Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

• IT -
MANUALE D'INSTALLAZIONE ED USO
• GB -
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
• FR -
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
• DE -
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSHANDBUCH
• ES -
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
Cuiseurs à pâtes électriques
2CP - 22CP - 3CP - 23CP
Cuocipasta Elettrici
Electric Pasta-Cooker
Elektrischer Nudelkocher
Cuece pastas Eléctricos
Rev. 02-2015

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Electrolux 2CP

  • Page 1 • FR - MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION • DE - INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSHANDBUCH • ES - MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO Cuocipasta Elettrici Electric Pasta-Cooker Elektrischer Nudelkocher Cuiseurs à pâtes électriques Cuece pastas Eléctricos 2CP - 22CP - 3CP - 23CP Rev. 02-2015...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDICE nstallazIone Avvertenze generali e di sicurezza Posizionamento Collegamento elettrico Equipotenziale Collegamento acqua Collegamento allo scarico ’u struzIonI d Avvertenze e funzionamento Accensione Svuotamento della vasca anutenzIone Pulizia e cura dell’apparecchio In caso di guasto MaltIMento aratterIstIChe eCnIChe CheMa lettrICo Gentile Cliente, La ringraziamo per la preferenza accordataci con l’acquisto di un nostro prodotto.
  • Page 3: Nstallazione

    1. INSTALLAZIONE 1.1 Avvertenze generali e di sicurezza Leggere attentamente il funzione un apparecchio presente manuale prima danneggiato; nel dubbio dell’installazione e della contattare subito l’assi- messa in funzione dell’ap- stenza tecnica o il pro- parecchio, in quanto il prio rivenditore di fiducia. testo fornisce importanti Prima di collegare l’ap- indicazioni riguardanti la...
  • Page 4 apertura che consenta la larità precise istruzioni disconnessione completa riguardanti la sicurezza. nelle condizioni della ca- L’apparecchio non deve tegoria di sovratensione essere utilizzato da per- III, conformemente alle sone con ridotte capa- regole installazione. cità fisiche, sensoriali o L’installazione, la manu- mentali o da persone pri- tenzione straordinaria e ve di esperienza e cono-...
  • Page 5 fiammabile è obbligatoria cessaria dovrà essere ap- l’applicazione di un iso- provata ed effettuata da lante termico. parte di personale tecnico autorizzato. Non ostruire le aperture o le fessure di aspirazio- L’apparecchio è destinato ne o di smaltimento del al solo uso professionale calore.
  • Page 6: Posizionamento

    1.2 Posizionamento L’apparecchio è stato progettato per essere installato in locali chiusi; non può essere usato all’aria aperta e non deve essere esposto agli agenti atmosferici. Il luogo designato per l’installazione deve presentare una superfice rigida, piana ed oriz- zontale che deve poter sostenere con sicurez- za il peso dell’apparecchio caricato al massimo della capacità.
  • Page 7 garantire la sicurezza elettrica dell’apparecchio unicamente in pre- senza di un impianto elettrico a norma. Prima di effettuare il col- legamento elettrico, vanno CPEXXX XXXXXX/XX/XX controllati i valori di tensio- ne e di frequenza della rete 400V 3N 50/60 Hz elettrica per verificare che POWER SUPPLY siano conformi alle richie-...
  • Page 8: Equipotenziale

    1.4 Equipotenziale L’apparecchiatura deve essere inclusa in un sistema equipotenziale la cui efficacia deve essere verificata secondo quanto riportato nella normativa in vigore. Per il collegamento vi è un morsetto posto sul telaio e contrassegnato con il simbolo di fig. 5, al quale deve essere collegato un cavo di sezione minima di 10 mm².
  • Page 9: Struzioni D 'U So

