Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INDUCTIEKOOKPLAAT
INDUCTION HOB
TABLE DE CUISSON À INDUCTION
INDUKTIONSKOCHFELD
KIV264RVS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ETNA KIV264RVS

  • Page 1 GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INDUCTIEKOOKPLAAT INDUCTION HOB TABLE DE CUISSON À INDUCTION INDUKTIONSKOCHFELD KIV264RVS...
  • Page 2 Handleiding NL 3 - NL 23 Manual EN 3 - EN 23 Notice d’utilisation FR 3 - FR 23 Anleitung DE 3 - DE 23 Gebruikte pictogrammen/Pictograms used/Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme Gevaar! Gevaar voor letsel Danger! Risk of injury Danger! Risque de blessure Gefahr! Verletzungsgefahr Waarschuwing! Risico op beschadigen van het toestel Caution! Risk of damaging the appliance...
  • Page 3 INHOUDSOPGAVE Uw inductiekookplaat Inleiding Beschrijving Bedieningspaneel Veiligheid Temperatuurbeveiliging Kookduurbegrenzer Gezond koken Gebruik Inductiegeluiden Pannen Vermogen instellen Pandetectie Boost Meldingen op het display Functietabel Kookinstellingen Kooktips Bediening Bereiding starten Klaar met koken Timerbediening Slot functie Koken pauzeren Warmhoudfunctie Onderhoud Reiniging Problemen oplossen Algemeen Probleemoplossingstabel Installatie...
  • Page 4 UW INDUCTIEKOOKPLAAT Inleiding Deze kookplaat is ontworpen voor de echte kookliefhebber. Koken op een inductiekookplaat heeft een aantal voordelen. Het is makkelijk, omdat de kookplaat snel reageert en ook op een zeer laag vermogen is in te stellen. Bovendien kunt u dankzij het hoge vermogen gerechten zeer snel aan de kook brengen.
  • Page 5 UW INDUCTIEKOOKPLAAT Beschrijving 1. Kookzone ø 16 cm / 1,2 kW - 1,5 kW (B) 2. Kookzone ø 18 cm / 1,5 kW - 2,0 kW (B) 3. Kookzone ø 16 cm / 1,2 kW - 1,5 kW (B) 4. Kookzone ø 18 cm / 1,5 kW - 2,0 kW (B) 5.
  • Page 6 UW INDUCTIEKOOKPLAAT Bedieningspaneel 1. Warmhoudtoets 2. Vermogenschuifregelaar voor kookzone linksachter 3. Vermogenschuifregelaar voor kookzone rechtsachter 4. Pauzetoets 5. Boosttoets 6. Vermogenschuifregelaar voor kookzone linksvoor 7. Mintoets ‘-’ van timer 8. Plustoets ‘+’ van timer 9. Vermogenschuifregelaar voor kookzone rechtsvoor 10. Aan/uit-toets NL 6...
  • Page 7 VEILIGHEID Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies voordat u het apparaat in gebruik neemt! Temperatuurbeveiliging Een sensor controleert continu de temperatuur van bepaalde onderdelen van de kookplaat. Elke kookzone is voorzien van een sensor die continu de temperatuur van de bodem van de pan controleert om risico op oververhitting te voorkomen wanneer een pan droogkookt.
  • Page 8 GEBRUIK Inductiegeluiden Een tikkend geluid • Dit wordt veroorzaakt door de vermogensbegrenzer op de linker- en rechterzones. Ook bij lagere instellingen kunt u een tikkend geluid horen. Pannen maken geluid • Pannen kunnen tijdens het koken geluid maken. Dit wordt veroorzaakt door de energie die van de kookplaat naar de pan stroomt.
  • Page 9 GEBRUIK Wees voorzichtig met geëmailleerde pannen van plaatstaal! Het emaille kan afsplinteren (het emaille komt los van het staal) als u de kookplaat op een hoge stand inschakelt terwijl de pan (te) droog is; de panbodem kan kromtrekken, bijvoorbeeld vanwege oververhitting of door gebruik van een te hoog vermogen. •...
