter  något till höger. Upprepa proceduren tills du har nått den högra sidan på matarbor-  det och hela stryksulans bredd har vaxats. Genomkörning av vaxduken i mangeln från den vänstra till den högra sidan av stryksulan.
  • Page 84 no - Rengjøring og stell av aluminiumsstrykesålene Disse varmrullene er utstyrt med aluminiumsstrykesåler som stan- dard: – HM 21-100 – HM 21-140 – HM 5316 – HM 29-175 – HM 38-175 – HM 38-205 – MM 50-175 – MM 50-205 – PM 1210 – PM 1214 – PM 1217 – PM 1318 –...
  • Page 85 no - Vokse- og rengjøringsanbefaling Ved et 8-timers skift må strykesålen rengjøres to til tre ganger i uken. Etter hver rengjøring må strykesålen vokses. Dessuten anbefales det å vokse strykesålen etter ca. åtte driftstimer. Strykesålen vokses før arbeidsstart. Når varmrullen er ny, anbefales det å rengjøre og vokse strykesålen med kortere mellomrom.
  • Page 86 no - Vokse- og rengjøringsanbefaling Legg renseduken på venstre side av innføringsbordet, slik at rengjø-  ringsbåndet vender mot strykesålen. La renseduken føres rett og jevnt gjennom rullen fra den venstre si-  den av innføringsbordet, til den kommer helt ut igjen på den andre siden.
  • Page 87 no - Vokse- og rengjøringsanbefaling (inneholder Miele renseduk, Miele voksklede og Miele rullevoks) Voksing av strykesålen La varmrullen varmes opp til temperaturtrinn „“.  Strø litt strøvoks i lommen på vokskledet.  Ikke bruk for mye strøvoks, slik at rullekledet som er viklet om val- sen, ikke blir for glatt.
  • Page 88 no - Vokse- og rengjøringsanbefaling Før vokskledet gjennom rullen på nytt. Skyv deretter vokskledet  igjen et stykke mot høyre. Gjenta prosessen til du har kommet til høyre side av innføringsbor-  det, og har vokset hele strykesålens bredde. Gjennomkjøringer av vokskledet fra venstre mot høyre side av strykesålen. Ekstrautstyr Følgende tilbehør er tilgjengelig for voksing av strykesålen: –...
  • Page 89 fi - Alumiinisen mankelikourun puhdistus ja hoito Seuraavissa kuumamankelimalleissa on vakiovarusteena alumiininen mankelikouru: – HM 21-100 – HM 21-140 – HM 5316 – HM 29-175 – HM 38-175 – HM 38-205 – MM 50-175 – MM 50-205 – PM 1210 – PM 1214 – PM 1217 – PM 1318 – PM 1418 – PM 1421 Mankelikourun säännöllinen puhdistus ja hoito on ehdottoman välttä- mätöntä.
  • Page 90 fi - Suositeltavat puhdistus- ja vahausvälit Mankelikouru täytyy puhdistaa 2–3 kertaa viikossa, kun mankelia käy- tetään yksivuorokäytössä (8 tuntia/päivä). Kouru pitää vahata joka puhdistuskerran jälkeen. Tämän lisäksi kouru kannattaa vahata noin kahdeksan käyttötunnin välein. Vahaus teh- dään työvuoron alussa. Uutena mankelikouru on puhdistettava ja vahattava tätä useammin. Lyhyempi puhdistusväli voi olla tarpeen myös, jos käyttöpaikan il- massa on tavallista enemmän pölyä...
  • Page 91 fi - Suositeltavat puhdistus- ja vahausvälit Aja puhdistusliina kokonaan tasaisesti ja suoraan syöttöpöydän va-  senta reunaa pitkin mankelin läpi. Puhdistusnauha irrottaa epäpuhtaudet. Pehmeämpi puuvillanauha ke- rää epäpuhtaudet ja kiillottaa mankelikourun. Aseta sitten puhdistusliina uudestaan syöttöpöydälle, nyt vähän  enemmän oikealle. Varmista, että puhdistusnauha ja puuvillanauha tulevat jälleen kouruun päin.
