Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 94

Liens rapides

EXPRESS COMPACT/
EXPRESS COMPACT
ANTI-CALC*
TR* modele göre
EL * ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
zale˝nie od modelu
S * podle modelu
SK * v závislosti od modelu
HU * modelltŒl függŒen
RU *
UK * залежно від моделі
HR *
în func—ie de model
T * sõltuvalt mudelist
LV
LT *

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TEFAL EXPRESS COMPACT GV7315E0

  • Page 1 EXPRESS COMPACT/ EXPRESS COMPACT ANTI-CALC* UK * залежно від моделі zale˝nie od modelu S * podle modelu HR * SK * v závislosti od modelu în func—ie de model HU * modelltŒl függŒen T * sõltuvalt mudelist TR* modele göre EL * ·Ó¿ÏÔÁ·...
  • Page 38 Σημαντικές συστάσεις...
  • Page 40 ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ...
  • Page 41 • Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun: Kullanım kitapçığına uygun olmayan kullanımdan doğacak sorunlardan marka hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. • Cihazın fişini asla elektrik kablosundan çekerek çıkarmayın. Şu hallerde cihazınızın fişini prizden çıkarın: Hazneyi doldurmadan veya sıcak haznesinidurulamadan önce,...
  • Page 42 • Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocukların gözetim altında tutulmaları gerekir. • Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan kimseler veya sekiz yaş üzeri çocuklar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmaları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmeleri halinde kullanılabilir.
  • Page 43 darbe alırsa, hasar görmüş olabileceğinden Yetkili Servis Merkezi tarafından değiştirilmelidir. • Sıcak su haznesi durulanırken, asla doğrudan musluk suyu kullanmayın. • Su ısıtıcısının kapağı, kullanım sırasında kesinlikle açılmamalıdır. • Cihaz düşmüş ise, görünür hasarlar içeriyor ise veya işleyiş bozukluğu ediyor ise, kullanılmamalıdır.
  • Page 62 Recomandări importante Instrucţiuni de siguranţă • Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi pentru prima dată aparatul dumneavoastră: utilizare neconformă cu instrucţiunile de utilizare exonerează firma de orice răspundere. • Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de cablu.
  • Page 63 persoane responsabile pentru siguranţa lor, supraveghere instruire prealabilă cu privire la utilizarea aparatului. • Copiii trebuie supravegheaţi pentru a avea grijă să nu se joace cu aparatul. • Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta de peste 8 ani şi de către persoane lipsite experienţă...
  • Page 64 instalaţia electrică, - atâta timp cât nu s-a răcit în decurs de aproximativ 1 oră. • Înainte goli rezervorul/a clăti colectorul de calcar (în funcţie de model), scoateţi întotdeauna din priză generatorul cu aburi şi lăsaţi-l să se răcească cel puţin 2 ore înainte de a deschide capacul de scurgere/colectorul de calcar.
  • Page 65 •Pentru a evita orice pericol, în cazul în care cablul de alimentare electrică sau cablul pentru aburi sunt deteriorate, acestea trebuie înlocuite obligatoriu de un centru de service agreat. • Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele şi reglementările aplicabile (Directiva privind dispozitivele de joasă...
  • Page 66 Важные рекомендации Инструкции по технике безопасности...
  • Page 69 МЫ БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ТО, ЧТО ВЫ СОХРАНЯЕТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРА...
  • Page 70 Важливі рекомендації Інструкції з техніки безпеки...
  • Page 73 МИ ДЯКУЄМО ВАМ ЗА ТЕ, ЩО ВИ ЗБЕРІГАЄТЕ ІНСТРУКЦІЮ З ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ...
  • Page 84 The first time the appliance is used, there may be some fumes and smell but this is not harmful. They will not affect use and will disappear rapidly. Preparation...
  • Page 85 Synthetische stoffen, Zijde REGULAÇÃO DO BOTÃO DE TEMPERATURA TIPO DE TECIDOS (polyester, acetat, acryl., polyamide) Sintéticos, seda Wol , Viscose (poliéster, acetato, acrílico, poliamida) Lã, viscose Linnen, Katoen Linho, algodão STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN Einstellung des temperaturschalters EWEBEART Synthetik, Seide...
