Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 92

Liens rapides

1800130263 - 27/13 - GT03

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEFAL EXPRESS AUTO CONTROL GV7781

  • Page 1 1800130263 - 27/13 - GT03...
  • Page 2 EXPRESS AUTO CONTROL www.tefal.com...
  • Page 7: Wichtige Empfehlungen

    Wichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine Verwendung, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung und die Garantie entfällt. • Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel ausgesteckt vom Stromkreis getrennt werden.
  • Page 8 • Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorielle oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut werden und die Risiken kennen.
  • Page 9 • Füllen Sie den Kessel beim Ausspülen niemals direkt unter dem Wasserhahn. • Der Verschluss des Boilers darf während der Nutzung nicht geöffnet sein. • Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es gefallen ist, offensichtliche Beschädigungen aufweist, leckt oder Betriebsstörungen aufweist.
  • Page 10: Important Recommendations

    Important recommendations Safety instructions • Please read these instructions carefully before first use. This appliance is designed for indoor domestic household use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
  • Page 11 • This appliance may be used by children aged 8 or over and persons lacking appropriate knowledge or experience or persons with reduced or impaired physical, sensory or mental capacities provided that they have been thoroughly instructed regarding use of the appliance, are supervised, and understand the risks involved.
  • Page 12 • The boiler cap musn’t be opened during use. • The appliance must not be used if it has been dropped, if it has any visible damage, if it leaks, or if it functions abnormally in any way. Do not attempt to dismantle your appliance: have it examined at an Approved Service Centre to avoid any danger.
  • Page 13: Recommandations Importantes

    Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : - avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière, - avant de le nettoyer,...
  • Page 14: Avant De Vidanger La Chaudière/Rincer Le Collecteur

    8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
  • Page 15: L'appareil Ne Doit Pas Être Utilisé S'il A Chuté, S'il Présente

    • L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger. •...
  • Page 16: Belangrijke Informatie

    Belangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: niet-naleving ontheft het merk van alle aansprakelijkheid. • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact: - voordat u de stoomtank omspoelt of vult, - voordat u het apparaat gaat schoonmaken,...
  • Page 17 vanaf 8 jaar, door personen zonder ervaring of kennis en door personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico’s kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder supervisie staan.
  • Page 18 • Houd de stoomtank tijden shet spoelen nooit rechtstreeks onder de kraan. • De keteldop mag niet geopend worden tijdens het gebruik. • Gebruik het apparaat niet als het gevallen is, zichtbare schade vertoont, lekt of niet correct werkt. Het apparaat nooit zelf demonteren: laat het nakijken door een Erkende Servicedienst om elk risico uit te sluiten.
  • Page 19: Recomendaciones Importantes

    Recomendaciones importantes Advertencias de seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría a la marca de cualquier responsabilidad. • No desenchufe el aparato tirando del cable. Desenchufe siempre el aparato: - antes de llenar el depósito o de aclarar el calderín, - antes de limpiarlo,...
  • Page 20 • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que carezcan de experiencia o conocimientos o cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, siempre que hayan sido instruidas u orientadas sobre el uso seguro del aparato y conozcan los riesgos que corren.
  • Page 21 • Cuando aclare el calderín, no lo rellene nunca directamente con agua del grifo. • La tapa del hervidor no debe abrirse durante su uso. • El aparato no debe utilizarse si ha caído, si presenta daños aparentes, si tiene fugas o si presenta anomalías de funcionamiento.
  • Page 22: Recomendações Importantes

    Recomendações importantes Instruções de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções, liberta a marca de qualquer responsabilidade. • Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Desligue sempre o seu aparelho: - antes de encher o depósito ou proceder à...
  • Page 23 • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas sem experiência e conhecimentos ou com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, se tiverem recebido formação e supervisão relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos.
  • Page 24 • Quando proceder à limpeza da caldeira, não a encha directamente por baixo da torneira. • A caldeira não deve ser aberta durante a utilização. • O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído ao chão, apresentar danos visíveis, fugas ou anomalias de funcionamento.
  • Page 25: Raccomandazioni Importanti

    Raccomandazioni importanti Istruzioni di sicurezza • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta: un utilizzo non conforme alle norme d’uso prescritte solleva il produttore da qualsiasi responsabilità. • Non tirare il cavo per scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente.
  • Page 26 • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone prive di esperienza o di conoscenza le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, purché istruite sull’utilizzo dell’apparecchio e informate sui rischi legati a un utilizzo scorretto. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
  • Page 27: Conservare Queste Istruzioni