  • Page 10 GEBRUIK Pandetectie • Als de kookplaat na het instellen van het vermogen geen (ijzerhoudende) pan detecteert, knipperen het symbool voor pandetectie en de geselecteerde vermogensinstelling beurtelings op het display en blijft de kookplaat koud. • Indien er niet binnen twee minuten een (ijzerhoudende) pan op de kookzone wordt geplaatst, wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld (zie ook het hoofdstuk 'Pannen').
  • Page 11 GEBRUIK Functietabel Functie Te gebruiken Beschrijving toets(en) Met de warmhoudfunctie houdt u bereid voedsel warm. Verwar- U kunt de timer instellen voor elke kookzone afzonderlijk. Timer U kunt kooktijden tot 99 minuten programmeren. Het timeralarm klinkt wanneer de ingestelde tijd is verstreken. De kookzone wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de ingestelde tijd is verstreken.
  • Page 12 GEBRUIK Gebruik instelling 9 voor: • aanbraden van vlees; • bereiden van vis; • bakken van omeletten; • bakken van gekookte aardappelen; • frituren van voedsel. Gebruik instelling 7 en 8 voor: • bakken van dikke pannenkoeken; • bakken van dikke lappen gepaneerd vlees; •...
  • Page 13 GEBRUIK Sudderen, rijst koken • Sudderen gebeurt onder het kookpunt, op ongeveer 85 ˚C, wanneer bellen af en toe naar het oppervlak van het kookvocht opstijgen. Dit is het geheim van heerlijke soepen en malse stoofpotten, omdat de smaken zich kunnen ontwikkelen zonder dat het eten te gaar wordt.
  • Page 14 BEDIENING Bereiding starten Gebruik van de aanraaktoetsen Plaats uw vingertop plat op een toets of op de schuifregelaar. U hoeft geen druk uit te voeren. De aanraaktoetsen reageren alleen op lichte druk van een vingertop. Bedien de regelaars niet met andere objecten. Na activering van een toets of de schuifregelaar klinkt er een geluidssignaal.
  • Page 15 BEDIENING Klaar met koken • Zet de vermogensstand op nul (0) om de kookzone uit te schakelen. • Schakel de kookplaat uit door de Aan/Uit-toets aan te raken. Het symbool H wordt weergegeven op het display van de kookzone, als die te heet is om te worden aangeraakt.
  • Page 16 BEDIENING De ingestelde kookduur wijzigen U kunt de kooktijd op elk gewenst moment wijzigen. 1. Raak de schuifregelaar aan van de kookzone waarvoor u de timer wilt aanpassen. ▷ De verlichte stip naast de vermogensstand knippert. Let goed op dat u op de juiste plek op de schuifregelaar tikt, zodat de vermogensstand ▷...
  • Page 17 BEDIENING Koken pauzeren 1. Raak de pauzetoets aan. ▷ Er klinkt een kort geluidssignaal. De displays geven de pauzesymbolen weer. Het pauzeren van het koken is geactiveerd. ▷ In de pauzestand worden de kookwekkers gepauzeerd. ▷ 2. Raak de pauzetoets opnieuw aan om de pauzemodus uit te schakelen. Er klinkt een kort geluidssignaal.
  • Page 18 ONDERHOUD Reiniging Wij raden u aan het apparaat na gebruik te reinigen. Zo voorkomt u dat overgekookt eten de glasplaat kan beschadigen. • Gebruik een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel (afwasmiddel) om het apparaat te reinigen. • Droog het apparaat af met een stukje keukenrol of een doek. •...
  • Page 19 Als het apparaat niet naar behoren werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het probleem eerst zelf op te lossen door de onderstaande punten na te lopen. U kunt voor meer informatie ook terecht op de website www.etna.nl. Symptoom...
