Télécharger Imprimer la page
Electrolux EVD29900AX Mode D'emploi
Electrolux EVD29900AX Mode D'emploi

Electrolux EVD29900AX Mode D'emploi

Machine sous vide encastrable
Masquer les pouces Voir aussi pour EVD29900AX:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

EVD29900AX
FR Machine Sous vide encastrable
RU
CS Vakuova Balička Potravin
Mode d'emploi
Руководство пользователя
Návod k použití
2
17
32

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux EVD29900AX

  • Page 1 EVD29900AX FR Machine Sous vide encastrable Mode d'emploi Руководство пользователя CS Vakuova Balička Potravin Návod k použití...
  • Page 3 TABLE DES MATIERES 1. INFORMATION RELATIVE À LA SÉCURITÉ ..............3 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ..................4 3. DESCRIPTION DU PRODUIT ..................... 7 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ................8 5. DESCRIPTION DU PRODUIT ..................... 8 6. EMBALLAGE DES ALIMENTS SOUS VIDE POUR LA METHODE DE CUISSON ..11 7.
  • Page 4 FRANÇAIS 1. INFORMATION RELATIVE À LA SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement ces instructions avant l'installation et l'utilisation de l'équipement. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages et blessures résultant d'une mauvaise installation ou utilisation de cet appareil. Veuillez toujours tenir ces instructions à...
  • Page 5 Au cours de l'installation, suivez les instructions fournies séparément.  Seul le personnel qualifié peut procéder à l'installation de l'appareil et au remplacement du câble.  N'utilisez pas de nettoyeurs à vapeur pour essuyer l'appareil.  Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant toute tâche d'entretien.
  • Page 6 FRANÇAIS  N'utilisez pas d'adaptateurs multi  N'utilisez pas l'appareil avec les prises ou des rallonges. mains mouillées ou lorsqu'il se  Assurez-vous de ne pas trouve en contact avec de l'eau. endommager la prise secteur et le  N'exercez pas de pression sur le câble d'alimentation.
  • Page 7  N'emballez pas l'appareil si le couvercle présente des fissures 2.4. Nettoyage et entretien ou s'il est cassé. AVERTISSEMENT !  Contactez le service d'assistance technique pour effectuer le Il y a un risque de blessure, d'incendie remplacement. ou de dommage.
  • Page 8 Les sachets fournis sont idéals pour la méthode de cuisson « sous vide ». Sachets 9029793941 code d'ordre: 50 sachets pour la cuisson et l'entreposage sous vide (25 pièces, dimensions: 20x30 cm + 25 pièces Dimensions: 25x35 cm) www.electrolux.com/shop Raccord de vide externe (voir chapitre 7)
  • Page 9 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT !  Avant d'utiliser l'appareil, suivez Veuillez-vous référer aux chapitres le « Programme de relatifs à la sécurité. conditionnement » tel qu'indiqué 4.1. Premier nettoyage ci-dessous :  Enlevez toutes les pièces de ...
  • Page 10 FRANÇAIS 6. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT ! RÉDUCTION/AUGMENTATION,,e Veuillez-vous référer aux chapitres nsuite appuyez sur Démarrer. relatifs à la sécurité.  Pendant la phase de mise sous  Allumez l'appareil en utilisant le vide, l'écran affiche la  bouton ON / OFF et attendez progression (en pourcentage) que l'écran affiche le dernier...
  • Page 11 TABLEAU DE POURCENTAGE DE VIDE RECOMMANDÉ Aliments Vide recommandée Viande 99,9 % Fromage 99,9 % Fromage râpé 35 - 50 % Fruits 99,9 % Confitures et crèmes 99,9 % Soupes 99,9 % Sandwichs 60 - 70 % Pâtes 99,9 % Poissons, crustacés...