    • Durante il risciacquo della caldaia, non riempirla mai sotto un getto d’acqua diretto. • Non aprire il tappo del boiler durante l’uso. • Non utilizzare l’apparecchio se è caduto, se presenta danni visibili o anomalie di funzionamento. Non smontare mai l’apparecchio. farlo esaminare presso un Centro Servizi autorizzato per evitare pericoli.
  • Page 28: Sikkerhedsanvisninger

    Vigtige anbefalinger Sikkerhedsanvisninger • Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug af apparatet: Hvis maskinen ikke bruges i overensstemmelse med brugsanvisningen, fralægger producenten sig ethvert ansvar. • Afbryd ikke apparatet ved at trække i ledningen. Afbryd altid apparatet: - Før påfyldning af beholderen eller skylning af kedlen. - Før rengøring.
  • Page 29 eller hvis fysiske, sensoriske eller mentale egenskaber er nedsatte, kun hvis de overvåges og har fået instruktion i brugen af apparatet på forsvarlig måde, og er klar over den forbundne risiko. Lad ikke børn lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og under opsyn af en voksen.
  • Page 30 apparatet: Få det efterset på et autoriseret servicecenter, for at undgå farer. • Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den ubetinget udskiftes på et autoriseret servicecenter, for at undgå farer. • Af hensyn til din sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og forskrifter (Direktiver om lavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet, Miljøbeskyttelse, osv.).
  • Page 31 Viktige anbefalinger Sikkerhetsanvisninger • Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk. En bruk som ikke er i samsvar med denne, fritar produsenten for ethvert ansvar. • Aldri trekk i ledningen for å koble fra apparatet. Koble alltid fra apparatet: - Før fylling av tanken eller skylling av kjelen - Før rengjøring - Etter hver bruk.
  • Page 32 skal ikke utføres av barn med mindre de er eldre enn 8 år og under oppsyn. Apparatet og dets ledning skal holdes utenfor rekkevidde for barn yngre enn 8 år. • Apparatets overflater kan bli varme når apparatet er i bruk og kan forårsake brannskader.
  • Page 33 • Dette apparatet er i samsvar med gjeldende normer og regler (Lavspenningsdirektivet, Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet, Miljø etc.) • Damperen er et elektrisk apparat. Det må derfor brukes under normale forhold og bare i hjemmet. • Den er utstyrt med 2 sikkerhetssystemer: - En ventil som forhindrer overtrykk i tilfelle av funksjonsfeil på...
  • Page 34 Viktiga rekommendationer Säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten första gången: användning som apparaten inte är avsedd för friskriver tillverkaren från allt ansvar. • Håll i kontakten, inte i sladden, när du ska dra ur kontakten ur vägguttaget. Koppla alltid från produkten: - innan behållaren fylls på...
  • Page 35 apparaten efter att en person som ansvarar för deras säkerhet instruerat dem att använda produkten på ett säkert sätt och är införstådda med de risker som kan uppstå. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn under åtta år utan tillsyn.
  • Page 36 • Om den elektriska sladden eller ångsladden är skadad, ska den bytas omgående av ett godkänt servicecenter för att undvika en olycka. • Av säkerhetsskäl följer produkten tillämpliga normer och föreskrifter (direktiven för lågspänning, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö m.m.). • Den här ångstationen är en elektrisk produkt : Den ska användas under normala användningsförhållanden.
  • Page 37: Tärkeitä Suosituksia

    Tärkeitä suosituksia Turvaohjeet • Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaa merkin kaikesta vastuusta. • Älä koskaan irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta. Irrota laite aina: - ennen säiliön täyttöä tai höyrykattilan huuhtelua, - ennen puhdistusta, - aina käytön jälkeen. •...
  • Page 38 turvallisessa käytössä ja he tuntevat siihen liittyvät riskit. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai hoitaa laitetta elleivät he ole vähintään 8-vuotiaita tai aikuisen valvonnassa. Säilytä laite ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. • Pintojen lämpötila voi olla korkea laitteen toimiessa, mikä...
  • Page 39 ehdottomasti annettava valtuutetun huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi. • Laite on voimassa olevien käyttöturvallisuutta koskevien standardien ja säännösten mukainen (pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus ja ympäristödirektiivit...) • Höyrysilitysrautasi on sähkölaite: sitä saa käyttää vain normaaleissa käyttöolosuhteissa. Se on tarkoitettu vain kotikäyttöön. • Se on varustettu 2 turvajärjestelmällä: - varoventtiilillä, joka estää...
  • Page 40: Güvenlik Talimatları

