Önemli tavsiyeler Güvenlik talimatları • Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun: Kullanım kitapçığına uygun olmayan kullanımdan doğacak sorunlardan marka hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. • Cihazın fişini asla elektrik kablosundan çekerek çıkarmayın. Şu hallerde cihazınızın fişini prizden çıkarın: - Hazneyi doldurmadan veya...
Page 38
çocukların gözetim altında tutulmaları gerekir. • Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan kimseler veya sekiz yaş üzeri çocuklar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmaları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmeleri halinde kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Bakım ve temizlik işlerinin, bir yetişkin gözetimi altında bulunmadıkları...
Page 39
• Sıcak su haznesi durulanırken, asla doğrudan musluk suyu kullanmayın. • Su ısıtıcısının kapağı, kullanım sırasında kesinlikle açılmamalıdır. • Cihaz düşmüş ise, görünür hasarlar içeriyor ise veya işleyiş bozukluğu arz ediyor ise, kullanılmamalıdır. Cihazınızı asla demonte etmeyin: Herhangi bir tehlikeden sakınmak için, Yetkili Servis tarafından değiştirilmesini sağlayın.
PLEASE REFER TO SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING OF THIS BOOKLET BEFORE USING YOUR APPLIANCE Description Locking system for retaining the iron on the base - Lock-system - fig.1 - fig.2 - fig.3. - fig.2. - fig.1. Preparation What water may be used? Filling the water tank - fig.4 - fig.5.
Operating the control panel - fig.11 - fig.4 - fig.12 - fig.13 - fig. 8-14 Steam ironing - fig.14. Do not iron over zips, studs or other hard or sharp objects which may damage the soleplate. Do not place the iron on a metal support.
Vertical steam ironing fabrics other than linen or cotton, hold the iron a being worn, always hang garments on a coat hanger. few centimetres from the - fig.14 garment to avoid burning the fabric. - fig.15. Refilling the tank during use - fig.4 - fig.5.
Page 83
Next time you use your appliance, press the «OK» button located below the control panel until the orange «Anti-scale» light goes out - fig.12. «AUTO-OFF» System - fig.11. Storing the steam generator - fig.2. - fig.24. - fig.25. - fig.1. Environment protection first!
Page 84
Problems with your steam generator? PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN AM ANFANG DER BROSCHÜRE, BEVOR SIE IHR GERÄT BENUTZEN. Beschreibung System zum Fixieren des Bügeleisens auf dem Dampfgenerator - «Lock - System» - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Vorbereitung Welches Wasser verwenden? Befüllen des Wassertanks - fig.4 - fig.5.
Page 86
Nehmen Sie die Dampfstation in Betrieb - fig.9 Bei der ersten Benutzung kann es zu einer unschädlichen Rauch- - fig.10. und Geruchsbildung kommen. Dies hat keinerlei Folgen für die - fig.8. Benutzung des Geräts und hört schnell wieder auf. Funktionsweise des Bedienfelds - fig.11 - fig.4 - fig.12.
Trockenbügeln Vertikales Aufdämpfen und Baumwolle ist immer darauf zu achten, dass die an einer Person, sondern nur auf einem Bügel hängend, glätten. Sohle beim Glätten einige Zentimeter vom Stoff weg - fig.14 gehalten wird, um ihn nicht zu versengen. - fig.15. Befüllen des Wassertanks während der Benutzung - fig.4 - fig.5.
Page 88
- fig.17 - fig.18 - fig.19. - fig.20. - fig.21-22. - fig.23. Bei der nächsten Verwendung drücken Sie auf die «OK»-Taste auf dem Bedienfeld, um die orange Kontrollleuchte «Entkalken» auszuschalten - fig.12. Bei der nächsten Verwendung, drücken Sie auf die «OK»-Taste auf dem Bedienfeld, bis die orange Kontrollleuchte «ANTI-CALC»...
Page 89
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator? Problem Mögliche Ursachen Ratschläge Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einer autorisierten Servicestelle.
MERCI DE VOUS RÉFÉRER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ AU DÉBUT DE CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. Description Système de verrouillage du fer sur le socle – Lock System - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Préparation Quelle eau utiliser ? Remplissez le réservoir - fig.4...
Ce phénomène sans conséquence sur l’utilisation de l’appareil disparaîtra rapidement. Fonctionnement du tableau de bord - fig.11 - fig.4 - fig.12. - fig.13 - fig.8-14. Utilisation Repassez à la vapeur Ne posez jamais le fer sur un repose-fer métallique, - fig.14 ce qui pourrait l’abîmer mais plutôt sur la plaque elle est équipée de patins...
Défroissez verticalement Pour les tissus autres que le lin ou le coton, maintenez le fer à personne, mais toujours sur un cintre. quelques centimètres - fig.14 afin de ne pas brûler le tissu. - fig.15. Remplissez le réservoir en cours d’utilisation - fig.4 - fig.5.