  • Page 86 ‹...
  • Page 87 A problem with your generator ?
  • Page 88 Vorbereitung...
  • Page 89 RÉGLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER : Réglage du bouton de température YPE DE TISSUS Synthétiques, soie (polyester, acetate, acrylique, polyamide) Laine, viscose Lin, coton DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT: Instelling van de temperatuurregelaar van het strijkijzer EXTIELSOORT Synthetische stoffen, Zijde...
  • Page 90 Instandhaltung und Reinigung...
  • Page 91 ‹...
  • Page 92 Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator...
  • Page 94 Préparation Utilisation...
  • Page 95 RÉGLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER : AJUSTE DE LA TEMPERATURA EN FUNCIÓN DEL TIPO DE TEJIDO QUE VAYA A PLANCHAR Réglage du bouton de température AJUSTE DEL BOTÓN DE TEMPERATURA TIPO DE TEJIDOS YPE DE TISSUS Synthétiques, soie Sintéticos, seda...
  • Page 96 ‹...
  • Page 97 Un problème avec votre centrale vapeur ?
  • Page 98 Voorbereiding Gebruik...
  • Page 99 RÉGLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER : AJUSTE DE LA TEMPERATURA EN FUNCIÓN DEL TIPO DE TEJIDO QUE VAYA A PLANCHA Réglage du bouton de température AJUSTE DEL BOTÓN DE TEMPERATURA TIPO DE TEJIDOS YPE DE TISSUS Synthétiques, soie Sintéticos, seda...
  • Page 100 ‹...
  • Page 101 Problemen met uw stoomgenerator ?
  • Page 102 Preparación...
  • Page 103 AJUSTE DE LA TEMPERATURA EN FUNCIÓN DEL TIPO DE TEJIDO QUE VAYA A PLANCHAR: NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLE AJUSTE DEL BOTÓN DE TEMPERATURA TIPO DE TEJIDOS NASTAVENÍ REGULÁTORU TEPLOT ATERIÁL Sintéticos, seda Limpieza y Mantenimiento Hedvábí...
  • Page 104 ‹...
  • Page 105 ¿Tiene un problema con la central vapor?
  • Page 106 Preparação Utilização...
  • Page 107 AJUSTE DE LA TEMPERATURA EN FUNCIÓN DEL TIPO DE TEJIDO QUE VAYA A PLANCHAR: NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHL AJUSTE DEL BOTÓN DE TEMPERATURA TIPO DE TEJIDOS NASTAVENÍ REGULÁTORU TEPLO ATERIÁL Sintéticos, seda Hedvábí Syntetika (polyesterové, (poliéster, acetato, acrílico, poliamida)
  • Page 108 ‹...
  • Page 109 Um problema com o gerador de vapor?
  • Page 110 Preparazione Utilizzo...
  • Page 111 AJUSTE DE LA TEMPERATURA EN FUNCIÓN DEL TIPO DE TEJIDO QUE VAYA A PLANCHAR: NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHL AJUSTE DEL BOTÓN DE TEMPERATURA TIPO DE TEJIDOS NASTAVENÍ REGULÁTORU TEPLO ATERIÁL Sintéticos, seda Hedvábí Syntetika (polyesterové, (poliéster, acetato, acrílico, poliamida)
  • Page 112 ‹...
  • Page 113 Un problema con il tuo generatore ?
  • Page 114 Forberedelse Brug...
  • Page 115 Lino / Cotone SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED: Setting temperature control YPE OF FABRICS Synthetics Silk NASTAVITEV TEMPERATURE IN PARNEGA PRETOKA GLEDE NA VRSTO TKANINE ZA LIKAN (polyester, acetate, acrylic, polyamide) NASTAVITEV GUMBA ZA TEMPERATURO VRSTE TKANIN Wool, Viscose...
  • Page 116 Vi skal alle være med til at beskytte miljøet! ‹...
  • Page 117 Er der problemer med dampgeneratoren?
  • Page 118 Forberedelse Bruk...