    2. ISTRUZIONI D’USO 2.1 Avvertenze e Funzionamento Questa apparecchiatura consente di cucinare cibi ( pasta, riso, ecc.) in acqua in ebollizione attraverso l’ uso di appositi cestelli forati (fig. 7). Qualsiasi altro uso Beccuccio deve essere evitato riempimento perchè improprio e vasca pericoloso.
  • Page 10 La lampada spia verde A (fig. 9) si accende appena l’ apparec- chio entra in tensione. Se il livello dell’acqua è stato raggiunto, si accende la lampada spia rossa B (fig. 9) e le resistenze cominciano a scaldare. Si consiglia di portare l’ acqua ad ebollizione in posizione 3 e suc- cesivamente ridurre la potenza in base al carico.
  • Page 11: Svuotamento Della Vasca

    Nel caso di sovratemperature (non necessariamente dovute a mancanza di acqua in vasca), il termostato di sicurezza interrompe il riscaldamento togliendo l’ alimentazione alle resistenze; in tal caso spegnere l’ apparecchio, aprire l’ interruttore e chiudere il ru- binetto di intercettazione posti a monte e contattare l’ assistenza. 2.3 Svuotamento della Vasca Per svuotare la vasca è...
  • Page 12: In Caso Di Guasto

    nel senso della satinatura. Le parti in acciaio sono da lavare con acqua calda e detersivo neutro. Non usare detergenti abrasivi o corrosivi che potrebbero danneggiare l’acciaio. In caso di prolungato inutilizzo dell’apparecchio, scollegarlo dalla rete elettrica e pulire accuratamente le superfici. 3.2 In caso di guasto In caso di guasto spegnere l’apparecchio, aprire l’interruttore posto a monte dell’apparecchio, chiudere il rubinetto di intercet-...
  • Page 13 TABLE OF CONTENTS nstallatIon General and safety warnings Positioning Electrical connection Equipotential Water connection Connection to the drainage peratIng InstruCtIons Warnings and operation Switching on Emptying the vat aIntenanCe Cleaning and care of the appliance In the event of malfunction Isposal eChnICal eatures...
  • Page 14: Nstallation

    1. INSTALLATION 1.1 General and safety warnings Before connecting the ap- Carefully read this manu- pliance ensure the pow- al before installation and er cable supplied is not commissioning of the ap- damaged, in which case pliance, as the text pro- the cable must be re- vides important...
  • Page 15 fessionally skilled person- use it. nel and following the man- Before commissioning the ufacturer's instructions. appliance ensure all pack- The appliance has been aging parts have been re- designed cook food moved, then make sure to closed environments dispose of them in compli- and must be solely em- ance with current regula- ployed for this purpose:...
  • Page 16 pairs solely contact technical support cen- authorised manufacturer mand original spare parts. Any modification to ap- pliance installation that should be required shall be approved and performed authorised technical personnel. The appliance is only in- tended professional use and by qualified per- sonnel.
  • Page 17: Electrical Connection

    1.2 Placement The appliance has been designed to be installed in closed premises; it cannot be used outdoors and must not be exposed to weathering. The designated installation location must have a rigid, flat and level surface that must be able to safely withstand the weight of the appliance loaded to maximum capacity.
  • Page 18 Electrical safety of the appliance may only be assured if the electrical installation is compliant. Before performing electri- CPEXXX XXXXXX/XX/XX cal installation, voltage and frequency readings of the power grid should be moni- 400V 3N 50/60 Hz POWER SUPPLY tored to ensure they meet the requirements of the ap- pliance indicated in its rat- TOT POWER kW...
  • Page 19: Equipotential

    1.4 Equipotential bonding The appliance must be included in an equipotential system, which has been checked for efficiency in accordance with current regulations. The connection terminal is on the frame and marked with the symbol in fig. 5, to be connected to a cable of minimum section 10 mm².
  • Page 20: Operating Instructions