Lors de la prochaine utilisation appuyez sur la touche «OK» située sur le tableau de bord pour éteindre le voyant orange d’«Anti-calc» - fig.12. Système «AUTO-OFF» - fig.11. Rangez la centrale vapeur - fig.2. - fig.24. - fig.25. - fig.1. Participons à...
Page 94
Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles Solutions S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vente agréé.
Page 95
GELIEVE DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOORIN DIT BOEKJE TE RAADPLEGEN VOORDAT U UW APPARAAT GEBRUIKT. Beschrijving Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk - Lock-system - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Voorbereiding Welk soort water moet u gebruiken? Het reservoir vullen - fig.4 - fig.5.
geen gevolgen voor het gebruik van het apparaat heeft, zal snel verdwijnen. Werking van het bedieningspaneel - fig.11 - fig. 4 - fig.12 - fig.13 - fig.8-14. Gebruik De stoomgenerator aanzetten - fig.14. Het strijkijzer niet op een metalen plateau plaatsen omdat de zool zou kunnen beschadigen.
Strijken zonder stoom Verticaal stomen linnen of katoen, moet u het strijkijzer op een afstand worden gedragen, maar altijd op een kleerhanger. van enkele centimeters houden om eventueel verbranden van de stof te - fig.14 voorkomen. - fig.15. Het reservoir vullen tijdens het gebruik - fig.4 - fig.5.
Page 98
fig.23. Druk bij het volgende gebruik op de «OK»-knop op het bedieningspaneel om het oranje controlelampje «Anti- calc» uit te zetten - fig.12. Druk bij het volgende gebruik op de «OK»-knop op het bedieningspaneel tot het oranje controlelampje «Anti- calc» dooft - fig.12.
Page 99
Een probleem met uw stoomgenerator? Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA (zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst) indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden.
Page 100
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD AL COMIENZO DEL PRESENTE MANUAL. Descripción Sistema de bloqueo de la plancha en la base - Lock System - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Preparación ¿Qué agua se debe utilizar? Llene el depósito - fig.4 - fig.5.
Funcionamiento del panel de control – fig.11 –fig4 - fig.12 - fig.13 - fig. 8-14 Planchar al vapor No deposite nunca la plancha sobre un reposaplanchas metálico, ya que podría - fig.14. estropearlo; hágalo más bien sobre la placa reposaplanchas de la carcasa, ya que ésta se encuentra equipada con un revestimiento antideslizante y está...
Eliminar las arrugas verticalmente Para los tejidos que no sean lino o algodón, mantenga la plancha a unos centímetros nunca una prenda sobre una persona, sino siempre sobre una percha. para no quemarlos. - fig.14 - fig.15. Rellene el depósito mientras utiliza el aparato - fig.4 - fig.5 - fig.6.
Page 103
Durante el siguiente uso pulse en la tecla «OK» situado sobre el panel de control para apagar el piloto naranja de «Antical» - fig.12. Cuando vuelva a utilizar el aparato, pulse el mando «OK» situado en el panel de control hasta que se apague completamente el piloto naranja «antical»- fig.12.
Page 104
¿Tiene algún problema con la central de vapor? Problemas Causas probables Soluciones Si no puede determinar la causa de una avería, acuda a un centro de servicio postventa autorizado.
Page 105
AGRADECEMOS QUE CONSULTE AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NO INÍCIO DESTE FOLHETO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. Descrição Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Preparação Que água utilizar? Encher o reservatório - fig.4 - fig.5.
Page 106
Este fenómeno sem utilização do aparelho desaparece rapidamente. Funcionamento do painel de controlo - fig.11 - fig.4 - fig.12 - fig.13 - fig.8-14 Utilização Engomar com vapor Nunca coloque o ferro sobre um descanso de ferro de metal, dado - fig.14. que existe o risco de danificação, mas sobre a placa de descanso equipada com patins anti-...
Engomar na vertical Para tecidos que não o linho ou o algodão, mantenha o ferro a alguns centímetros peça de roupa na própria pessoa, mas sempre pendurada num cabide. de distância para não - fig.14 queimar o tecido. - fig.15. Encher o reservatório durante a utilização - fig.4 - fig.5.
Page 108
Aquando da seguinte utilização, prima o botão «OK» situado no painel de controlo, até o indicador laranja «Anti-calcário» se apagar - fig.12. Sistema «AUTO-OFF» fig.11. Arrumar o gerador de vapor - fig.2. - fig.24. - fig.25. - fig.1. Protecção do meio ambiente em primeiro lugar!
Page 109
Um problema com o gerador de vapor? Problemas Causas possíveis Soluções autorizado.
SE SIKKERHEDSANVISNINGERNE I BEGYNDELSEN AF DENNE VEJLEDNING, FØR DU TAGER APPARATET I BRUG Apparatbeskrivelse System til at låse strygejernet fast på soklen (Lock-system) - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Forberedelse Hvilken type vand skal der benyttes? Påfyldning af vandbeholderen - fig.4 - fig.5.