    Önemli tavsiyeler Güvenlik talimatları • Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun: Kullanım kitapçığına uygun olmayan kullanımdan doğacak sorunlardan marka hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. • Cihazın fişini asla elektrik kablosundan çekerek çıkarmayın. Şu hallerde cihazınızın fişini prizden çıkarın: - Hazneyi doldurmadan veya...
  • Page 41 çocukların gözetim altında tutulmaları gerekir. • Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan kimseler veya sekiz yaş üzeri çocuklar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmaları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmeleri halinde kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Bakım ve temizlik işlerinin, bir yetişkin gözetimi altında bulunmadıkları...
  • Page 42 • Sıcak su haznesi durulanırken, asla doğrudan musluk suyu kullanmayın. • Su ısıtıcısının kapağı, kullanım sırasında kesinlikle açılmamalıdır. • Cihaz düşmüş ise, görünür hasarlar içeriyor ise veya işleyiş bozukluğu arz ediyor ise, kullanılmamalıdır. Cihazınızı asla demonte etmeyin: Herhangi bir tehlikeden sakınmak için, Yetkili Servis tarafından değiştirilmesini sağlayın.
  • Page 43: Οδηγίες Ασφαλείας

    Σημαντικές συστάσεις Οδηγίες ασφαλείας • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας: η χρήση που δεν συμμορφώνεται με τις υποδείξεις των οδηγιών χρήσης απαλλάσσει την εταιρεία από κάθε ευθύνη. • Μην βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο.
  • Page 44 • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα που δεν έχουν εμπειρία και γνώσεις ή με περιορισμένες σωματικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες, αν εκπαιδευτούν και καταρτιστούν στη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και γνωρίζουν τους...
  • Page 45 • Όταν ξεπλένετε το δοχείο, μην το γεμίζετε ποτέ απευθείας από τη βρύση. • Το καπάκι του δοχείου νερού δεν πρέπει να ανοίγεται κατά τη χρήση. • Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί αν έχει πέσει, αν παρουσιάζει εμφανείς ζημίες, διαρροές ή ανωμαλίες λειτουργίας.
  • Page 46: Ważne Zalecenia

    Ważne zalecenia Przepisy bezpieczeństwa • Przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia - producent nie odpowiada za użytkowanie urządzenia niezgodne z instrukcją. • Nie odłączaj urządzenia ciągnąc za kabel. Zawsze odłączaj urządzenie: - przed napełnieniem zbiornika lub przed płukaniem zbiornika, - przed czyszczeniem, - po każdym użyciu.
  • Page 47 • Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Powinny być zawsze pod nadzorem. • Urządzenie nie może być używane przez dzieci poniżej 8 lat.Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci młodsze niż 8 lat chyba, że są nadzorowane. Należy trzymać przewód oraz urządzenia z daleka od dzieci młodszych niż...
  • Page 48 • Urządzenie nie powinno być używane jeśli upadło, jeśli uszkodzenia są widoczne, jeśli przecieka lub nie działa prawidłowo. Nigdy nie demontuj urządzenia: oddaj je do sprawdzenia w Autoryzowanym Centrum Serwisowym w celu uniknięcia niebezpieczeństwa. • Jeśli kabel elektryczny lub przewód od pary wodnej jest uszkodzony musi być...
  • Page 49: Bezpečnostní Pokyny