  • Page 92 fi - Suositeltavat puhdistus- ja vahausvälit Mankelikourun vahaus Anna mankelin lämmetä lämpötilaan “”.  Ripottele vähän mankelivahaa vahausliinan taskuun.  Käytä vahaa säästeliäästi, muuten telan ympärille asetetusta man- keliliinasta tulee liian liukas. Liika vaha heikentää mankelin toimintaa. Syöttösuunta Koska vahausliina on mankelikourua kapeampi, koko kouru ei tule vahatuksi yhdellä...
  • Page 93 fi - Suositeltavat puhdistus- ja vahausvälit Jatka samaan tapaan, kunnes olet vahannut kourun koko leveydel-  tään. Vahausliinan toistuva syöttö mankelin läpi. Erikseen ostetta- Mankelikourun vahaukseen on saatavana seuraavia tarvikkeita: vat lisävarusteet – Miele-vahausliina, jossa tasku: M.-Nr. 03 328 080 (Käyttölämpötila enint. 200 °C (mankelointilämpötila “”) –...
  • Page 94 lv - Alumīnija iedobju tīrīšana un kopšana Ar alumīnija iedobēm ir aprīkoti šādu sēriju gludināšanas ruļļi: – HM 21-100 – HM 21-140 – HM 5316 – HM 29-175 – HM 38-175 – HM 38-205 – MM 50-175 – MM 50-205 – PM 1210 – PM 1214 – PM 1217 – PM 1318 –...
  • Page 95 lv - Ieteikumsi par tīrīšanu un mazgāšanu Ja iedobe tiek ekspluatēta 8 stundas dienā, tā ir jātīra divas vai trīs reizes nedēļā. Pēc katras tīrīšanas reizes iedobe ir jāievasko. Iedobi ieteicams ievas- kot arī ik pēc aptuveni astoņām darba stundām. Vaskošana jāveic pirms iekārtas ekspluatācijas.
  • Page 96 lv - Ieteikumsi par tīrīšanu un mazgāšanu Rullējiet tīrīšanas drānu vienmērīgi un taisni veļas padeves galda  kreisajā pusē caur veļas rulli, līdz tā pilnībā iznāk ārā. Tīrīšanas sloksne atdala netīrumus. Mīkstā kokvilnas sloksne notīra netīrumus un iedobe tiek nopulēta. Novietojiet tīrīšanas drānu vēlreiz uz veļas padeves galda, nedaudz ...
  • Page 97 lv - Ieteikumsi par tīrīšanu un mazgāšanu Iedobes vaskošana Uzkarsējiet gludināšanas rulli temperatūras pakāpē “”.  Iekaisiet nedaudz kaisāmā vaska vaskošanas drānas kabatā.  Lietojiet kaisāmo vasku taupīgi, lai ap veltni aptītā rullēšanas drāna nekļūtu pārāk gluda. Pārmērīgs vaskojums pasliktina gludināšanas ruļļa darbību. Ievadīšanas virziens Tā...
  • Page 98 lv - Ieteikumsi par tīrīšanu un mazgāšanu Izlaidiet vaskošanas drānu vēlreiz caur iedobi. Pēc tam pārvietojiet  vaskošanas drānu vēlreiz nedaudz pa labi. Atkārtojiet rullēšanu, līdz vaskošanas drāna ir nonākusi veļas pade-  ves galda labajā pusē un iedobe ir ievaskota visā platumā. Vaskošanas drānas rullēšana, pārvietojot to no iedobes kreisās puses uz labo pusi.
  • Page 99 lt - Aliumininių volų valymas ir priežiūra Šie modeliai įprastai komplektuojami su aliumininiu volu: – HM 21-100 – HM 21-140 – HM 5316 – HM 29-175 – HM 38-175 – HM 38-205 – MM 50-175 – MM 50-205 – PM 1210 – PM 1214 – PM 1217 – PM 1318 – PM 1418 –...
  • Page 100 lt - Valymo ir vaškavimo rekomendacijos Jeigu lyginimo volas eksploatuojamas 8 val. pamaina, būtina valyti du arba tris kartus per savaitę. Po kiekvieno valymo būtina nuvaškuoti volą. Rekomenduojama papil- domai nuvaškuoti volą maždaug po aštuonių eksploatavimo valandų. Vaškuojama prieš pradedant prietaiso eksploatavimą. Pradėjus eksploatuoti naują...