Funktion af betjeningspanelet - fig.11 - fig.4 - fig.12. - fig.13 - fig.8-14. Brug Strygning med damp Undgå at stille strygejernet på en holder - fig.14 af metal, for det kan skade sålen. Stil det hellere på soklen på basen. Den er forsynet med skridsikre skiver, som er beregnet til meget Smart technology Easy Control...
Page 112
stoffer, som ikke er af strygejernet holdes nogle centimeter væk - fig.14 fra stoffet for ikke at brænde det. fig.15. Påfyldning af beholderen under brug - fig.4 - fig.5. - fig.6. - fig.7. - fig.8 Power Zone-funktion - fig.16. Brug aldrig ætsende eller skurende produkter.
Page 113
Næste gang du bruger strygejernet, skal du trykke på knappen «OK» på betjeningspanelet, indtil den orange kontrollampe «Anti-calc» slukkes - fig.12. «AUTO-OFF»-system - fig.11. Opbevaring af dampstationen - fig.2. - fig.24. - fig.25. - fig.1.
Page 114
Er der problemer med dampgeneratoren? Problemer Mulige årsager Hvis der opstår andre problemer, kontakt venligst et autoriseret serviceværksted for at få strygejernet kontrolleret.
Page 115
VENNLIGST SE SIKKERHETSINSTRUKSJONENE I BEGYNNELSEN AV DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DU BRUKER APPARATET. Apparatbeskrivelse System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock – System» - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Forberedelse Hva slags vann kan man bruke? Fyll vanntanken - fig.
Page 116
Kontrollpanelets funksjoner - fig. 11 - fig. 12 - fig. 13 - fig. 8-14. Anvendelse Stryking med damp - fig.14. Unngå å plassere strykejernet på en strykejernsholder i metall, da det vil kunne skade jernet. Plasser det heller på basens strykejernsplate da denne er utstyrt med anti-glidesåler og er Smart technology Easy Control...
Page 117
Vertikal dampstryking og bomull, hold strykejernet på noen centimeters avstand for ikke å brenne stoffet. - fig.14 fig.15. Fylling av vanntanken under bruk r - fig.4 - fig.5. - fig.6. - fig.7. - fig.8 Power Zone-funksjon fig.16. Aldri bruk sterke eller slipende vedlikeholdsprodukter.
Page 118
Ved neste gangs bruk, trykk på «OK»-knappen på kontrollpanelet for å slukke det oransje lyset «Anti-kalk» fig.12. Systemet «AUTO-AV» - fig.11. Lagring av dampgeneratoren - fig.2 fig.24. - fig.25. - fig.1.
Page 119
Problemer med dampgeneratoren? Problemer Mulige årsaker Dersom det skulle oppstå andre problemer, ta kontakt med et godkjent servicesenter for å få sjekket apparatet.
Page 120
LÄS SÄKERHETSANVISNINGARNA I BÖRJAN AV DET HÄR HÄFTET INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA APPARATEN. Produktbeskrivning Spärr för strykjärnet på basenheten - «Lås – System» - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Förberedelse Vilket vatten bör användas? Kom ihåg! Fylla vattenbehållaren - fig.4 - fig.5...
Page 121
Så här fungerar kontrollpanelen - fig.11 - fig.4 - fig.12 - fig.13 - fig.8–14. Användning Stryka med ånga Undvik att ställa järnet på ett metallställ då det kan skada f g.14. sulan. Ställ järnet på utrustad med glidsäkra tassar och är specialkonstruerad för att tåla höga temperaturer.
Vertikal strykning än linne eller bomull, håll stryksulan en bit från har på dig, häng alltid plagg på en galge. plagget för att inte bränna materialet. fig.14 - fig.15. Fylla på vattenbehållaren under bruk - f g.4 - f g.5. - f g.6.
Page 123
Tryck på «OK» på kontrollpanelen t lls den orangefärgade kontrollampan för «Ant kalk» slocknar, nästa gång stryka- fig.12. du ska «AUTO-OFF»-system - fig.11. Förvar ng av ångstat onen - f g.2. - fig.24. - fig.25. - fig.1. Bidra till att skydda miljön!
Page 124
Problem med ångstationen? Problem Tänkbara orsaker För alla andra problem, kontakta en godkänd serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet.
Page 125
LUE NÄIDEN KÄYTTÖOHJEIDEN ALUSSA OLEVAT TURVAOHJEET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Tuotekuvaus Raudan lukitusjärjestelmä - Lock – System - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Valmistelu Millaista vettä voi käyttää ? Vesisäiliön täyttö - fig.5. - fig.6. - fig.7. - fig.8 Höyrykeskuksen käynnistäminen - fig.9...