    Důležitá doporučení Bezpečnostní pokyny • Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití: používání, které není v souladu s návodem k obsluze, zbavuje výrobce jakékoliv odpovědnosti. • Přístroj neodpojujte tahem za šňůru. Přístroj vždy odpojte ze sítě: - před doplněním zásobníku na vodu nebo před vyplachováním ohřívače, - před jeho čištěním, - po každém použití.
  • Page 50 či duševními schopnostmi mohou přístroj používat pouze tehdy, pokud byly poučeny a seznámeny s jeho bezpečným používáním a souvisejícími riziky. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu uživatelem mohou pod dozorem provádět i děti, pokud jsou starší 8 let. Ukládejte přístroj a šňůru mimo dosah dětí...
  • Page 51 ho nechte zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku. • Pokud je napájecí elektrická šňůra nebo parní šňůra poškozená, musí být z bezpečnostních důvodů vyměněna v autorizovaném servisním středisku. • Pro vaši bezpečnost je přístroj ve shodě s platnými normami a nařízeními (směrnice pro nízké napětí, o elektromagnetické...
  • Page 52: Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA Bezpečnostné pokyny • Pred prvým použitím svojho prístroja si pozorne prečítajte návod na používanie: spoločnosť nenesie žiadnu zodpovednosť za použitie, ktoré nie je v súlade s návodom na používanie. • Prístroj neodpájajte z elektrickej siete ťahaním za kábel. Vždy odpojte prístroj od siete.
  • Page 53 so zníženými fyzickými, zmyslovými a duševnými schopnosťami, ak sú poučené a informované o tom, že bezpečné použitie prístroja nesie riziká. Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Čistenie a údržbu používateľom nesmú vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov a jedine pod dohľadom. Uchovávajte prístroj a jeho kábel mimo dosahu detí, ktoré...
  • Page 54 v autorizovanom servisnom stredisku, aby ste sa vyhli poškodeniu. • Doska vašej žehličky a platnička rukávnika môžu dosiahnuť veľmi vysokú teplotu a môžu niekedy spôsobiť popáleniny: nedotýkajte sa ich. • Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v súlade s platnými normami a nariadeniami (smernica o nízkonapäťových zariadeniach, elektromagnetickej kompatibilite, životnom prostredí, ...).
  • Page 55: Fontos Figyelmeztetések

    Fontos figyelmeztetések Biztonsági utasítások • A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót: az útmutatónak nem megfelelő használat esetén a gyártót semmilyen felelősség nem terheli. • Ne a tápkábelnél fogva húzza ki a készüléket. Mindig húzza ki a készüléket: - a tartály feltöltése előtt vagy a vízmelegítő...
  • Page 56 • A készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, továbbá kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező, vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha annak biztonságos használatára kioktatták, felkészítették , kiképezték őket és ismerik a készülék használatával járó veszélyeket. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel ! A használó...
  • Page 57 • A vízmelegítő elöblítésekor azt soha ne töltse fel közvetlenül a csap alatt. • A víztartály dugóját használat közben nem szabad kinyitni. • A készüléket nem szabad használni, ha az leesett, ha látható sérülések vannak rajta, ha folyik, vagy ha működésében zavarok tapasztalhatók.
  • Page 58: Varnostni Nasveti

    Pomembno priporočilo Varnostni nasveti • Pred prvo uporabo pazljivo preberite navodilo za uporabo vaše naprave: nepravila uporaba navodila za uporabo razreši proizvajalca vse odgovornosti. • Ne izključite naprave s potegom za kabel. Vedno odklopite svojo napravo: - preden napolnite posodo ali izperete rezervoar, - pred čiščenjem, - po vsaki uporabi.
  • Page 59 Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave razen če so starejši od 8 let in pod nadzorom. Hranite napravo in njene priključke izven dosega otrok, ki so mlajših od 8 let. • Ko naprava deluje so lahko površine naprave vroče, kar lahko povzroči opekline.
  • Page 60 poškodovan, ga je potrebno obvezno zamenjati na pooblaščenem servisu, da bi se izognili nevarnosti. • Za vašo varnost je ta naprava skladna z normami in veljavnimi uredbami (nizkonapetostna direktiva, elektromagnetna združljivost, okolje…). • Vaša parna likalna postaja je električna naprava: morate jo uporabljati v pogojih normalne uporabe. Uporabljajte jo izključno za domačo uporabo.
  • Page 61: Инструкции По Технике Безопасности

    Важные рекомендации Инструкции по технике безопасности • Внимательно прочтите инструкции по эксплуатации прибора, прежде чем использовать его в первый раз: неправильное использование рибора освобождает производителя от какой-либо ответственности. • Не тяните прибор за провод, чтоб отключить его от сети. Всегда отключайте Ваш утюг от сети: - прежде...
  • Page 62 • Настоящий прибор может быть использован детьми возрастом от 8 лет и старше, а также лицами, не имеющими достаточно опыта в использовании данного прибора и людьми с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями при условии, что они получили предварительные инструкции об использовании прибора...
  • Page 63 • При промывании парогенератора не наполняйте его водой прямо из-под крана. • Запрещено открывать крышку бойлера во время его использования. • Не пользуйтесь прибором, если он упал, если на нём видны явные повреждения, если он протекает или если Вы заметили отклонения...
  • Page 64: Інструкції З Техніки Безпеки