    2. OPERATING INSTRUCTIONS 2.1 Warnings and Operation This appliance is used to cook food ( pasta, rice, etc.) in boiling water by using suitable wire baskets (fig. 7). Any other use should be avoided as hazardous misuse. Supervise the appli- ance during operation. Vat filling spout CAUTION: The Pasta...
  • Page 21 The green warning light A (fig. 9) switches on as soon as the appli- ance is live. If the water level has been reached, the red warning light B (fig. 9) switches on and the resistors start heating. It is recommended to bring water to the boil in position 3 then to reduce power based on the load.
  • Page 22: Emptying The Vat

    In the event of excessive temperature (not necessarily due to lack of water in the vat), the safety thermostat discontinues heating by power- ing off the resistors; in that case switch off the appliance, open the switch and close the stopcock located upstream and contact the support service. 2.3 Emptying the Vat To empty the vat it is required to open the drain valve.
  • Page 23: In The Event Of Malfunction

    3.2 In the event of malfunction In the event of malfunction switch off the appliance, open the switch located upstream of the appliance, close the stopcock up- stream of the water filling pipe and contact the support service. 4. DISPOSAL At the end of its service life, the appliance shall obligatorily be disposed of according to law requirements.
  • Page 24 INDEX nstallatIon Mises en garde générales et de sécurité Positionnement Branchement électrique Équipotentiel Raccordement de l'eau Raccordement à l'évacuation nstruCtIons d utIlIsatIon Mises en garde et fonctionnement Allumage Vidage du bac aIntenanCe Nettoyage et entretien de l'appareil En cas de panne É...
  • Page 25: Nstallation

    1. INSTALLATION 1.1 Mises en garde générales et de sécurité Lire attentivement le pré- immédiatement l'assis- sent manuel avant l'instal- tance technique ou son lation et a mise en fonction revendeur de confiance. de l'appareil, car le texte Avant de brancher l'appa- fournit des indications im- reil, vérifier que le câble portantes concernant la...
  • Page 26 règles d'installation. ou mentales réduites ou par des personnes sans L’installation, la mainte- l'expérience ni la connais- nance extraordinaire sance nécessaire, à moins les opérations de répara- qu'elles ne soient sur- tions de l'appareil doivent veillées ou instruites sur être exclusivement l'utilisation de l'appareil fectuées par un person-...
  • Page 27 la chaleur. intervention de mainte- nance ou de réparation. Lors du fonctionnement, il est nécessaire de faire at- Toute modification du câ- tention aux zones chaudes blage de l'appareil est in- de la surface externe de terdite. l'appareil peuvent En cas d'inutilisation pro- alors dépasser °C.
  • Page 28: Positionnement

    1.2 Positionnement L'appareil est conçu pour être installé à l'intérieur ; il ne doit pas être utilisé à l'extérieur ni être exposé aux agents atmosphériques. Le lieu choisi pour l'installation doit avoir une surface rigide, plane et horizontale en mesure de supporter en toute sécurité...
  • Page 29 Avant procéder branchement électrique, contrôler les valeurs de CPEXXX XXXXXX/XX/XX tension et de fréquence du réseau électrique pour 400 V 3N 50/60 Hz POWER SUPPLY s'assurer qu'elles soient conformes aux valeurs re- quises par l'appareil indi- TOT POWER kW quées sur la plaque signa- Fig.
  • Page 30: Équipotentiel

    1.4 Équipotentiel L'appareil doit être inclus dans un système équipotentiel dont l'efficacité doit être contrôlée conformément à la règlementation en vigueur. Pour le branchement, une borne est prévue sur le châssis et marquée par le symbole de la fig. 5, et elle doit être branchée à un câble d'une section minimum de 10 mm².
  • Page 31: Nstructions D Utilisation