  • Page 101 lt - Valymo ir vaškavimo rekomendacijos Uždėkite valymo šluostę kairėje skalbinių įdėjimo stalo pusėje, kad  valymo juosta būtų nukreipta į volą. Pradėję nuo kairės pusės, tiesiai ir tolygiai įdėkite valymo šluostę į  lyginimo volą ir palaukite, kol ji sugrįš atgal. Valymo juosta suminkštins nešvarumus.
  • Page 102 lt - Valymo ir vaškavimo rekomendacijos (sudėtyje yra valymo šluostė, “Miele” vaškavimo šluostė ir “Miele” vaškas volui) Volo vaškavimas Nustatykite “” temperatūros pakopą ir leiskite lyginimo volui  įkaisti. Į vaškavimo šluostės kišenę įberkite šiek tiek vaško.  Vašką naudokite taupiai, kad volo užvalkalas netaptų pernelyg sli- dus.
  • Page 103 lt - Valymo ir vaškavimo rekomendacijos Patarimas: Kai, išėmus iš lyginimo volo, vaškavimo šluostėje nesima- tys jokių drėgnų įspaudų, įpilkite į šluostės kišenę vaško. Tada vėl leiskite volui įsukti vaškavimo juostą. Vaškavimo šluostę  dar šiek tiek kilstelėkite į dešinę pusę. Leiskite volui suktis tol, kol šluostė...
  • Page 104 et - Alumiiniumpresside puhastamine ja hooldus Järgmiste kalandrite standardvarustuses on alumiiniumpress: – HM 21-100 – HM 21-140 – HM 5316 – HM 29-175 – HM 38-175 – HM 38-205 – MM 50-175 – MM 50-205 – PM 1210 – PM 1214 – PM 1217 – PM 1318 – PM 1418 – PM 1421 Pressi regulaarne puhastamine ja hooldus on hädavajalikud püsiva kalandreerimiskvaliteedi tagamiseks, samuti valtsiajamite ja kaland- reerimisriide kaitsmiseks.
  • Page 105 et - Puhastamise ja vahatamise soovitus Ühe 8-tunnise vahetusega ööpäevas on pressi puhastamine vajalik kaks kuni kolm korda nädalas. Pressi peab pärast iga puhastamist vahatama. Lisaks soovitatakse pressi vahatada umbes iga kaheksa töötunni järel. Vahatatakse enne kasutamise algust. Uusi presse tuleb lühemate intervallidega puhastada ja vahatada. Ka suurenenud võõrkehade hulga tõttu ruumis võib olla vajalik puhastamine lühemate intervallidega.
  • Page 106 et - Puhastamise ja vahatamise soovitus Laske puhastuslinal ühtlaselt ja otse sisestuslaua vasakust servast  läbi kalandri joosta, kuni lina tuleb jälle täielikult välja. Puhastusriba eraldab mustuse. Pehmem puuvillane riba eemaldab mustuse ja poleerib pressi. Asetage puhastuslina uuesti sisestuslauale, seekord veidi parema ...
  • Page 107 et - Puhastamise ja vahatamise soovitus Pressi vahatamine Laske kalandril temperatuuriastmel “” kuumeneda.  Puistake veidi puistevaha vahatuslina taskusse.  Kasutage puistevaha säästlikult, et valtsi ümber mähitud kalandree- rimisriie ei muutuks liiga siledaks. Liigne vahatamine halvendab kalandri tööd. Sisestussuund Kuna vahatuslina on kitsam kui press, ei saa pressi kogulaiust ühe läbijooksuga vahatada.
  • Page 108 et - Puhastamise ja vahatamise soovitus Korrake läbijookse, kuni jõuate sisestuslaua parema servani ja press  on kogulaiuses vahatatud. Vahatuslina kalandrist läbijooksud pressi vasakust servast kuni parema servani. Juurdeostetavad Pressi vahatamiseks on saadaval järgmised tarvikud: tarvikud – “Miele” vahatuslina koos taskuga: mudeli nr 03 328 080 (kasutustemperatuur kuni 200 °C, rullimise temperatuuriaste “”) –...