Page 126
vaarallista ja loppuu pian. Ohjaustaulun käyttö - fig.11 - fig.4 - fig.12 - fig.8-14. Käyttö Höyrysilitys Älä aseta rautaa metalliselle alustalle, sillä se voi vahingoittaa - fig.14. rautaa. Aseta rauta ennemmin alustan telineeseen. Siinä on liukumista estävä alusta ja se kestää...
Silitys pystysuunnassa muuta kuin pellava- tai puuvillakangasta, pidä rauta Ripusta vaate henkarille höyryttämistä varten. muutaman senttimetrin - fig.14 etäisyydellä kankaasta, ettei se pala. - fig.15. Vesisäiliön täyttö käytön aikana - fig.4 - fig.5. - fig.6. - fig.7. - fig.8 Power Zone -toiminto - fig.16.
Page 128
Kun käytät laitetta seuraavan kerran, paina ohjaintaulussa olevaa «OK»-painiketta, kunnes oranssi «Anti- calc»- merkkivalo sammuu - fig.12. «AUTO-OFF» -järjestelmä - fig.11. Höyrykeskuksen säilyttäminen - fig.2. - fig.24. - fig.25. - fig.1. Huolehtikaamme ympäristöstä!
Page 129
Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa? Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Muiden ongelmien ilmetessä ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka tarkastaa silitysrautasi.
Page 130
LÜTFEN, CIHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KULLANIM KILAVUZUNUN BAŞINDA VERILEN EMNIYET TALIMATLARINI INCELEYIN. C hazınızın Tanımı Ütünün stand üzer ne k l tlenmes s stem - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Hazırlık Hang suyu kullanmalı? Su haznes n doldurun - fig.4...
Kontrol panel n n çalışması - fig.11 - fig.4 - fig.12 - fig.13 - fig.8-14. Kullanım Buharlı Ütüleme - fig.14. metalik bir ütü standı üzerine koymayın. Standı stand kaymaları önler. Smart technology Easy Control Ayar Tavs ye ed len kullanım Et ketleme Örnekler Not: Akrilik veya modakrilik...
Page 132
Kullanım sırasında hazney doldurun - fig.4 - fig.5 - fig.6. - fig.7 - fig.8 Power Zone Fonks yonu - f g.16. Bakım ve tem zleme Buhar jeneratörünüzü tem zley n Aşındırıcı özellikteki temizlik ürünlerini asla kullanmayın. Dikkat! Aşındırıcı özellikte bir sünger kullanırsanız, tabanın kaplamasına zarar verebilirsiniz - g.26.
Page 133
- f g.12. «AUTO-OFF» s stem - f g.11. Buhar jeneratörünün muhafaza ed lmes - f g.2. - f g.24. - f g.25. - f g.1. Çevrey korumaya katkıda bulunalım!
Page 134
Buhar jeneratörünüzle lg l b r sorun mu var? Problemler Olası nedenler Çözümler...
Page 135
ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ, ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΑΡΧΗ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Σστημα ασφλιση του σδερου στην βση - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Προετοιμασία Τι είδος νερού πρέπει να χρησιμοποιώ? Γεμίστε...
Page 136
καπνού και μια αβλαβή - f g.8. επηρεάζει τη χρήση της συσκευής θα εξαφανιστεί γρήγορα. Λειτουργία του πίνακα λειτουργιών - fig.11 - fig.4 - fig.12 - fig.13 - fig.8-14 ΧΡΗΣΗ Μην τοποθετείτε το σίδερο σε - fig.14. μεταλλική βάση.Κατά τα ενδιάμεσα χρονικά...
Page 137
Σιδερώνετε κάθετα να τα σιδερώνετε κρατώντας το - f g.14 προκειμένου να αποφύγετε f g.15. πιθανά καψίματα. Γέμισμα του δοχείου νερού κατά τη διάρκεια της χρήσης - f g.4 - f g.5. - f g.6. - f g.7. - f g.8 Λειτουργία...
Page 138
- f g.19. f g.20. f g.21-22. f g.23. για να σβήσετε την πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία «Αφαίρεση αλάτων» - f g.12. σβήσει η πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία «Αφαίρεση αλάτων» - f g.12. Σύστημα «AUTO-OFF» f g.11. Αποθήκευση του συστήματος σιδερώματος - f g.2. - f g.24.
Page 140
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA NA POCZĄTKU TEGO PODRĘCZNIKA Op s System mocowan a żelazka do podstawy pod żelazko - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Przygotowan e Jak ej wody używać? Napełn j zb orn k - fig.4...
wpływu na użytkowanie urządzenia, szybko zniknie. Panel kontrolny - fig.11 - fig.12 fig. 8-14 Użytkowan e Prasowan e przy uzyc u pary Nigdy nie należy stawiać żelazka - fig.13. na metalowej podstawie, bo mogłoby to ją uszkodzić, należy je stawiać raczej na podstawie pod żelazko.