    2. INSTRUCTIONS D'UTILISATION 2.1 Mises en garde et fonctionnement Cet appareil permet de cuire des aliments (pâtes, riz, etc.) dans de l'eau bouillante à travers l'utilisation de paniers percés spécifiques (fig. 7). Toute autre utilisa- Bec de tion doit être considé- remplissage rée comme impropre du bac...
  • Page 32 Le voyant lumineux vert A (fig. 9) s'allume dès que l'appareil est sous tension. Si le niveau de l'eau est atteint, le voyant lumineux rouge B (fig. 9) s'allume et les résistances commencent à chauffer. Il est conseillé de porter l'eau à ébullition en position 3, puis de réduire la puissance en fonction de la charge.
  • Page 33: Vidage Du Bac

    En cas de surchauffe (pas nécessairement due à un manque d'eau dans le bac), le thermostat de sécurité interrompt le chauffage en coupant l'alimentation des résistances ; dans ce cas, éteindre l'appareil, ouvrir l'interrupteur et fermer le robi- net d'arrêt situés en amont et contacter le service d'assistance. 2.3 Vidage du bac Pour vider le bac, il est nécessaire d'ouvrir la vanne d'évacuation.
  • Page 34: En Cas De Panne

    sens du satinage. Les composants en acier doivent être nettoyés avec de l'eau chaude et un détergent neutre. Ne pas utiliser de détergents abrasifs ou corrosifs susceptibles d'abîmer l'acier. En cas d'inutilisation prolongée de l'appareil, le débrancher du réseau électrique et nettoyer soigneusement ses surfaces. 3.2 En cas de panne En cas de panne, éteindre l'appareil, ouvrir l'interrupteur situé...
  • Page 35 INHALTSVERZEICHNIS nstallatIon Allgemeine Anmerkungen und Sicherheitshinweise Positionierung Elektroanschluss Potentialausgleich Wasseranschluss Anschluss an den Abfluss edIenungsanleItung Warnungen und Funktionen Einschaltung Entleeren der Wanne artung Reinigung und Pflege des Geräts Im Falle einer Funktionsstörung ntsorgung eChnIsChe erkMale lektrIsCher Chaltplan Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt von uns entschieden haben.
  • Page 36: Nstallation

    1. INSTALLATION 1.1 Allgemeine Anmerkungen und Sicherheitshinweise Das vorliegende Handbuch aufweist. In keinem Fall darf muss vor der Installation ein beschädigtes Gerät in- und der Inbetriebnahme des stalliert und in Betrieb ge- Geräts aufmerksam gelesen nommen werden. Im Zwei- werden, da der Text wichti- felsfall muss umgehend der ge Informationen in Bezug Technische...
  • Page 37 Kontakte dieser Vorrichtung Personal regelmäßig präzi- müssen über eine Unterbre- se Anweisungen in Bezug cherstrecke verfügen, welche auf die Sicherheit erhält. vollständige Trennung Das Gerät darf nicht von Per- unter Bedingungen der Über- sonen mit reduzierten phy- spannungskategorie III, in sischen, sensorischen oder Übereinstimmung mit den In- mentalen Fähigkeiten oder...
  • Page 38 Wärmeschutzdämmung vor- stallation des Geräts muss gesehen werden. genehmigt werden und darf ausschließlich autori- Die Öffnungen und Schlit- siertem technischen Personal ze zur Ansaugung von Luft hergestellt werden. und zur Ableitung der Wärme Das Gerät ist ausschließlich dürfen nicht versperrt wer- für die professionelle Ver- den.
  • Page 39: Positionierung

    1.2. Positionierung Das Gerät wurde für die Installation in geschlos- senen Räumen entwickelt. Es darf nicht im Freien verwendet und keinen Witterungsbedingungen aus- gesetzt werden. Der für die Installation vorgesehene Standort muss über eine starre, ebene und horizontale Flä- che verfügen, die dem Gewicht des Geräts bei ma- ximal zulässiger Beladung sicher standhalten kann.
  • Page 40 Vor der Herstellung des elek- trischen Anschlusses, müs- CPEXXX XXXXXX/XX/XX sen die Spannungs- und Fre- quenzwerte des Elektronetzes kontrolliert werden, 400V 3N 50/60 Hz POWER SUPPLY cherzugehen, dass sie den An- forderungen des Geräts gemäß TOT POWER kW Angaben auf dem Kennschild (Abb.
  • Page 41: Potentialausgleich