  • Page 20 PROBLEMEN OPLOSSEN Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing De kookplaat werkt niet en Er is geen stroom vanwege Controleer de zekeringen en er verschijnt niets op het een defecte kabel of defecte de elektriciteitsschakelaar display. aansluiting. (als er geen stekker is). Bij het inschakelen van de Foutieve elektrische Controleer de elektrische kookplaat slaat er een stop...
  • Page 21 INSTALLATIE Plaatsing • Plaats de kookplaat op een stabiele en horizontale ondergrond. • Houd ten minste 2,5 cm vrij rondom de kookplaat. • Na plaatsing moet het stopcontact of de schakelaar (in het geval van een vaste aansluiting) altijd toegankelijk zijn. •...
  • Page 22 TECHNISCHE SPECIFICATIES Informatie volgens verordening (EU) 66/2014 Metingen volgens EN60350-2 Modelaanduiding KIV264RVS Type kookplaat Inductiekookplaat Aantal elektrische kookzones en/of kookgebieden Verwarmingstechnologie Kookzones/gebieden op basis van inductie Voor ronde elektrische kookzones: de diameter van het 16,0 18,0 16,0 18,0 bruikbare oppervlak per elektrisch verwarmde kookzone in cm...
  • Page 23 MILIEUASPECTEN Verpakking en apparaat afdanken Bij de productie van dit apparaat is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit apparaat moet aan het einde van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgedankt. De overheid kan u hierover informatie verstrekken. De verpakking van het apparaat is recyclebaar. Mogelijk zijn de volgende materialen gebruikt: •...
  • Page 24 NL 24...
  • Page 25 CONTENTS Your induction hob Introduction Description Control panel Safety instructions Temperature safety Cooking-time limiter Healthy cooking Induction noises Pans Power level settings Pan detection Cooking-timer/minute minder Boost Indications in the display Hob functions table Cooking settings Cooking tips Operation Start cooking Finish cooking Timer control Lock mode...
  • Page 26 YOUR INDUCTION HOB Introduction This hob has been designed for the real lover of cooking. Cooking on an induction hob has a number of advantages. It is easy, because the hob reacts quickly and can also be set to a very low power level.
  • Page 27 YOUR INDUCTION HOB Description 1. Cooking zone ø 16 cm / 1.2 kW - 1.5 kW (B) 2. Cooking zone ø 18 cm / 1,5 kW - 2.0 kW (B) 3. Cooking zone ø 16 cm / 1.2 kW - 1.5 kW (B) 4.
  • Page 28 YOUR INDUCTION HOB Control panel 1. Warming key 2. Power slider for cooking zone left back 3. Power slider for cooking zone right back 4. Pause key 5. Boost key 6. Power slider for cooking zone left front 7. Minus ‘-’ timer key 8.
  • Page 29 SAFETY Before use, read the separate safety instructions first! Temperature safety A sensor continuously measures the temperature of certain parts of the hob. Every cooking zone is equipped with a sensor that measures the temperature of the bottom of the pan to avoid any risk of overheating when a pan boils dry.
  • Page 30 Induction noises A ticking sound • This is caused by the capacity limiter on the left and right zones. Ticking can also occur at lower settings. Pans are making noise • Pans can make some noise during cooking. This is caused by the energy flowing from the hob to the saucepan.
  • Page 31 • Never use pans with a misshapen base. A hollow or rounded base can interfere with the operation of the overheating protection, so that the appliance becomes too hot. This may lead to the glass top cracking and the pan base melting. •...
  • Page 32 Pan detection • If the hob does not detect a (ferrous) pan after the cooking power has been set, the pan detection symbol and the selected power setting will flash alternately in the display and the hob will remain cold. •...
  • Page 33 Hob functions table Function Key(s) to use Description The warming function is used to keep cooked food warm. Warming The timer can be set separately for each cooking zone. Timer Cooking times of up to 99 minutes can be programmed. The timer alarm beeps after the set time has passed.
  • Page 34 Use setting 9 to: • sear meats; • cook fish; • cook omelettes; • fry boiled potatoes; • deep fry foods. Use setting 7 and 8 to: • fry thick pancakes; • fry thick slices of breaded meat; • fry bacon (fat); •...