Page 142
Prasowan e na sucho Wygładzan e zagn eceƒ w pozycj p onowej tkanin innych niż len i bawełna, żelazko trzymać zawsze na w eszaku. kilka centymetrów od - f g.14 - f g.15. spalenia tkaniny. Uzupełn an e zb orn ka w trakc e użytkowan a - fig.4 - fig.5.
Page 143
f g.23. - f g.12. pomarańczowej lampk kontrolnej «Ant -calc» - f g.12. System «AUTO-OFF» - fig.11. Porządkowan e generatora pary - fig.2. - f g.24. - f g.25. - fig.1. B erzmy czynny udz ał w ochron e środow ska!
Page 144
Problem z generatorem pary? Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania...
Page 145
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PROSÍM PŘEČTĚTE POKYNY UVEDENÉ NA ZAČÁTKU TÉTO BROŽURY. Pop s Systém zaj štění žehl čky na podstavc (Lock System) - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Příprava Jakou použít vodu? Naplňte nádržku - fig.4 - fig.5.
Ovládání kontrolního panelu - fig.11 - fig.4 - fig.12. - fig.13 - fig.8-14. Použ tí Parní žehlení - fig.14. Nikdy nepokládejte žehličku na kovovou odkládací desku, protože by se tím mohla poničit, ale používejte odkládací desku protiskluzovými patkami a byla sestrojena tak, aby snášela velmi vysoké...
Page 147
Sv slé žehlení Vzhledem k tomu, že vzniklá pára je velmi horká, nikdy nežehlete šaty Pára je velmi horká: nikdy se nepokoušejte odstranit záhyby na oděvu oblečené na osobě, ale vždy pouze pokud ho máte na sobě, oděv musí vždy viset na ramínku. zavěšené...
Page 148
Při příštím použití stiskněte tlačítko «OK» umístěné na kontrolním panelu a podržte jej, dokud nezhasne - f g.12. oranžová kontrolka vodního kamene Funkce «AUTO-OFF» - fig.11. Uložení parního generátoru - fig.2. - f g.24. - f g.25. - fig.1. Podílejme se na ochraně ž votního prostředí!
Page 149
Problém s generátorem? Problém s generátorem? Možné příčiny Řešení Není-l možné stanov t příč nu poruchy, obraťte se na př družené poprodejní serv sní centrum.
Page 150
PRED POUŽITÍM VÁŠHO PRÍSTROJA SI PREČÍTAJTE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA ZAČIATKU TEJTO BROŽÚRY. Pop s Systém na za sten e žehl čky na podstavec (Lock System) - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Príprava Akú...
Page 151
Zapnut e parného generátora - f g.9 - f g.10. Pri prvom používaní môže dôjsť k výskytu dymu alebo zápachu, no - f g.8. nejde o poruchu. Tento fenomén nemá žiaden vplyv na používanie prístroja a rýchlo sa stratí. Ovládan e kontrolného panela - fig.11 - fig.4 - fig.12.
Page 152
Žehlen e na sucho Vert kálne žehlen e oblečenie nikdy nehlaďte na osobe, ale vždy na vešiaku. Pri, iných vždy len veš ak. - f g.14 - f g.15. držte žehličku vo vzdialenosti látku nespálili. Doplňovan e vody bez prerušen a žehlen a - fig.4 - fig.5.
Page 153
- f g.21-22. f g.23. clac» zhasne - f g.12. Pri ďaľšom použití stlačte tlačidlo «OK» umiestnené na kontrolnom paneli a podržte ho, pokiaľ nezhasne - f g.12. oranžová kontrolka vodného kameňa Funkc a «AUTO-OFF» - f g.11. Uložen e parného generátora - f g.2.
Page 154
Máte problém s generátorom pary? Problémy Možné príčiny Riešenia Ak n e je možnosť urč ť chybu, obráťte sa na autor zovaný popredajný serv s.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÖNYV ELEJÉN LÉVŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKAT. Leírás A vasalót a tartóra rögzítő rendszer (Lock System) - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Előkészülés M lyen v zet használhatunk? A víztartály feltöltése - fig.4, - fig.5.
A vezérlőfelület működése - fig.11 - fig.4 - fig.13 - fig.8-14 Felhasználás Gőzvasalás - fig.14. Soha ne helyezze a vasalót fémtartó lapra, mert megrongálódhat, használjon csúszásgátló sarkakkal van ellátva és ellenáll a magas hőmérsékletnek. Smart technology Easy Control Beállítás Javasolt használat Címkék Példák Megjegyzés: Ne gőzölje az...
Page 157
Függőleges vasalás Figyeljen arra, hogy a gőz nagyon forró, soha ne vasalja a ruhát saját magán, de mindig ruhafogasra akasztva. Ha más a testén, hanem csak s vállfán. kelméket vasal mint pamut és lenszövet - f g.14 a vasalót tartsa pár cm távolságra a - f g.15.