    Важливі рекомендації Інструкції з техніки безпеки • Уважно прочитайте інструкції з експлуатації приладу, перш ніж вперше використовувати праску: неправильне використання приладу звільняє виробника від будь якої відповідальності. • Не тягніть прилад за провід, щоб відімкнути його від мережі. Завжди відключайте Вашу праску від мережі: - перш...
  • Page 65 достатнього досвіду у використанні приладу, людьми з обмеженими фізичними, сенсорними і розумовими здібностями за умови, що вони отримали попередні інструкції з використання приладу і усвідомлюють ризики, пов’язані з ним. Дітям не слід грати з приладом. Операції по чистці і догляду за приладом можуть здійснювати...
  • Page 66 водою безпосередньо з-під крану. • Заборонено відкривати кришку бойлера під час його використання. • Не користуйтеся приладом, якщо він впав, або на ньому є явні ушкодження, якщо він протікає, або якщо Ви помітили відхилення в його роботі. Ніколи самостійно не розбирайте Ваш прилад: щоб уникнути небезпеки зверніться...
  • Page 67: Sigurnosni Savjeti

    Važne preporuke Sigurnosni savjeti • Prije prve uporabe uređaja pažljivo pročitajte upute za uporabu: ako se uređaj ne rabi sukladno uputama za uporabu, proizvođač se oslobađa svake odgovornosti. • Nikad ne isključujte uređaj iz mreže povlačenjem za priključni vod. Svoj uređaj uvijek isključujte iz mreže: - prije punjenja spremnika ili ispiranja sakupljača kamenca, - prije čišćenja,...
  • Page 68 sposobnostima ili osobe bez iskustva ili znanja, ako su pod nadzorom ili ako su prethodno dobile instrukcije o sigurnom rabljenju uređaja i ako razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca, osim ako su uzrasta 8 godina ili starija i pod nazorom su.
  • Page 69 oštećenja, ako curi ili ako pokazuje nepravilnosti u radu. Nemojte nikada rastavljati svoj uređaj: neka ga pregledaju u ovlaštenom centru, kako biste izbjegli opasnost. • Ako su priključni vod ili cijev za paru oštećeni, treba ih obvezatno zamijeniti u ovlaštenom servisu, kako bi se izbjegla svaka opasnost.
  • Page 70: Instrucţiuni De Siguranţă

    Recomandări importante Instrucţiuni de siguranţă • Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi pentru prima dată aparatul dumneavoastră: o utilizare neconformă cu instrucţiunile de utilizare exonerează firma de orice răspundere. • Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de cablu. Scoateţi întotdeauna din priză...
  • Page 71 sau ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau mintale sunt reduse, dacă acestea au fost instruite şi pregătite în ceea ce priveşte utilizarea aparatului într-o manieră sigură şi cunoscând riscurile implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Activităţile de curăţare şi întreţinere realizate de utilizator nu trebuie efectuate de către copii, cu excepţia cazului în care au vârsta de peste 8 ani şi sunt supravegheaţi.
  • Page 72 • Capacul boilerului nu trebuie să fie deschis în timpul funcţionării. • Aparatul nu trebuie utilizat dacă a căzut, dacă prezintă defecţiuni vizibile, dacă pierde apă sau prezintă anomalii de funcţionare. Nu demontaţi niciodată aparatul dumneavoastră: pentru a evita orice pericol, asiguraţi examinarea acestuia într-un centru de service agreat.
  • Page 73 Tähtis teada Ohutuseeskirjad • Enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist lugege tähelepanelikult läbi seadme kasutusjuhised: tootjatehase vastutus võimalikele seadme väärkasutamisega kaasnevatele tagajärgedele ei laiene. • Seadme eemaldamisel vooluvõrgust ei ole lubatud juhtmest tõmmata. Vooluvõrgust eemaldamiseks tõmmata pistikust. Seade tuleb alati vooluvõrgust eemaldada: - seadme paagi täitmiseks või katla loputamiseks, - seadme puhastamiseks ning iga kord pärast seadme kasutamist.
  • Page 74 või kogemused seadme kasutamiseks või piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud juhul, kui nad on saanud seadme ohutut kasutamist tutvustava instruktaaži ja on teadlikud seadme kasutamisega kaasneda võivatest ohtudest. Seadet ei ole lubatud anda lastele mängimiseks. Lastel ei ole lubatud teha kasutaja pädevusse jäävaid puhastus- ja hooldusoperatsioone, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui kaheksa aastat ja nende tegevust kontrollitakse.
  • Page 75 • Katla loputamise käigus ei ole lubatud seda täita otse kraanist tuleva veega. • Kasutamise ajal peab boileri kork olema suletud. • Seadme kasutamine ei ole lubatud pärast seadme mahakukkumist, nähtavate defektide ilmnemisel seadmel, lekke korral või seadme töö tõrgete korral. Seadme lahtimonteerimine kasutaja poolt ei ole lubatud: laske seade igasuguse ohumomendi välistamiseks ametlikus esindusteeninduses üle kontrollida.
  • Page 76: Saugos Patarimai