  • Page 119 SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE: Kangastyyppi Silitysraudan lämpösäädin Tekokuidut, Silkki Polyesteri, Asetaattikuidut, Akryylikuidut, Polyamidi Villa, Viskoosi Pellava, Puuvilla REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS: INSTÄLLNING AV TEMPERATUR EXTILER Syntetmaterial , silke (polyester, acetat, akryl, polyamid) Ylle Linne, bomull Vedlikehold og rengjøring...
  • Page 120 ‹...
  • Page 121 Problemer med dampgeneratoren?
  • Page 122 Förberedelse Användning...
  • Page 123 Lână, viscoză In, bumbac REGULER STRYGEJERNETS TEMPERATUR OG DAMPTRYK EFTER DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES: INDSTILLING AF TEMPERATURVÆLGER Syntetisk , Silke (polyester, acetat, akryl, polyamid) Hør/linned SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE: Kangastyyppi Silitysraudan lämpösäädin Tekokuidut, Silkki Polyesteri, Asetaattikuidut, Akryylikuidut, Polyamidi Villa, Viskoosi...
  • Page 124 Bidra till att skydda miljön ! ‹...
  • Page 125 PROBLEM MED DIN ÅNGSTATION?
  • Page 126 Valmistus Käyttö...
  • Page 127 Ν λον) REGLAREA BUTONULUI DE TEMPERATURĂ TIP DE MATERIAL ισκοζη ΜΑΛΛΙΝΑ, Sintetic, mătase (poliester, acetat, acrilic, poliamidă) ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ Lână, viscoză In, bumbac REGULER STRYGEJERNETS TEMPERATUR OG DAMPTRYK EFTER DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES: INDSTILLING AF TEMPERATURVÆLGER Syntetisk , Silke (polyester, acetat, akryl, polyamid) Hør/linned Hoito ja puhdistus...
  • Page 128 ONKO SINULLA ONGELMA HÖYRYSILITYSKESKUKSEN KANSSA?
  • Page 129 ‹...
  • Page 130 TR • LÜTFEN, CIHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KULLANIM KILAVUZU- NUN BAŞINDA VERILEN EMNIYET TALIMATLARINI INCELEYIN. Tanim Buhar kontrol düğmesi 11. Kireç kolektörü (modele göre) Ütü sıcaklık ayarlama düğmesi 12. Gösterge tablosu Ütü ışıklı göstergesi a. - "OK" tuşu (yeniden başlatma) Ütü...
  • Page 131 Ĺan, Bavlna • Yeşil ışıklı gösterge yanar. Dikkatli olun: Ütüleme işleminin başında ve ütüleme sırasında РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ПРОГЛАЖИВАЕМОЙ ТКАНИ sıcaklığı azalttığınızda, ütünün ışığı söndüğünde • Kıyafeti bir askıya asın ve kumaşı bir elinizce Кип ткани ПОЛОЖЕНИЕ РЕГУЛЯТОРА ТЕМПЕРАТУРЫ Синтетика...
  • Page 132 • Buhar jeneratörü tamamen soğuduğunda, kireç turuncu ışıklı gösterge donanımına sahiptir - kolektör kapağını çıkarın şekil 9. • Kartuşu tamamen çözünüz ve yuvasından • Eğer «kazanın boşaltılması» turuncu ışıklı çıkartınız, haznesi içinde birikmiş kireç vardır. göstergesi yanıp sönüyorsa, ütüleme işinize •...
  • Page 133 Sorunlar Olası sebepler Çözümler Çamaşır üzerinde su izleri Ütü masası kılıfınız suya doymuş çünkü bir Ütü masanızın uygun olmasından emin oluşuyor. buhar merkezinin gücüne uygun değil. olun (yoğunlaşmayı önleyen delikli tabla). Tabanın deliklerinden beyaz Kazanınız kireç atıyor çünkü düzenli olarak Kazanı...
  • Page 134 EL Ξ ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙ ΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥ ΣΑΣ, ΑΝΑΤΡ ΞΤΕ ΣΤΙΣ Ο ΗΓ ΕΣ ΑΣΦΑΛΕ ΑΣ ΣΤΗΝ ΑΡΧ ΤΟΥ ΠΑΡ ΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙ ΟΥ. Κατά την πρώτη χρήση, η συσκευή μπορεί να παράγει μια εκπομπή καπνού και μια αβλαβή μυρωδιά. Αυτό το φαινόμενο...