  • Page 35 Simmering, cooking rice • Simmering occurs below boiling point, at around 85 ˚C, when bubbles are just rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the flavours develop without overcooking the food. You should also cook egg-based and flour thickened sauces below boiling point.
  • Page 36 OPERATION Start cooking Use of the touch keys Place the tip of your finger flat on a key or the slider to achieve the best results. You do not have to apply any pressure. The touch keys only react to the light pressure of a fingertip. Do not operate the controls with any other objects.
  • Page 37 OPERATION Finish cooking • Set the cooking power level to zero (0) to turn Off the cooking zone. • Turn the induction hob Off by touching the On/Off key. Symbol H will appear in the display of the cooking zone which is to hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature.
  • Page 38 OPERATION Changing preset cooking time Cooking time can be changed anytime during the operation. 1. Touch the slider from the cooking zone of which you want to adjust the timer. ▷ The illuminated point next to the power level flashes. Be aware of tapping on the right position of the slider so the power level will ▷...
  • Page 39 OPERATION Pause cooking 1. Touch the pause key ▷ A short acoustic signal will sound. The displays show the pause symbols. Pause cooking is activated. ▷ In pause mode cooking timers are paused. ▷ 2. Touch the pause key again to stop the pause mode. A short acoustic signal will sound.
  • Page 40 MAINTENANCE Cleaning We recommend that you clean the appliance after use. This prevents that over cooked food can damage the glass surface. • Use a damp cloth and a mild cleaning agent (washing-up liquid) to clean the appliance. • Dry the appliance with a paper towel or a cloth. •...
  • Page 41 If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective. Try to deal with the problem yourself first by checking the points mentioned below or check for more information the website ‘www.etna.nl’. Symptom Possible cause...
  • Page 42 TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Solution Supply voltage or frequency is Contact a certified installer. Error code E1 or E2. different from the rated values. Internal temperature of the Switch off the hob and let Error code E3 or E4. hob is too high. it cool down (H disappears from the displays).
  • Page 43 INSTALLATION Placing • Install the hob on a flat, stable and horizontal base. • Keep a free space of at least 2,5 cm around the hob. • After installation, the socket or switch (in case of a fixed connection) must always be accesible.
  • Page 44 TECHNICAL SPECIFICATIONS Information according regulation (EU) 66/2014 Measurements according EN60350-2 Model identification KIV264RVS Type of hob Induction hob Number of electric cooking zones and/or areas Heating technology Induction cooking zones and cooking areas For circular electric cooking zones: diameter of useful surface 16.0...
  • Page 45 ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose of this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information regarding this. The appliance packaging is recyclable. The following may have been used: •...
  • Page 46 EN 24...
  • Page 47 SOMMAIRE Votre plaque de cuisson à induction Introduction Description Panneau de commande Sécurité Sécurité antisurchauffe Limiteur de temps de cuisson Cuisson saine Utilisation Bruits de l'induction Casseroles Réglage de la puissance Détection de casserole Minuteur de cuisson/bip minute Boost Indications dans l'affichage Tableau des fonctions de la plaque Minuteur Pause...
  • Page 48 VOTRE PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION Introduction Cette plaque de cuisson est destinée aux véritables amateurs de cuisine. Cuire sur une plaque de cuisson à induction présente un certain nombre d’avantages. C’est facile parce que la plaque de cuisson réagit rapidement et aussi parce qu’il est possible de sélectionner des réglages de très faible puissance.
  • Page 49 VOTRE PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION Description 1. Zone de cuisson ø 16 cm / 1,2 kW - 1,5 kW (B) 2. Zone de cuisson ø 18 cm / 1,5 kW - 2,0 kW (B) 3. Zone de cuisson ø 16 cm / 1,2 kW - 1,5 kW (B) 4.