    Svarbios rekomendacijos Saugos patarimai • Prieš pirmą kartą naudodami aparatą, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją: aparatą naudojant ne pagal instrukciją gamintojas atleidžiamas nuo bet kokios atsakomybės. • Aparato iš maitinimo tinklo niekada neišjunkite traukdami už laido. Aparatą iš tinklo visuomet išjunkite: - prieš...
  • Page 77 • 8 metų ir vyresni vaikai, asmenys, neturintys atitinkamos patirties ir žinių, arba asmenys, kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra ribotos, šį aparatą gali naudoti, jeigu yra išmokyti naudoti aparatą saugiai ir žino keliamą riziką. Vaikai neturi žaisti su aparatu. Vaikai negali valyti ir prižiūrėti aparato, nebent yra 8 metų...
  • Page 78 • Aparato negalima naudoti, jei jis nukrito, yra aiškiai matomų pažeidimų, teka vanduo arba sutrikęs aparato veikimas. Niekada neardykite aparato: nuneškite jį patikrinti į įgaliotą priežiūros centrą, kad nebūtų pavojaus. • Jei elektros maitinimo laidas arba garų laidas yra pažeistas, jis privalo būti pakeistas įgaliotame priežiūros centre, kad nebūtų...
  • Page 79: Drošības Norādījumi

    Svarīgi ieteikumi Drošības norādījumi • Pirms pirmās ierīces lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju: lietošana, kas neatbilst drošības norādījumiem atbrīvo ražotāju no atbildības. • Neatslēdziet ierīci no strāvas, raujot vadu. Vienmēr atslēdziet ierīci no strāvas: - pirms rezervuāra piepildīšanas vai boilera skalošanas; - pirms tās tīrīšanas;...
  • Page 80 un apzinās pastāvošo risku. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, kas jaunāki par 8 gadiem un netiek pieskatīti. Glabājiet ierīci un tās vadus bērniem, kas jaunāki par 8 gadiem, nepieejamā vietā. • Ierīces darbības laikā virsmu temperatūra var būt augsta un izraisīt apdegumus.
  • Page 81 • Ja strāvas padeves vai tvaika izplūdes vads ir bojāts, to drīkst nomainīt tikai autorizētā servisa centrā, lai izvairītos no briesmām. • Lai nodrošinātu Jūsu drošību, šī ierīce atbilst piemērojamām normām un noteikumiem (Zemsprieguma, Elektromagnētiskās savietojamības, Vides u.c. direktīvām). • Jūsu tvaika ģenerators ir elektriska ierīce – tā jālieto normālas darbības apstākļos. Tā ir paredzēta tikai lietošanai mājas apstākļos.
  • Page 82 BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN AM ANFANG DER BROSCHüRE, BEVOR SIE IHR GERÄT BENUTZEN. Beschreibung Dampftaste Dampfkabelkanal Komfortgriff Dampfkabel Easycord System für Netzkabel Abdeckung des Kalk-Kollektors Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens Kalk-Kollektor Bügeleisenablage Autoclean-Bügelsohle Netzkabel Bedienfeld Staufach für das Netzkabel a. «ON-OFF»-Taste und «NORMAL»-Taste mit Dampfstoßtaste «Power-Zone»...
  • Page 83 Dies hat keinerlei Folgen • Drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter ON/OFF - fig.8. für die Benutzung des • Bei der Inbetriebnahme des Geräts blinkt die Taste «NORMAL» - fig.11 sowie die Geräts und hört schnell Kontrollleuchte des Bügeleisens auf. wieder auf. •...
  • Page 84: Instandhaltung Und Reinigung