  • Page 109 pl - Czyszczenie i konserwacja niecki aluminiowej Następujące magle nieckowe są seryjnie wyposażone w niecki alumi- niowe: – HM 21-100 – HM 21-140 – HM 5316 – HM 29-175 – HM 38-175 – HM 38-205 – MM 50-175 – MM 50-205 – PM 1210 – PM 1214 – PM 1217 – PM 1318 –...
  • Page 110 pl - Zalecenia dotyczące czyszczenia i woskowania Przy 8-godzinnym dniu pracy czyszczenie niecki jest wymagane dwa do trzech razy w tygodniu. Po każdym czyszczeniu niecka musi zostać nawoskowana. Dodatko- wo zalecane jest woskowanie niecki po ok. 8 godzinach pracy. Wo- skowanie powinno się...
  • Page 111 pl - Zalecenia dotyczące czyszczenia i woskowania Wskazówka: Zaskorupienia jak resztki krochmalu mogą zostać zmiękczone, gdy wcześniej przepuści się przez magiel ręcznik zamo- czony w letniej wodzie. Położyć ręcznik czyszczący po lewej stronie stołu podawczego w  taki sposób, żeby pas czyszczący znajdował się od strony niecki. Przepuścić...
  • Page 112 pl - Zalecenia dotyczące czyszczenia i woskowania – Ręcznik czyszczący Miele Nomex-Nessel z kieszenią: M.-Nr 03 909 300 (temperatura stosowania ok. 80 °C, poziom temperatury maglowa- nia „“, najniższa ilość obrotów walca) – Zestaw startowy Miele „SMR“: M.-Nr 07 356 090 (zawiera ręcznik czyszczący Miele, ręcznik woskujący Miele i wosk maglowy Miele) Woskowanie niecki Nagrzać...
  • Page 113 pl - Zalecenia dotyczące czyszczenia i woskowania Przepuścić ręcznik woskujący przez nieckę po lewej strony stołu  podawczego, aż całkowicie wyjdzie z powrotem. Położyć ręcznik woskujący z powrotem na stole podawczym, tym  razem trochę przesunięty w prawo. Wskazówka: Napełnić ponownie ręcznik woskujący woskiem dopie- ro wtedy, gdy po przepuszczeniu przez nieckę...
  • Page 114 cs - Čištění a ošetřování hliníkových topných žlabů Následující mandly jsou sériově vybavené hliníkovými topnými žlaby: – HM 21-100 – HM 21-140 – HM 5316 – HM 29-175 – HM 38-175 – HM 38-205 – MM 50-175 – MM 50-205 – PM 1210 – PM 1214 – PM 1217 – PM 1318 –...
  • Page 115 cs - Doporučení k čištění a voskování Při osmihodinovém jednosměnném provozu je potřeba čistit topný žlab dvakrát až třikrát týdně. Po čištění musíte topný žlab navoskovat. Navíc se voskování topného žlabu doporučuje asi po osmi hodinách provozu. Voskuje se před za- hájením provozu.
  • Page 116 cs - Doporučení k čištění a voskování Položte čisticí plátno na levou stranu vkládacího stolu tak, aby čisti-  cí pás směřoval k topnému žlabu. Nechte čisticí plátno procházet mandlem rovnoměrně a rovně z levé  strany vkládacího stolu, dokud opět úplně nevyjde. Čisticí...
  • Page 117 cs - Doporučení k čištění a voskování (obsahuje čisticí plátno Miele, voskové plátno Miele a vosk na mandly Miele) Voskování topného žlabu Nechte mandl rozehřát na teplotním stupni „“.  Nasypte strouhaný vosk do kapsy voskového plátna.  Strouhaný vosk používejte úsporně, aby žehlicí plátno ovinuté ko- lem válce nebylo příliš...