  • Page 50 VOTRE PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION Panneau de commande 1. Touche Réchauffage 2. Curseur de puissance pour la zone de cuisson arrière gauche 3. Curseur de puissance pour la zone de cuisson arrière droite 4. Touche Pause 5. Touche Boost 6.
  • Page 51 SÉCURITÉ Lisez les consignes de sécurité séparées avant toute utilisation de l'appareil ! Sécurité antisurchauffe Chaque zone de cuisson est dotée d’un capteur thermique. Ce capteur contrôle en permanence la température du fond de la casserole et des éléments de la plaque de cuisson, prévenant tout risque de surchauffe, par exemple par une casserole chauffée à...
  • Page 52 UTILISATION Bruits de l'induction Un cliquetis • Il est dû au limiteur de capacité des zones gauche et droite. Le cliquetis se produit également sur des réglages moins puissants. Bruit de casserole • Les casseroles peuvent faire du bruit pendant la cuisson. Cela est dû à la transmission d'énergie de la plaque de cuisson à...
  • Page 53 UTILISATION Soyez prudent avec les casseroles en acier émaillé ! L'émail peut s'écailler (se détacher de l'acier) si vous réglez la zone de cuisson à un niveau élevé alors que la casserole est (trop) sèche ; la base de la casserole peut se déformer, par exemple sous l’effet d’une surchauffe ou en raison d'un réglage de puissance trop élevé.
  • Page 54 UTILISATION Détection de casserole • Si la plaque de cuisson ne détecte aucun récipient (métallique) après le réglage de la puissance, le symbole de détection de récipient et le réglage de puissance défini clignoteront alternativement dans l’afficheur et la zone de cuisson restera froide. •...
  • Page 55 UTILISATION Tableau des fonctions de la plaque Indicateur Touche(s) à utiliser Description La fonction Réchauffage est utilisée pour maintenir les Réchauf- plats cuits chauds. fage Le minuteur peut être réglé séparément pour chaque Minuteur zone de cuisson. Il permet de programmer des temps de cuisson jusqu'à...
  • Page 56 UTILISATION Utilisez le réglage 9 pour : • saisir de la viande, • cuisiner du poisson, • cuire des omelettes, • frire des pommes de terre cuites à l'eau, • frire des aliments en bain d'huile. Utilisez les réglages 7 et 8 pour : •...
  • Page 57 UTILISATION Mijoter, cuire du riz • Le mijotage commence en dessous du point d'ébullition, soit à environ 85 °C, lorsque des bulles apparaissent occasionnellement à la surface du liquide de cuisson. C'est le secret des soupes délicieuses et des ragoûts tendres puisque les saveurs se développent sans que les aliments soient trop cuits.
  • Page 58 FONCTIONNEMENT Lancer la cuisson Utilisation des touches tactiles Placez le bout du doigt à plat sur une touche ou sur le curseur pour obtenir les meilleurs résultats. Il est inutile d'exercer une quelconque pression. Les touches tactiles ne réagissent qu'à une légère pression du bout du doigt.
  • Page 59 FONCTIONNEMENT Finir la cuisson • Réglez la puissance de cuisson sur zéro (0) pour éteindre la zone de cuisson. • Appuyez sur la touche Marche/arrêt pour éteindre la plaque à induction. Le symbole H s’affiche pour la zone de cuisson trop chaude et qu'il ne faut pas toucher. Ce symbole disparaît une fois que la surface a refroidi et que sa température est sans danger.
  • Page 60 FONCTIONNEMENT Modification du temps de cuisson prédéfini Vous pouvez modifier le temps de cuisson à tout moment durant le fonctionnement. 1. Touchez le curseur de la zone de cuisson pour laquelle vous souhaitez modifier le minuteur. ▷ Le point lumineux à côté du niveau de puissance clignote. Assurez-vous de toucher le bon endroit du curseur afin de ne pas modifier la puissance.
  • Page 61 FONCTIONNEMENT Pause cuisson 1. Appuyez sur la touche Pause ▷ Un bref signal sonore retentit. Les symboles de pause apparaissent dans les afficheurs. La pause de cuisson est ▷ activée. ▷ En mode Pause, les minuteurs de cuisson sont également en pause. 2.