Page 158
A legközelebb használatkor tartsa lenyomva a vezérlőfelületen lévő «OK» gombot, amíg a narancssárga «Ant - calc» jelzőfény k alsz k - f g.12. «AUTO-OFF» rendszer - f g.11. A gőzállomás tárolása - f g.2. - f g.24. - f g.25. - f g.1.
Page 159
Problémája van a gőzállomással? Problémák Lehetséges okok Megoldás Ha nem lehet meghatározn a h ba okát, forduljon a szerződéses márkaszervízhez.
Page 160
PRED UPORABO NAPRAVE PREBERITE VARNOSTNA NAVODILA NA ZAČETKU TE KNJIŽICE Op s S stem za blok ranje l kaln ka na podnožje (Lock System) - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Pr prava Katero vodo naj uporab mo? Napoln te rezervoar - fig.4...
Page 161
Delovanje parne postaje - fig.11 - fig.12 - fig.13 - fig.8-14 Uporaba L kanje na paro - fig.14. Nikoli ne odlagajte likalnika na kovinsko odložišče za likalnik, kar bi ga lahko poškodovalo, temveč na odložišče za likalnik ohišja. Smart technology Easy Control Nastavitev Primeri Pr poročena uporaba...
Page 162
Glad te navp čno tkanine, ki niso platnene ali bombažne, likalnik držite obešaln ku. nekaj centimetrov proč od - f g.14 oblačila da tkanine ne ožgete. - f g.15. Polnjenje rezervoarja med uporabo - f g. 4 – f g.5. - f g.6.
Page 163
Pr naslednj uporab pr t sn te na t pko «OK», k se nahaja na krm ln plošč , dokler lučka «Prot zb ranju vodnega kamna» ne preneha - f g.12. Pr naslednj uporab pr t sn te na t pko «OK», k se nahaja na krm ln plošč , dokler lučka «Prot vodnemu kamnu» ne preneha svet t - f g.12.
Page 164
Imate težave s parno postajo? Težave Možni vzroki Rešitve Če se ne da najt vzroka okvare, se obrn te na pooblaščen serv s n službo za potrošn ke.
Page 165
БУДЬ ЛАСКА, ПЕРШ НІЖ ВИКОРИСТОВУВАТИ ПРИСТРІЙ, ПРОЧИТАЙТЕ ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ НА ПОЧАТКУ ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ. Опис Система кріплення праски на цоколі – Lock System - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Підготовка Яку...
Page 166
Як ввімкнути паровий режим - f g.9 використання з приладу - f g.10. димок і запах. - f g.8. Це явище не має жодного використання приладу і скоро припиниться. Як працює панель управління - fig.11 - fig.12 - fig.13 - fig. 8-14 Використання...
Page 167
Попередження, тканини із символом не можна прасувати. - f g.14 Прасування без пари Розгладжування складок у вертикальному положенні При обробці всіх тканин крім льону та бавовни тримайте праску на відстані кількох сантиметрів від - f g.14 поверхні тканини, щоб не - f g.15.
Page 168
- f g.17 - f g.18 - f g.19. - f g.20. f g.21-22. f g.23. Наступного разу, коли використовуватимете пристрій, натисніть і утримуйте кнопку «OK» під панеллю управління, поки не погасне оранжевий індикатор «Ant -scale» - f g.12. оранжевий індикатор «Антинакип» погас - f g.12.
Page 169
Якщо при використанні парогенератора виникла проблема Проблеми Способи усунення...
PRIJE UPORABE UREĐAJA, PROČITAJTE SIGURNOSNE UPUTE NA POČETKU OVE KNJIŽICE Op s Sustav zaključavanja glačala na postolju Lock sustav - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Pr prema Koju vodu rab t ? Napun te spremn k –...
Page 171
Funkc on ranje upravljačke ploče – fig.11 – fig.4 – fig.12. – fig.13 – fig.8-14. Uporaba Glačanje s parom - f g.14. Nikad ne postavljajte glačalo na metalni odlagač, glačalo uvijek odlažite na njegovo postolje na parnoj postaji. Ono je opremljeno s podlogom protiv klizanja i otporno je na visoke temperature.
Page 172
Kako pun t spremn k u t jeku uporabe - fig.4 – fig.5. – fig.6. – fig.7. – fig.8 Funkc ja Power Zone - f g.16. Održavanje č šćenje Kako č st t uređaj na paru Nikada nemojte rabiti agresivne i abrazivne proizvode.
Page 173
Kod naredne uporabe, pr t sn te gumb «OK» koj se nalaz na upravljačkoj tabl , sve dok se ne ugas narančasto svjetlo «Ant -calc» - f g.12. Sustav «AUTO-OFF» - fig.11. Odlaganje uređaja - fig.2. - f g.24. - f g.25. - f g.1.