    1.4 Potentialausgleich Das Gerät muss in ein Ausgleichsleiter-System integriert werden, dessen Effizienz gemäß der in den gängigen Vorschriften enthaltenen Anforderungen überprüft werden muss. Für den Anschluss steht eine Klemme zur Verfügung, die auf dem Rahmen angebracht ist und mit dem Symbol aus Abb.
  • Page 42: Edienungsanleitung

    2. BEDIENUNGSANLEITUNG 2.1 Warnungen und Funktionen Dieses Gerät ist zum Kochen von Speisen (Nudeln, Reis, etc.) in kochendem Wasser mit Hilfe von entsprechenden mit Löchern verse- henen Körben vorgesehen (Abb. 7). Jegliche andere Hahn zur Verwendung muss Befüllung verhindert werden, da der Wanne sie als unsachgemäß...
  • Page 43 Die grüne Kontrollleuchte A (Abb. 9) leuchtet auf, sobald das Gerät mit Spannung versorgt wird. Wenn der Wasserpegel erreicht wurde, leuchtet die rote Kontrollleuchte B (Abb. 9) auf und die Heizwiderstände beginnen, sich zu erwärmen. Es wird empfohlen, das Wasser in Position 3 zum Kochen zu bringen und anschließend die Leistung je nach Anforderung zu verringern.
  • Page 44: Entleeren Der Wanne

    Im Fall von Übertemperatur (die nicht unbedingt durch einen Wassermangel in der Wanne hervorgerufen wird) unterbricht der Sicherheitsthermostat die Heizung durch Trennung der Strom- versorgung der Heizwiderstände. In diesem Fall müssen das Ge- rät abgeschaltet, der Schalter geöffnet, der vorgeschaltete Ab- sperrhahn geschlossen und der Kundendienst verständigt werden.
  • Page 45: Im Falle Einer Funktionsstörung

    Keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden, die den Stahl angreifen könnten. Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, muss es vom Stromnetz getrennt und seine Oberflächen sorg- fältig gereinigt werden. 3.2 Im Falle einer Funktionsstörung Im Falle einer Funktionsstörung muss das Gerät abgeschaltet wer- den, der Schalter vor dem Gerät geöffnet werden, die Zuführleitung zum Absperrhahn geschlossen werden und der Kundendienst sollte verständigt werden.
  • Page 46 ÍNDICE nstalaCIón Advertencias generales y de seguridad Colocación Conexión eléctrica Equipotencial Conexión del agua Conexión al desagüe nstruCCIones de uso Advertencias y funcionamiento Encendido Vaciado de la cuba antenIMIento Limpieza y cuidado del aparato En caso de avería lIMInaCIón araCterístICas ÉCnICas squeMa elÉCtrICo Estimado cliente:...
  • Page 47: Nstalación

    1. INSTALACIÓN 1.1 Advertencias generales y de seguridad atentamente este vendedor confianza. manual antes de instalar Antes conectar y poner en funcionamien- aparato controle que el to el aparato, porque el cable alimentación texto ofrece indicaciones no esté dañado, y si lo importantes sobre su se- está, debe...
  • Page 48 nalmente cualificado pue- sobre el uso del aparato de realizar la instalación, por una persona respon- mantenimiento sable por su seguridad. traordinario y las ope- necesario vigilar raciones reparación niños para asegu- del aparato, respetando rarse jue- y siguiendo las instruc- guen ni usen el aparato.
  • Page 49 No deposite ni use sus- gado, se debe interrumpir tancias inflamables en las el suministro de energía cercanías del aparato. eléctrica. En caso de averías o pro- Si no se respeta esta ad- blemas de funcionamien- vertencia se puede perju- to, hay que desactivar el dicar la seguridad del apa- aparato;...
  • Page 50: Colocación