  • Page 62 ENTRETIEN Nettoyage Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil après chaque utilisation. Vous éviterez alors que les aliments trop cuits qui ont débordé endommagent la surface en verre. • Utilisez un linge humide et un détergent doux (produit vaisselle) pour nettoyer l’appareil. •...
  • Page 63 Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, cela ne veut pas nécessairement dire qu’il est défectueux. Essayez tout d'abord de résoudre le problème vous-même. Pour ce faire, vérifiez les points suivants ou consultez pour plus d’informations le site « www.etna.nl ». Symptôme Cause possible...
  • Page 64 DIAGNOSTIC DES PANNES Symptôme Cause possible Solution Une zone de cuisson s’arrête Le temps prédéfini s'est Appuyez sur la touche « + » soudainement de fonctionner écoulé. du minuteur pour arrêter et vous entendez un signal le bip. sonore. La plaque de cuisson ne Il n'y a pas d'alimentation Vérifiez les fusibles ou le fonctionne pas et l'affichage...
  • Page 65 INSTALLATION Mise en place • Installez la plaque sur une surface horizontale plane et stable. • Prévoyez un espace libre d'au moins 2,5 cm tout autour de la plaque de cuisson. • Après l'installation, assurez-vous que la prise ou l'interrupteur (dans le cas d'un branchement permanent) est toujours parfaitement accessible.
  • Page 66 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Informations conformément à la réglementation (UE) 66/2014 Mesures conformes à la norme EN60350-2 Identification du modèle KIV264RVS Type de plaque de cuisson Plaque de cuisson à induction Nombre de zones et/ou espaces de cuisson électriques Technologie de chauffe Zones et espaces de cuisson à...
  • Page 67 ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux durables ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Veillez à éliminer cet équipement de manière responsable à la fin de son cycle de service. Pour toute information à ce sujet, contactez les autorités compétentes de votre pays. L’emballage de l’appareil est recyclable.
  • Page 68 FR 24...
  • Page 69 INHALT Ihr Induktionskochfeld Einführung Beschreibung Bedienleiste Sicherheit Überhitzungsschutz Kochzeitbegrenzung Gesund kochen Verwendung Induktionsgeräusche Kochgeschirr Leistungsstufen einstellen Kochgeschirrerkennung Garzeit/Kurzzeituhr „Boost“ Anzeigen auf dem Display Tabelle der Kochfeldfunktionen Zeit steuerung Pause „Boost“ Leistungsstufen Kochtipps Bedienung Kochvorgang starten Kochen beenden Timer-Steuerung Sperre Funktion Unterbrechen des Kochvorgangs Warmhalten-Funktion Pflege...
  • Page 70 IHR INDUKTIONSKOCHFELD Einführung Dieses Kochfeld wurde für echte Koch-Fans entwickelt! Kochen mit Induktionskochfeldern bietet eine Reihe von Vorteilen. Das Kochfeld reagiert schnell und kann auch auf äußerst niedrige Leistung eingestellt werden. Dank der hohen Leistung wird schnell der Siedepunkt von Speisen erreicht.
  • Page 71 IHR INDUKTIONSKOCHFELD Beschreibung 1. Kochzone ø 16 cm / 1,2–1,5 kW (B) 2. Kochzone ø 18 cm / 1,5–2,0 kW (B) 3. Kochzone ø 16 cm / 1,2–1,5 kW (B) 4. Kochzone ø 18 cm / 1,5–2,0 kW (B) 5. Bedienleiste DE 5...
  • Page 72 IHR INDUKTIONSKOCHFELD Bedienleiste 1. Warmhalten 2. Schieberegler Kochzone links hinten 3. Schieberegler Kochzone rechts hinten 4. Pause 5. Boost 6. Schieberegler Kochzone links vorn 7. Zeitsteuerung „–“ 8. Zeitsteuerung „+“ 9. Schieberegler Kochzone rechts vorn 10. EIN/AUS-Taste DE 6...