  • Page 135 Synthetische stoffen, Zijde REGULAÇÃO DO BOTÃO DE TEMPERATURA TIPO DE TECIDOS (polyester, acetat, acryl., polyamide) Sintéticos, seda Wol , Viscose (poliéster, acetato, acrílico, poliamida) Lã, viscose Linnen, Katoen Linho, algodão Οι συμβουλές μας: Εκτός από τα λινά και τα βαμβακερά, όλα τα υπόλοιπα υφάσματα θα πρέπει...
  • Page 136 Αρχή λειτουργίας: προτού προχωρήσετε στον καθαρισμό ή την εκκένωση της γεννήτριας ατμού σας, είναι σημαντικό να σταματήσετε τη λειτουργία της, να την αποσυνδέσετε από το ρεύμα και να την αφήσετε να κρυώσει για περισσότερο από 2 προσοχή: αυτή η διαδικασία πρέπει να ώρες, προκείμενου...
  • Page 137 προβλημα me τη γεννητρια ατμου σας...
  • Page 139 Vlna , Viskóza Ĺan, Bavlna РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ПРОГЛАЖИВАЕМОЙ ТКАНИ Кип ткани ПОЛОЖЕНИЕ РЕГУЛЯТОРА ТЕМПЕРАТУРЫ Синтетика Шелк Полиэстер, Ацетат,Акрил, Полиамид Шерсть Вискоза Лен Хлопок Регулювання температури та витрати пари відповідно до типу тканини, яка підлягає прасуванню: ПОЛОЖЕННЯ РУЧКИ РЕГУЛЮВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ Тип...
  • Page 140 Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania...
  • Page 141 Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania Jeżeli nie jest możliwe ustalenie przyczyn usterki, skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym. Bierzmy udział w ochronie środowiska! Urządzenie zawiera wiele materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania lub recyklingu. ‹ Aby je przetworzyć, należy je oddać do punktu zbiórki odpadów, a w przypadku jego braku do autoryzowanego centrum serwisu.
  • Page 142 1. Ovladač páry 11. Zachytávač vodního kamene (podle modelu) 2. Ovladač regulace teploty žehličky 12. Ovládací panel 3. Kontrolka žehličky a. - Tlačítko pro “OK” 4. Odkládací plocha žehličky b. - Kontrolka “Pára připravena” 5. Úložný prostor elektrické šňůry c. - Kontrolka “Prázdná nádržka” 6.
  • Page 143 NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLENA : NASTAVENÍ REGULÁTORU TEPLOTY ATERIÁL Hedvábí Syntetika (polyesterové, acetátové, akrylové, polyamidové látky) Vlna , Viskóza Len, Bavlna č POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLA ATE. PODEŠAVANJE IZBORNIKA TEMPERATURE KANINE Svila,...
  • Page 144 Podílejme se na ochraně životního prostředí! i Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat. ‹ Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem. Problémy Možné příčiny Řešení...
  • Page 145 Problémy Možné příčiny Řešení Jestliže nelze určit příčinu poruchy, kontaktujte autorizované záruční a pozáruční servisní středisko.
  • Page 146 1. Regulátor pary 11. Zberač vodného kameňa (podľa modelu) 2. Regulátor teploty žehličky 12. Ovládací panel 3. Kontrolné svetlo žehličky a. - Tlačidlo „OK” (opätovné spustenie) 4. Doska na odkladanie žehličky b. - Kontrolné svetlo „para pripravená“ 5. Priestor na odkladanie napájacieho kábla c.
  • Page 147 NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLENA : NASTAVENÍ REGULÁTORU TEPLOTY ATERIÁL Hedvábí Syntetika (polyesterové, acetátové, akrylové, polyamidové látky) Vlna , Viskóza Len, Bavlna č POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLA ATE. PODEŠAVANJE IZBORNIKA TEMPERATURE KANINE Svila,...