Page 174
Imate problema s parnom postajom? Problem Uzrok Rješenje Ukol ko problem dalje postoj l mate b lo kakv h p tanja obrat te se ovlaštenom serv su (v d pop s u jams- tvenom l stu).
Page 175
VĂ RUGĂM SĂ CONSULTAŢI INSTRUCŢIUNILE DE SIGURANŢĂ DE LA ÎNCEPUTUL ACESTEI BROŞURI ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL. Descr ere S stem de blocare a f erulu de călcat pe soclu - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1.
Page 176
Modul de funcț onare a panoulu de control - fig.11 - fig.4 - fig.12 - fig.13 - fig.8-14 Ut l zare Călcatul cu abur - fig.13 pe un suport din metal, care l-ar putea deteriora ci, mai degrabă, pe este echipată cu tălpi antiderapante la temperaturi ridicate.
Page 177
Netez ţ vert cal Nu neteziţi niciodată o haină pe o persoană, ci întotdeauna pe un t p de călcare pe ha ne îmbrăcate de o persoană, c ut l zaț întotdeauna un foarte erbinte. Pentru alte tipuri de ţesături decât cele din in sau - f g.14 bumbac, menţineţi erul de călcat - f g.15.
Page 178
La pr ma ut l zare, apăsaţ butonul «OK» a at pe panoul de control pentru a st nge martorul lum nos portocal u «Ant -calc» - f g.12. La următoarea ut l zare, apăsaţ butonul «OK» a at pe panoul de control pentru a st nge martorul lum nos portocal u «ant -calc»...
Page 179
Aveţ probleme cu centrala dumneavoastră de abur? Probleme Cauze posibile Soluţii În cazul în care nu este pos b lă determ narea cauze une defecţ un , adresaţ -vă unu Centru de Serv ce post-ach z ţ e autor zat.
Page 180
OBRATITE SE NA BEZBEDNOSNE SAVETE NA POČETKU OVOG UPUTSTVA PRE UPOTREBE SVOG APARATA. Op s S stem za zaključavanje pegle na postolju - Lock S stem - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Pr prema Koju vodu kor st t ? Napun te rezervoar...
Page 181
Funkc on sanje komandne table – fig.11 – fig.4 – fig.12 – fig.13 – fig.8-14 Upotreba Peglajte na paru Nikada ne postavljajte peglu na metalno postolje na dasci, jer f g.14 se time može uništiti ploča za odlaganje na kućištu generatora pare.
Page 182
Kako da pun te rezervoar tokom upotrebe - f g.4 – f g.5. – f g.6. – f g.7. – f g.8 Funkc ja Power Zone - f g.16. Održavanje č šćenje Kako da č st te uređaj na paru Nikada nemojte da upotrebljavate agresivne i grube proizvode.
Page 183
Kod naredne upotrebe, pr t sn te dugme «OK», koje se nalaz na komandnoj ploč , sve dok se ne ugas narandžasta lamp ca «Ant -calc» - f g.12. S stem «AUTO-OFF» - f g.11. Kako da odlažete uređaj na paru - f g.2.
Page 184
Imate problem sa generatorom pare? Problemi Mogući uzroci Rešenja Ukol ko n je moguće odred t uzrok kvara, obrat te se ovlašćenom serv su.
Page 185
МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ В НАЧАЛОТО НА ТОВА РЪКОВОДСТВО ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА ЗА ПЪРВИ ПЪТ. Описание Система за фиксиране на ютията върху поставката - Lock System - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1.
Page 186
явление, което не влияе на употребата на уреда, Използване на командното табло - fig.11 - fig.4 - fig.12. - fig.13 - fig.8-14. Употреба Гладене с пара Никога не слагайте ютията върху - fig.14 метална поставка за ютия, тъй като това може да я повреди, слагайте...
Page 187
Вертикално изглаждане на гънките от лен и памук тъкани, дръжте ютията на няколко сантиметра от тях, за да не - f g.14 изгорите тъканта. - f g.15. Пълнене на резервоара по време на гладене - fig.4 - fig.5. - fig.6. - fig.7.
Page 188
оранжевия индикатор «Ant -calc» - f g.12. оранжевия индикатор «Ant -calc» - f g.12. Система «AUTO-OFF» - f g.11. Прибиране на генератора - f g.2. - f g.24. - f g.25. - f g.1.
Page 189
Неизправности на генератора? Неизправности обслужване.
Page 190
ENNE SEADME KASUTAMIST VAADAKE PALUN KÄESOLEVA BROŠÜÜRI ALGUSES OLEVAID OHUTUSJUHISEID. K rjeldus Süsteem tr kraua lukustam seks selle alusele - Lock System - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Ettevalm stavad to m ngud M ll st vett kasutada? Tähelepanu.