  • Page 12 FRANÇAIS 7. EMBALLAGE DES ALIMENTS SOUS VIDE POUR LA METHODE DE CUISSON« SOUS VIDE » Avec cette méthode, les aliments scellés dans les sachets sous vide Les nutriments comme les  sont ensuite lentement cuits à la minéraux et les vitamines vapeur ou cuits à...
  • Page 13 Réfrigéré à +3° / +5°C Viande rouge et blanche 2 jours Jusqu'à 4 jours Pain frais 1 - 2 jours Jusqu'à 4 jours Charcuteries 4 - 6 jours Jusqu'à 15 jours Fromages à pâte molle 5 - 7 jours Jusqu'à...
  • Page 14 FRANÇAIS  Avec le couvercle ouvert, Avant la première utilisation de la démarrez le programme en machine. appuyant sur Démarrer  Après une longue période d'arrêt.  Après avoir scellé des produits ayant une teneur en humidité élevée (soupes).  Lorsque vous remarquez une diminution des performances de la machine (par exemple : augmentation de la durée...
  • Page 15 (4), détergents neutres (eau et notamment lorsqu'il contient des savon). liquides.  N'utilisez pas les produits  Nettoyez les surfaces métalliques abrasifs, les détergents à base à l'aide de détergents normaux d'alcool, les éponges abrasives, adaptés à...
  • Page 16 FRANÇAIS soudure est cassée. L'emballage sous Le pourcentage de Modifiez le pourcentage de vide. vide final est vide défini est Nettoyez ou remplacez le joint mauvais incorrect. du couvercle (contactez le Le joint du couvercle service d'assistance technique est sale ou usé. pour un remplacement).
  • Page 17 12. CONSIDÉRATIONS ENVIRONNEMENTALES Recyclez les matériaux qui portent ce symbole . Jetez l'emballage dans les bacs conçus pour le recyclage. Aidez à protéger l'environnement et la santé humaine et recyclez les déchets provenant d'appareils électriques et électroniques. Ne mettez pas au rebut les appareils qui portent ce symbole avec les ordures ménagères.
  • Page 18 информация для максимально эффективной эксплуатации. На нашем веб-сайте покупатель сможет: Найти советы по использованию, рекламные проспекты, а также информацию по обслуживанию, поиску и устранению неисправностей: www.electrolux.com Зарегистрировать приобретенное изделие для получения расширенного сервисного обслуживания: www.electrolux.com/productregistration Приобрести принадлежности, расходные материалы и оригинальные...
  • Page 19 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и началом эксплуатации оборудо- вания внимательно прочтите инструкции. Произво- дитель не несет ответственность за ущерб и телес- ные повреждения, ставшие следствием ненадле- жащей установки и эксплуатации оборудования. Инструкция должна быть всегда под рукой, чтобы...
  • Page 20 РУССКИЙ При установке соблюдайте инструкции (поставляются отдельно).  Установка прибора и замена кабеля должны выполняться только квалифицированным персоналом.  Запрещается использовать паровые очистители для очистки прибора.  Перед проведением работ по техническому обслуживанию необходимо отключить прибор от источника питания.  Запрещается использовать абразивные моющие...
  • Page 21 установленных надлежащим  Настоящий прибор предназна- образом. чен для применения в домаш-  Запрещается использовать них условиях. удлинители и многовыводные  Запрещается вносить переходники. изменения в технические  Осторожно, не повредите характеристики прибора. штепсельную вилку и сетевой  Запрещается оставлять рабо- кабель.
  • Page 22 РУССКИЙ  Не ставьте тяжести на крышку (3)!  Убедитесь, что прибор остыл.  Избегайте падения  Регулярная очистка прибора посторонних предметов на поможет предотвратить крышку прибора! преждевременный износ Это может привести к образованию материалов поверхности. трещин и повреждений, что чревато ...
  • Page 23 Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ Панель управления Крышка Камера Запаивающая пластина 3.1. Принадлежности Высокоплотные плиты Пакеты, поставляемые в комплекте с прибором, идеально подходят для вакуумной варки методом SOUS VIDE. Пищевые продукты, помещенные в эти пакеты, можно хранить и готовить при температуре от 0°C до 120°C.