  • Page 148 Podieľajme sa na ochrane životného prostredia! Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov. ‹ Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak také miesto chýba, tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
  • Page 149 Problémy Možné príčiny Riešenia Ak nie je možné určiť príčinu poruchy, obráťte sa na autorizované popredajné servisné stredisko.
  • Page 151 (polyester, acetat, akryl, polyamid) Ylle Linne, bomull STILL INN TEMPERATURKONTROLLEN OG DAMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN TYPE STOFF SOM SKAL STRYKES: INNSTILLING AV TEMPERATURKNAPPEN TYPE STOFF Silk, Syntetic, Acetate,Acrylic, Polyamide, Polyester (Syntetiske stoffer Wool (Ull), Viscose (Viskose) Linen (Lin), Cotton (Bomull) РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ : Réglage du bouton de température Вид...
  • Page 152 Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz. ‹ Készülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy egy Hivatalos Szervizközpontban, a megfelelő kezelés biztosítása érdekében...
  • Page 153 PROBLÉMA A GŐZÁLLOMÁSSAL? Problémák Lehetséges okok Megoldások Ha nem lehetséges a hiba okának megállapítása, forduljon egy Hivatalos Szervizközponthoz.
  • Page 154 č Opis Gumb za paro 11. Zbiralnik vodnega kamna (glede na model) Gumb za nastavitev temperature likalnika 12. Krmilna plošča Kontrolna lučka likalnika a. - Tipka “OK” Plošča za odlaganje likalnika b. - Kontrolna lučka “para pripravljena” Prostor za shranjevanje električnega kabla c.
  • Page 155 č POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLA REGULAÇÃO DA TEMPERATURA EM FUNÇÃO DO TIPO DE TECIDO A ENGOMAR PODEŠAVANJE IZBORNIKA TEMPERAT KANINE REGULAÇÃO DO BOTÃO DE TEMPERATURA TIPO DE TECIDOS Svila, SINTETIKA ( Poliester, Sintéticos, seda Acetat, Akril,Poliamid) (poliéster, acetato, acrílico, poliamida) Vuna,...
  • Page 156 Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo. ‹ Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščeni servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali.
  • Page 157 IMATE TEŽAVE S PARNO POSTAJO? Težave Možni vzroki Rešitve...
  • Page 158 Описание Система блокировки утюга на основании - Lock System Заполнение резервуара (в зависимости от модели) Включение парогенератора Во время первого использования прибора воз- можно появление дыма или запаха, они абсолютно безвредны. Это явление, не вызывающее негатив- ных последствий для работы прибора, быстро ис- чезает.
  • Page 159 č POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLA ATE. PODEŠAVANJE IZBORNIKA TEMPERATURE KANINE Svila, SINTETIKA ( Poliester, Acetat, Akril,Poliamid) Vuna, viskoza Lan, pamuk Заполнение резервуара водой во NASTAVENIE TEPLOTY A PRIETOKU PARY P DĽA TYPU LÁTKY, KTORÁ SA MÁ ŽEHLIŤ: NASTAVENIE REGULÁTORA TEPLOTY время...
  • Page 160 Хранение парогенератора Промывка бойлера (рис. B) Для промывки бойлера категорически запреща- ется использовать средства для удаления накипи: это может привести к повреждению бойлера. Во избежание риска получения ожогов, прежде чем приступить к опорожнению бойлера, следует дать парогенератору остыть в течение 2 часов и более. Участвуйте...
  • Page 161 Неполадки в работе парогенератора? Неполадки Возможные причины Устранение неполадок Прибор не подключен к сети. Из отверстий подошвы вытекает Вы используете режим подачи пара при Проверьте положение термостата. вода. недостаточной температуре утюга. Из отверстий подошвы вытекает Вода конденсируется в трубках, так как вы Держите...
  • Page 162 Электроутюги с парогенератором Tefal модели GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xx GV8xxx xx и GV9xxx xx.