    1.2 Colocación El aparato ha sido diseñado para instalarlo en locales cerrados; no se puede usar al aire libre y no se debe exponer a los agentes atmos- féricos. El lugar designado para la instalación debe tener una superficie rígida, llana y horizontal, que tiene que sostener con seguridad el peso del aparato cargado al máximo de su capaci- dad.
  • Page 51 Antes de realizar la co- nexión eléctrica, se deben CPEXXX XXXXXX/XX/XX controlar los valores de ten- sión y de frecuencia de la 400V 3N 50/60 Hz POWER SUPPLY red eléctrica para compro- bar que respeten los reque- rimientos del aparato, que TOT POWER kW se indican en la placa técni- Fig.
  • Page 52: Equipotencial

    1.4 Equipotencial El equipo se debe incluir en un sistema equipotencial cuya eficacia se verifique de acuerdo con lo establecido por la normativa en vigor. Para la conexión hay un borne colocado en el bastidor, que está marcado con el símbolo de la fig. 5, al cual hay que conectar un cable de sección mínima de 10 mm².
  • Page 53: Advertencias Y Funcionamiento

    2. INSTRUCCIONES DE USO 2.1 Advertencias y funcionamiento Este aparato permite cocinar alimentos (pasta, arroz, etc.) en agua hirviendo mediante el uso de cestas perforadas (fig. 7). Se debe evitar cual- Boquilla de quier otro uso porque llenado de la cuba es impropio y peligro- Muesca de nivel Controle el aparato...
  • Page 54 La lámpara indicadora verde A (fig. 9) se enciende cuando el apa- rato recibe corriente. Cuando se alcanza el nivel del agua, se enciende la lámpara indica- dora roja B (fig. 9) y las resistencias empiezan a calentar. Se recomienda hacer hervir el agua en posición 3 y seguidamente reduzca la potencia en base a la carga.
  • Page 55: Vaciado De La Cuba

    caso sobretemperaturas necesariamente debi- das a falta de agua en la cuba), el termostato de seguridad in- terrumpe el calentamiento quitando la alimentación a las re- sistencias; en ese caso apague el aparato, abra el interruptor, cierre el grifo de aislamiento y póngase en contacto con la asistencia. 2.3 Vaciado de la cuba Para vaciar la cuba es necesario abrir la válvula de desagüe.
  • Page 56: En Caso De Avería

    agua caliente y detergente neutro. No use detergentes abrasivos o corrosivos que podrían dañar el acero. Si el equipo no se usa durante un tiempo prolongado, desconéctelo de la energía eléctrica y limpie bien las superficies. 3.2 En caso de avería En caso de avería, apague el aparato, abra el interruptor colocado antes, cierre el grifo de aislamiento que está...
  • Page 57 5. CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEA- TURES - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECH- NISCHE MERKMALE - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...
  • Page 58: E S

    SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM (per tutti i modelli) (for SCHÉMA ÉLECTRIQUE ELEKTRICHER all models) (pur tous les modèles) SCHALTPLAN ESQUEMA ELÉCTRICO (für alle Model) (para todos los modelos)
  • Page 60 LA DITTA COSTRUTTRICE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER I DANNI DOVUTI A INSTALLAZIONE ERRATA, MANOMISSIONE DELL’APPARECCHIO, USO IMPROPRIO, CATTIVA MANUTENZIONE, INOS- SERVANZA DELLE NORMATIVE VIGENTI E IMPERIZIA D’USO. IL COSTRUTTORE SI RISERVA IN OGNI MOMENTO IL DIRITTO DI APPORTARE AL PRODOTTO LE MODIFICHE CHE RITIENE NECESSARIE O UTILI.

Ce manuel est également adapté pour:

22cp3cp23cp

Table des Matières