Page 191
kahjutu. See ei mõjuta mingil moel seadme omadusi ning nii suits kui lõhn kaovad kiiresti. Juhtpaneel funkts oon d – fig.11 - fig.4 – fig.12 – fig.13 – fig.8-14 Kasutam ne Auruga tr k m ne – f g.14. Triikrauda ei tohi panna alati panna selleks ettenähtud aurugeneraatori alusplaadile, millel on spetsiaalsed...
Page 192
Vert kaalne tr k m ne Välja arvatud linase või puuvillase triikimisel, tuleb triikrauda kangast paari r depuul. sentimeetri kaugusel hoida, - f g.14 et seda mitte põletada. f g.15. Veepaag tä tm ne tr kraua kasutam se ajal – f g.4 –...
Page 193
Järgm se kasutuskorra kä gus vajutage juhtpaneel l pa knevale nupule «OK», kun oranž värv katlak v märgutul «Ant -calc» kustub - f g.12. Seadme automaatse väljalül tam se süsteem «AUTO-OFF» – f g.11. Auruseadme ho ustam ne kasutuskordade vahepeal –...
Page 194
Aurugeneraator e tööta korral kult? Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Ku r kke põhjust pole võ mal k k ndlaks teha, pöörduge vol tatud teen nduskeskuse poole.
Page 195
PRIEŠ NAUDOJANT PRIETAISĄ PRAŠOME PERSKAITYTI SAUGUMO INSTRUKCIJAS, ESANČIAS ŠIO LANKSTINUKO PRADŽIOJE. Aprašymas Lyg ntuvo pr tv rt n mo pr e pagr ndo s stema «Lock System» - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Paruoš...
Page 196
pasekmių aparato naudojimui, greitai išnyks. Skydel o ve k mas - fig.11 - fig.4 - fig.12 - fig.13 - fig.8-14 Naudoj mas Lyg n mas su gara s Lygintuvo niekada nedėkite ant - fig.14 metalinio lygintuvo pagrindo – tai galėtų pagrindą sugadinti; dėkite jė...
Page 197
Vert kalus lyg n mas Lygindami ne lininius ar medvilninius audinius, lygintuvą laikykite kelių pakab ntą ant pakabo. centimetrų atstumu, kad - f g.14 nesudegintumėte audinio. - f g.15. Talpyklos p ldymas lyg ntuvu ve k ant - f g.4 - f g.5 - f g.6 - f g.7...
Page 198
K tą kartą naudodam es lyg ntuvu, paspausk te mygtuką «OK», esantį skydelyje; spausk te jį tol, kol užges oranž nė lemputė «Ant -calc» - f g.12. S stema «AUTO-OFF» - f g.11. Garų generator aus la kymas - f g.2. - f g.24.
Page 199
K lo problemų su garų generator um ? Problemos Galimos priežastys Sprendimai Je negal ma nustatyt ged mo pr ežast es, kre pk tės į centrą, įgal otą atl kt pr ež ūrą po pardav mo.
Page 200
PIRMS IERĪCES IZMANTOŠANAS, LŪDZU, SKATIET DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS ŠĪS BROŠŪRAS SĀKUMĀ Apraksts Ju\ s u tvaika siste\ m a ir aprêkota ar statêvu gludekÖa ture\ é anai uz korpusa un blokç e \ t a\ j u e\ r ta\ k ai pa\ r vietoéanai anai- f g.1 un uzglaba\ é...
Page 201
Vadības bloka darbība - fig.11 - fig.4 - fig.12 - fig.13 - fig.8-14 Glud nāšana ar tva ku - fig.14. uz meta\ l a pamatnes, kas tas aprêkots ar neslêdoéu un aizsarga\ j oéu materia\ lu ar augstas temperatu\ r as Smart technology Easy Control Noregulēšana Iete camā...
Vertika\ l a\ gludina\ é ana Pakariniet apgá e \ r bu uz pakarama\ un ar vienu roku nedaudz pastiepiet audumu. nost no auduma, lai to - f g.14 Ik pa brêdim nospiediet tvaika padeves pogu pa\ r vietojot gludekli no nesadedzina\ t u.
Page 203
Nākamās l etošanas la kā nosp ed et pogu «OK», kas atrodas uz vadības bloka, la nodzēstu oranžo lamp ņu «Ant -calc» - f g.12. S stēma «AUTO-OFF» - f g.11. Tva ka ģeneratora sal kšana - f g.2. - f g.24. - f g.25.
Page 204
Iespe\ j amais iemesls Risina\ j umi Ierêce nav piesle\ g ta stra\ v ai. Ju\ s izmantojat tvaiku tad, kad gludeklis ve\ l nav uzkarsis. Pa gludekÖa pamatnes atvere\ m tek Nospiediet tvaika padeves sle\ d zi, u\ d ens. turot gludekli prom no gludina\ m a\ s virsmas, lêdz tas izdala tvaiku.