  • Page 163 UK БУДЬ ЛАСКА, ПЕРШ НІЖ ВИКОРИСТОВУВАТИ ПРИСТРІЙ, ПРОЧИТАЙТЕ ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ НА ПОЧАТКУ ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ. Опис Система кріплення праски на цоколі Наповнення резервуару водою (залежно від моделі) – Lock System Ввімкнення парогенератора Під час першого використання з приладу може ви- ходити...
  • Page 164 РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ПРОГЛАЖИВАЕМОЙ ТКАНИ Наповнення резервуару водою під Кип ткани ПОЛОЖЕНИЕ РЕГУЛЯТОРА ТЕМПЕРАТУРЫ Синтетика Шелк час використання Полиэстер, Ацетат,Акрил, Полиамид Шерсть Вискоза Лен Хлопок Регулювання температури Регулювання температури та витрати пари відповідно до типу тканини, яка підлягає прасуванню: ПОЛОЖЕННЯ...
  • Page 165 Встановлення парогенератора у місці зберігання Миття котла (мал. B) Ніколи не заливайте всередину парогенератора продукти для видалення накипу, тому що вони мо- жуть пошкодити прилад. Перед зливанням води з вашого парогенератора йому обов’язково потрібно дати охолонути протя- гом більше 2 годин, щоб уникнути небезпеки отри- мання...
  • Page 166 КЩО ПРИ ВИКОРИСТАННІ ПАРОГЕНЕРАТОРА ВИНИКЛА ПРОБЛЕМА ? Проблеми Можливі причини Способи усунення Прилад не включений під напругу. Через отвори в підошві витікає Ви почали використовувати праску ще до Перевірте, чи правильно відрегульований вода. того, як вона нагрілася до потрібної термостат. Перед подачею пари почекайте, температури.
  • Page 167 1. Tipka za paru 11. Kolektor kamenca (ovisno o modelu) 2. Izbornik temperature 12. Kontrolna ploča 3. Signalno svjetlo termostata glačala a. - Tipka za „OK” 4. Baza parne postaje b. - Signalno svjetlo „para spremna” 5. Spremnik priključnog voda c.
  • Page 168 NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLENA : NASTAVENÍ REGULÁTORU TEPLOTY ATERIÁL Hedvábí Syntetika (polyesterové, acetátové, akrylové, polyamidové látky) Vlna , Viskóza Len, Bavlna č POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLA ATE. PODEŠAVANJE IZBORNIKA TEMPERATURE KANINE Svila,...
  • Page 169 i Vaš uređaj sadrži mnogobrojne materijale koji se ponovo mogu upotrijebiti ili reciklirati. ‹ Predajte ga na sabirno mjesto, ili ako ne postoji, u ovlašteni servisni centar kako bi se zbrinuo.
  • Page 170 PROBLEMI S VA OM PARNOM POSTAJOM ? Problemi Mogući uzroci Rješenja...
  • Page 171 RO • VĂ RUGĂM SĂ CONSULTAŢI INSTRUCŢIUNILE DE SIGURANŢĂ DE LA îNCEPUTUL ACESTEI BROşURI îNAINTE DE A UTILIZA APARATUL. Descriere 1. Buton pentru evacuarea aburului 10. Compartiment pentru strângerea cablului 2. Buton de reglare a temperaturii fierului de pentru abur călcat 11.
  • Page 172 de pe stația de călcat cu aburi: aceasta este vedea tabelul de mai sus), apăsaţi butonul ECO POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLA REGULAÇÃO DA TEMPERATURA EM FUNÇÃO DO TIPO DE TECIDO A ENGOMAR echipată cu elemente antiderapante şi a fost situat pe panoul de bord.
  • Page 173 Clătirea boilerului (Fig. B) de calcar, stația de călcat cu aburi a dumneavoastră este prevăzută cu un colector de calcar integrat. Este important să nu utilizaţi produse Acest colector, plasat în rezervor, recuperează detartrante pentru a clăti boilerul, pentru că automat calcarul care se formează...
  • Page 174 Aveţi o problemă cu stația de călcat cu aburi a dumneavoastră? Probleme Cauze posibile Soluţii Aparatul nu este sub tensiune. Aparatul nu porne…te sau indicatorul Verifica—i dacã aparatul este conectat, în mod corect, la luminos al fierului de cãlcat …i o prizã...