  • Page 24 РУССКИЙ 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА  Перед использованием ВНИМАНИЕ! прибора выполните "программу См. разделы, посвященные установления требуемого правилам техники безопасности. режима", как описано ниже: 4.1. Процедура первой  Закройте крышку прибора очистки прибора с пустой камерой.  Демонтируйте все съемные ...
  • Page 25 6. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ На дисплее отображается время ВНИМАНИЕ! запайки, по истечении которого в См. разделы, посвященные камере прибора происходит правилам техники безопасности восстановление давления  Включите прибор при помощи окружающей среды. переключателя ВКЛ/ВЫКЛ  и Как только на дисплее появится...
  • Page 26 РУССКИЙ ТАБЛИЦА ЗНАЧЕНИЙ РЕКОМЕНДОВАННОЙ СТЕПЕНИ ВАКУУМИЗАЦИИ ДЛЯ РАЗЛИЧНЫХ ПРОДУКТОВ, % Продукт Рекомендованная степень вакуумизации 99.9% Мясо 99.9% Сыр 35 - 50% Тертый сыр 99.9% Фрукты 99.9% Джемы и сливки 99.9% Супы 60 - 70% Сэндвичи 99.9% Паста 99.9% Рыба, моллюски и ракообразные 99.9% Колбаса...
  • Page 27 7. ВАКУУМНАЯ УПАКОВКА ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ МЕТОДОМ “SOUS VIDE” ("СУ-ВИД") Суть данной технологии заклю-  запайка в вакуумный пакет чается в медленном приготовлении обеспечивает сохранение на пару или варке в воде при низкой минералов и витаминов. температуре продуктов, ...
  • Page 28 РУССКИЙ В холодильнике при температуре +3° / +5°C Красное и белое мясо 2 дня до 4 дней Свежий хлеб 1 - 2 дня до 4 дней Солонина 4 - 6 дня до 15 дней Мягкий сыр 5 - 7 дня до...
  • Page 29 9. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ P6 "Внешняя вакуумизация"  При обнаружении ухудшения Эта программа используется для эксплуатационных характерис- создания вакуума внутри тик прибора (к примеру: увели- специальных герметичных чение времени вакуумизации контейнеров (не входят в комплект или неспособность прибора поставки прибора).
  • Page 30 РУССКИЙ 10. ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ!  Очистите запаивающую См. разделы, посвященные пластину (5) при помощи мягкой правилам техники безопасности ткани. Удалите с пластины  По окончании работы необхо- налипшие твердые остатки. димо провести очистку  Перед очисткой камеры (4) прибора.
  • Page 31 11. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! См. разделы, посвященные правилам техники безопасности. ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Пакет не запаян, Неправильное время Измените время запайки. как следует запайки. Почистите или замените Повышенная степень уплотняющую пластину износа или грязь на крышки (обратитесь в...
  • Page 32 РУССКИЙ Если после перечисленных выше EAA: Прибор не достиг нужной проверок не удалось устранить неисправность, свяжитесь со степени вакуумизации за службой техподдержки, изложив максимальное установленное время суть проблемы. (160 секунд).  Убедитесь, что крышка закрыта, как следует. Сообщения об аварийных ...
  • Page 33 OBSAH Bezpečnostní informace..................33 Bezpečnostní pokyny ..................34 POPIS VÝROBKU ....................36 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM ................. 37 OVLÁDACÍ PANEL ..................... 37 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ..................... 38 VAKUOVÉ BALENÍ POTRAVIN PRO METODU VAŘENÍ ........39 VAKUOVÉ BALENÍ NA OCHRANU POTRAVIN ..........40 DOPLŇUJÍCÍ...
  • Page 34 ČEŠTINA 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití. 1.1.
  • Page 35  K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru  Před údržbou odpojte spotřebič od napájení.  Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.