  • Page 73 SICHERHEIT Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die separaten Sicherheitshinweise! Überhitzungsschutz Ein Sensor kontrolliert laufend die Temperatur bestimmter Teile des Kochfelds. Jede Kochzone ist mit einem Sensor ausgestattet, der die Temperatur des Topfbodens kontrolliert, um Überhitzung und Trockenkochen zu vermeiden. Bei überhöhter Temperatur wird die Leistung automatisch gesenkt oder das Kochfeld wird ganz ausgeschaltet.
  • Page 74 VERWENDUNG Induktionsgeräusche Ticken • Dieses Geräusch wird von den Leistungsbegrenzern der linken und rechten Zonen verursacht. Auch bei niedrigen Leistungsstufen kann ein leises Ticken auftreten. Töpfe geben Geräusche von sich • Auch die Töpfe können beim Kochen hin und wieder Geräusche von sich geben. Dies wird durch den Fluss der Energie vom Kochfeld zum Kochgeschirr verursacht.
  • Page 75 VERWENDUNG Vorsicht bei dünnem, emailliertem Kochgeschirr! Bei einer höheren Leistungsstufe kann das Email abspringen, wenn der Topf zu trocken ist. Der Topfboden kann sich verformen, z. B. bei Überhitzung, oder wenn die Kochzone auf eine zu hohe Leistung eingestellt ist. •...
  • Page 76 VERWENDUNG Kochgeschirrerkennung • Wenn die Kochzone nach der Einstellung der Leistungsstufe kein (eisenhaltiges) Kochgeschirr erkennt, werden abwechselnd das Symbol für die Kochgeschirrerkennung und die Ziffer für die gewählte Leistungsstufe angezeigt. Die Kochzone bleibt kalt. • Wenn nicht innerhalb 2 Minute ein (eisenhaltiger) Topf auf die Kochzone gesetzt wird, wird die Kochzone automatisch ausgeschaltet (siehe auch Kapitel „Töpfe“).
  • Page 77 VERWENDUNG Tabelle der Kochfeldfunktionen Funktion Zu verwenden- Beschreibung de Taste(n) Die Funktion „Warmhalten“ dient zum Warmhalten gegarter Warm- Speisen. halten Für jede Kochzone kann eine separate Zeitsteuerung Zeit- eingestellt werden (Einschaltdauer). Einstellen lassen sich steuerung Kochzeiten bis 99 Minuten. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird ein Tonsignal wiedergegeben.
  • Page 78 VERWENDUNG Leistungsstufe 9 verwenden für: • Fleisch anbraten • Fisch braten • Omeletts zubereiten • Gekochte Kartoffeln braten • Speisen frittieren Leistungsstufen 7 und 8 verwenden für: • Dicke Pfannkuchen backen • Dicke Scheiben paniertes Fleisch braten • Speck (Fett) auslassen •...
  • Page 79 VERWENDUNG Köcheln, Kochen von Reis • Köcheln sollte unterhalb der Siedetemperatur erfolgen, bei ca. 85 °C. Unter diesen Bedingungen werden nur gelegentlich Blasen bis zur Oberfläche der Flüssigkeit aufsteigen. Das ist der Schlüssel zu köstlichen Suppen und zarten Schmorspeisen, weil sich der Geschmack entwickeln kann, ohne dass die Speise überhitzt wird.
  • Page 80 BEDIENUNG Kochvorgang starten Touch-Tasten verwenden Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie Ihre Fingerspitzen flach auf die Tasten oder den Schieberegler legen. Sie müssen nicht fest drücken. Die Sensortasten sind so eingestellt, dass sie nur auf die leichte Berührung einer Fingerspitze reagieren. Versuchen Sie nicht, die Sensoren mit anderen Objekten zu betätigen.