  • Page 175 Kasutamiseks valmisseadmine KASUTAMINE...
  • Page 176 TÜLENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN AYARLANMASI UMAFL TÜRÜ SICAKLIK DÜĞMESİNİN AYARLANMASI Sentetik , İpek (polyester, asetat, akrilik, naylon) Yünlü , Viskoz Keten, Pamuklu USTAWIANIE TEMPERATURY I WYDATKU STRUMIENIA PARY W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU TKANINY, KTÓRA MA BYĆ PRASOWANA: REGULACJA PRZEŁĄCZNIKA TEMPERATURY RODZAJE TKANIN Tkaniny syntetyczne...
  • Page 177 i Seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale. ‹ Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teenin- duskeskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
  • Page 178 AURUGENERAATOR EI TÖÖTA KORRALIKULT? Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine...
  • Page 179 Aprašymas Garų valdymo mygtukas 12. Mygtukų skydelis Lygintuvo temperatūros reguliavimo a. - „OK“ (pakartotinio įjungimo) mygtukas mygtukas b. - Signalas „Garai paruošti“ Lygintuvo šviesos signalas c. - Signalas „Tuščia talpykla“ Padėklas lygintuvui laikyti d. - Signalas "Anti-calc" Skyrelis elektros laidui sudėti e.
  • Page 180 Вовна, віскоза Льон бавовна NAUDOJIMAS termostatą (žr. lentelę pirmiau), paspauskite ECO mygtuką, esantį valdymo skydelyje. ECO režimu Lyginimas su garais galima lyginti visų tipų audinius, tačiau lyginant Lygintuvo niekada nedėkite ant metalinio TÜLENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN AYARLANMASI labai storus arba glamžytus audinius lygintuvo pagrindo –...
  • Page 181 Šildymo katilo plovimas (B pav.) kalkiu$ nuose[ d as, kurios susidaro viduje. Veikimo principas: Šildymo katilui plauti jokiu būdu nenaudokite Oranz¨ i nis éviesos signalas = a nti-calc = mirksi nukalkinimo priemonių: jos gali jį sugadinti. mygtuku$ skydelyje, parodydamas, kad reikia ié- Prieš...
  • Page 182 KILO PROBLEMŲ SU GARŲ GENERATORIUMI? Problemos Galimos priežastys Sprendimai Nėra aparatui reikiamos įtampos. Neuz¨ s idega garu$ generatoriaus Patikrinkite, ar aparatas gerai i$ j ungtas i$ veikianti$ signalas arba lygintuvo éviesos elektros lizda$ ir yra jam reikalinga i$ t ampa signalas ir iéjungimo ¶...
  • Page 183 ī ū ī ī ū ā ā...
  • Page 184 Siid Linane, puuvillane TEMPERATŪROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO LYGINAMO AUDINIO TIPO AUDINIĮ TIPAS TEMPERATŪROS MYGTUKO REGULIAVIMAS Sintetika , šilkas (poliesteris, acetatas, akrilas, poliamidas) Vilna Linas, medvilnė IESTATĪT TEMPERATŪRU UN TVAIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀMĀ AUDUMA VEIDA: TEMPERATŪRAS SLĒDŽA NOREGULĒŠANA AUDUMU VEIDI Sintētika , vilna...
  • Page 185 • Pārbaudiet, vai tvaika sistēma ir P c tam noskalojiet tekoš den . atdzisusi un bijusi atslēgta no elektrības Atlieciet sava\ c e\ j u atpakaÖ vieta\ , un ka\ r têgi vismaz 2 stundas. aizskru\ v e\ j iet, lai nodroéina\ t u u\ d ens •...
  • Page 186 Problēmas Iespējamais iemesls Risinājumi Ierīce nav pieslēgta strāvai. Neiedegas lampinç a s uz tvaika Pa\ r baudiet, vai kontaktdakéa ir ka\ r têgi ievietota siste\ m as, gludekÖa vai sle\ d z¨ a kontaktligzda\ , kura\ ir stra\ v a (sle\ d zis Iesle\ g t¶Izsle\ g t.
  • Page 187 03/21012...