  • Page 36 ČEŠTINA 2.3. Použití Mohlo by tím dojít k jeho porušení a mohlo by to způsobit škrábance nebo VAROVÁNÍ! poškození. Riziko poranění, popálenin, poranění S balením nepokračujte, pokud kryt elektrickým proudem či výbuchu vykazuje škrábance nebo je prasklý.  Toto zařízení používejte v Pro jeho výměnu se obraťte na domácnosti.
  • Page 37 3. POPIS VÝROBKU homogennímu přenosu tepla a Tento výrobek je ideální pro:  Vakuové balení potravin pro metodu udržení minerálů a vitamínů, jež by vaření „SOUS VIDE”. byly jinak ztraceny.  Odsátí vzduchu z pytlíku zajišťuje  Vakuové balení na ochranu potravin.
  • Page 38 ČEŠTINA 4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAROVÁNÍ! Odkazujeme na kapitoly o  Před použitím zařízení pokračujte bezpečnosti. 4.1. První čištění „Ošetřující program” dle pokynů níže:  Uzavřete kryt s prázdným  Ze zařízení odstraňte všechny zásobníkem. součástky.  Před prvním použitím zařízení ,...
  • Page 39 6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ  Zavřete kryt, stisknutím tlačítek VAROVÁNÍ! , ŠIPKA DOLŮ/NAHORU Odkazujeme na kapitoly o vyberte požadovaný program a bezpečnosti následným stisknutím tlačítka Start .  Zařízení zapněte hlavním vypínačem  Během vakuové fáze se na displeji ...
  • Page 40 ČEŠTINA Doporučené Potravina vakuum Těstoviny 99,9% Ryby, korýše 99,9% Párky 99,9% Masné výrobky 99,9% Zelenina 99,9% Čerstvá zelenina (saláty, rajčata) 30 - 50%  Pro výběr programu určeného ke Tlačítko Stop , změně použijte tlačítka (např. Toto tlačítko okamžitě zastaví P2).
  • Page 41 8. VAKUOVÉ BALENÍ NA OCHRANU POTRAVIN Odstranění vzduchu chrání potraviny déle. Tabulka ochrany potravin Následující tabulka ukazuje dobu ochrany vakuovaných potravin. Nezapomeňte, že doba je pouze ilustrační Ilustrační doba ochrany potravin Under normal Vacuum conditions Při pokojové teplotě (+20° / +25°C) Až...
  • Page 42 ČEŠTINA   vyberte některý z programů MARINOVÁNÍ V PYTLÍKU od P1 do P5 s vakuem na 99,9 % a  Pro zapnutí zařízení použijte hlavní  nacházející se na levé dobou sváření nastavenou na 2 vypínač straně ovládacího panelu. sekundy.
  • Page 43 10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA  Před vyčistěním zásobníku (4), VAROVÁNÍ! zejména pokud v něm zůstávají Odkazujeme na kapitoly o tekutiny, doporučujeme svařovací tyč bezpečnosti (5) odstranit.  Po použití zařízení vyčistěte.  Kovové povrchy vyčistěte pomocí  Kryt z plexiskla (3) vyčistěte zvenčí i běžných čistících prostředků...
  • Page 44 ČEŠTINA 11. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ VAROVÁNÍ! Odkazujeme na kapitoly o bezpečnosti. PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ  Doba uzavření není  Změňte dobu uzavření. Pytlík není správná. správně  Těsnění víka je špinavé  Vyčistěte nebo vyměňte těsnění uzavřen nebo opotřebované. krytu (pro výměnu se obraťte se na službu technické...
  • Page 45 12. EKOLOGICKÉ INFORMACE Recyklujte materiály označené symbolem Obalový materiál zlikvidujte do zvláštních kontejnerů pro recyklaci. Pomozte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklujte odpad z elektrických a elektronických zařízení. Zařízení označená symbolem nevyhazujte do domácího odpadu. Výrobek odneste do nejbližšího recyklačního střediska nebo se obraťte na svou místní...
  • Page 48 Cód: 943529-a...