  • Page 118 cs - Doporučení k čištění a voskování Tip: Pokud po průchodu již na voskovém plátně nejsou vidět vlhké otisky, nejprve znovu naplňte kapsu voskového plátna strouhaným voskem. Voskové plátno nechte znovu projít topným žlabem. Potom voskové  plátno opět přesaďte trochu vpravo. Průchody opakujte, dokud se nedostanete k pravé...
  • Page 119 bg - Почистване и поддръжка на алуминиеви плочи за гла- дене Следните гладачни машини са оборудвани серийно с алуминиеви плочи за гладене: – HM 21-100 – HM 21-140 – HM 5316 – HM 29-175 – HM 38-175 – HM 38-205 – MM 50-175 – MM 50-205 – PM 1210 –...
  • Page 120 bg - Препоръка за почистване и мазане с восък При 8-часова едносменна работа е необходимо почистване на плочата два до три пъти седмично. След всяко почистване плочата за гладене трябва да се намазва с восък. Допълнително е препоръчително миене на плочата за гладене...
  • Page 121 bg - Препоръка за почистване и мазане с восък Първо настройте температурата на плочата на температурния  диапазон  или – ако е налична – почистващата програма  на гладачната машина (до максимум 100 °C, вижте ръководството за употреба). Съвет: Втвърдявания като остатъци от нишесте могат да се раз- мекнат, като...
  • Page 122 bg - Препоръка за почистване и мазане с восък Изрежете нова почистваща лента с дължина около 210 mm от  почистващата подложка M.-Nr. 03 987 592. От почистващата подложка M.-Nr. 03 987 592 могат да се отре- жат общо три нови почистващи ленти. Поставете новата почистваща лента в джоба на почистващото ...
  • Page 123 bg - Препоръка за почистване и мазане с восък Посока на подаване Тъй като платното за намзване с восък е по-тясно от плочата за гладене, не може цялата ширина на плочата за гладене да се на- маже с восък с един-единствен цикъл. За целта са необходими няколко...
  • Page 124 bg - Препоръка за почистване и мазане с восък Цикли на гладене на платното за намазване с восък от лявата до дясната страна на плочата за гладене. Допълнително За миене на плочата за гладене се предлагат следните аксесо- закупувани аксе- ари: соари...
  • Page 125 ru - Чистка и уход за алюминиевой гладильной поверхнос- тью Следующие гладильные машины серийно оснащены алюминие- выми гладильными поверхностями: – HM 21-100 – HM 21-140 – HM 5316 – HM 29-175 – HM 38-175 – HM 38-205 – MM 50-175 – MM 50-205 – PM 1210 – PM 1214 –...
  • Page 126 ru - Рекомендации по чистке и вощению гладильной поверх- ности Чистка мульды при 8-часовой эксплуатации (одна смена) должна проводиться 2-3 раза в неделю. После каждой чистки мульды следует проводить её вощение. Кроме того, рекомендуется проводить вощение мульды через во- семь часов эксплуатации прибора. Процедуру проводят до нача- ла...
  • Page 127 ru - Рекомендации по чистке и вощению гладильной поверх- ности Сначала необходимо выбрать диапазон температур  или в за-  висимости от модели гладильной машины переведите прибор в режим чистки (до макс. 100°C, см. инструкцию по эксплуата- ции). Совет: Такие отложения, как остатки крахмала, можно раство- рить...
  • Page 128 ru - Рекомендации по чистке и вощению гладильной поверх- ности Вложите новую чистящую полосу в карман чистящего полотен-  ца. Дополнительно Для чистки и ухода за мульдой доступны следующие принадлеж- приобретаемые ности: принадлежности – Чистящее полотенце Nomex-Nessel от Miele с карманом: мат.
  • Page 129 ru - Рекомендации по чистке и вощению гладильной поверх- ности Положите полотенце для вощения на левую сторону лотка для  сортировки белья. Обязательно обратите внимание на то, что- бы прорезиненная сторона кармана была направлена к валу. Прорезиненная сторона кармана полотенца для вощения ни в коем...
  • Page 130 Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Telefon: 05241 89-0 Telefax: 05241 89-2090 Internet: www.miele.com/professional Änderungen vorbehalten/30.18 M.-Nr. 10 719 171 / 02 ...

Table des Matières