  • Page 81 BEDIENUNG Kochen beenden • Um die Kochzone auszuschalten, stellen Sie Leistung „0“ ein. • Schalten Sie das Kochfeld mit der EIN/AUS-Taste aus. oder Solange eine Kochzone zu heiß zum Berühren ist, wird H angezeigt. Nach dem Abkühlen der Zone auf eine sichere Temperatur wird der Buchstabe ausgeblendet. Sparen Sie Energie! Wenn Sie mit dem nächsten Topf weiterkochen wollen, stellen Sie ihn auf die Kochzone, die noch heiß...
  • Page 82 BEDIENUNG Ändern der eingestellten Kochzeit Die Kochzeit kann während des Betriebs jederzeit geändert werden. 1. Tippen Sie auf den Schieberegler der gewünschten Kochzone. ▷ Der Punkt neben der Leistungsanzeige blinkt. Achten Sie beim Tippen auf den Schieberegler darauf, nicht unbeabsichtigt die ▷...
  • Page 83 BEDIENUNG Unterbrechen des Kochvorgangs 1. Tippen Sie auf die Pausentaste ▷ Ein kurzes akustisches Signal wird wiedergegeben. Auf den Anzeigen wird das Pausensymbol angezeigt. Die Pause ist aktiviert. ▷ Im Pausenmodus sind die Garzeiten pausiert. ▷ 2. Tippen Sie erneut auf die Pausentaste, um die Pause zu beenden. Ein kurzes akustisches Signal wird wiedergegeben.
  • Page 84 PFLEGE Reinigung Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. So verhindern Sie, dass übergekochte Speisen die Glasoberfläche beschädigen. • Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel (Spülmittel) und ein feuchtes Tuch. • Mit Tuch oder Papiertuch abtrocknen. • Entfernen Sie Rückstände wie Speisereste, geschmolzenen Kunststoff und Zucker mit einem Glasschaber.
  • Page 85 Netzschalter auf „0“. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Störungstabelle Wenn das Gerät nicht korrekt funktioniert, bedeutet dies nicht automatisch, dass es defekt ist. Überprüfen Sie in jedem Fall die Punkte der nachfolgenden Tabelle und suchen Sie nach weiteren Informationen auf der Website www.etna.nl Symptom Mögliche Ursache Lösung...
  • Page 86 FEHLERBEHEBUNG Symptom Mögliche Ursache Lösung Das Kochfeld funktioniert Keine Stromzufuhr Überprüfen Sie die nicht. Die Anzeigen leuchten aufgrund eines defekten Sicherungen bzw. den nicht. Stromanschlusses oder einer Hauptschalter (bei einem fehlerhaften Verbindung. Gerät ohne Stecker). Gleich nach dem Einschalten Das Kochfeld ist falsch Elektrische Anschlüsse des Kochfelds brennt eine angeschlossen.
  • Page 87 EINBAU Aufstellung • Stellen Sie das Kochfeld auf eine stabile und waagerechte Oberfläche. • Rund um das Kochfeld müssen 2,5 cm Platz frei bleiben. • Nach der Installation müssen Steckdose oder Schalter (je nach Anschlussart) jederzeit erreichbar bleiben. • Die Wände und die Arbeitsplatte rund um das Gerät müssen aus hitzebeständigem Material bestehen (>...
  • Page 88 TECHNISCHE DATEN Informationen zur Verordnung (EU) 66/2014 Messungen gemäß EN60350-2 Modellbezeichnung KIV264RVS Typ des Kochfelds Induktionskochfeld Anzahl der elektrischen Kochzonen und/oder -bereiche Heiztechnologie Induktionskochzonen und Kochbereiche Für runde elektrische Kochzonen: Durchmesser der nutzbaren 16,0 18,0 16,0 18,0 Fläche für jede Kochzone in cm...
  • Page 89 UMWELTSCHUTZ Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss es vorschriftsgemäß entsorgt werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet worden sein: •...
  • Page 90 DE 24...
  • Page 91 DE 25...
  • Page 92 Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel. The appliance identification card is located on the bottom of the appliance. La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil. Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes. Plak hier het toestel-identificatieplaatje.