    Die Funktion «ECO» erlaubt es, den Stromverbrauch des ausgewählten Modus zu verringern. Um den Modus «ECO» zu aktivieren, wählen Sie den Modus MIN(DELICATE) / NORMAL / MAX(JEANS) aus und drücken Sie anschließend auf die «ECO»-Taste. Um den «ECO»-Modus zu verlassen, drücken Sie erneut auf die «ECO»-Taste. Trockenbügeln •...
  • Page 85 • Entfernen Sie die Abdeckung des Kalk-Kollektors, sobald die Dampfstation vollständig abgekühlt ist - fig.17. • Schrauben Sie den Kalk-Kollektor ganz auf - fig.18 und ziehen Sie ihn aus dem Boiler fig.19; dieser enthält den im Boiler angesammelten Kalk. - fig.20. •...
  • Page 86 Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator? Problem Mögliche Ursachen Ratschläge Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt an eine funktionierender Stromquelle Das Gerät ist nicht angeschlossen. Die Dampfstation schaltet sich nicht ein angeschlossen ist und ob es eingeschaltet oder die Kontrollleuchte des Bügeleisens ist.
  • Page 87: Preparation

    These types of water should not be used in your TEFAL iron. Also only use distilled water as advised above.
  • Page 88: Operating The Control Panel

    • The MIN(DELICATES)/ NORMAL/ MAX(JEANS) buttons control the temperature and steam combinations that are suitable for different types of fabrics. They may be selected at any time. • D • When the light of the selected button MIN(DELICATES)/ NORMAL/ MAX(JEANS) remains lit up (after around 2 minutes) the steam generator is ready for use - fig.12.
  • Page 89: Dry Ironing

    Dry ironing • Do not press the steam control button under the iron handle. Vertical steam ironing • Hang the garment on a coat hanger and hold the fabric slightly taut with one hand. Recommendations: for fabrics other than linen or •...
  • Page 90 • Place the collector in its housing by screwing it in completely to ensure it is watertight but do not overtighten it - fig.21-22. • Fit the collector cover back in place - fig.23. Next time you use your appliance, press the «OK» button under the control panel until the orange «Anti-scale» light goes out - fig.27.
  • Page 91 «ON-OFF» light goes out. If you have any problems or queries please call our Customer Relations team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
  • Page 92: Remplissez Le Réservoir

    MERCI DE VOUS RÉFÉRER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ AU DÉBUT DE CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. Description Commande vapeur Glissière de rangement du cordon vapeur Poignée confort Cordon vapeur Sortie de cordon Easycord Cache collecteur de tartre Voyant du fer Collecteur de tartre Plaque repose-fer Semelle Autoclean...
  • Page 93: Fonctionnement Du Tableau De Bord

    Ce phénomène sans • A la mise en route de l’appareil, la touche «NORMAL» clignote - fig.11 ainsi que le voyant conséquence sur du fer le temps de mise à disposition de l’appareil. l’utilisation de l’appareil • Les touches MIN(DELICATE) / NORMAL / MAX(JEANS) commandent les combinaisons de disparaîtra rapidement.
  • Page 94: Défroissez Verticalement

    Repassez à sec • N’appuyez pas sur la commande vapeur. Défroissez verticalement • Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d’une main. Pour les tissus autres que le lin ou le coton, • La vapeur produite étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une maintenez le fer à...
  • Page 95: Rangez La Centrale Vapeur

    Lors de la prochaine utilisation appuyez sur la touche «OK» située sur le tableau de bord pour éteindre le voyant orange d’«Anti-calc» - fig.27. En complément de cet entretien régulier, il est recommandé de procéder à un rinçage complet de la cuve tous les 6 mois ou toutes les 25 utilisations.
  • Page 96: Causes Possibles

    Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles Solutions Vérifiez que l’appareil est bien branché sur une prise en état de marche et qu’il L’appareil n’est pas sous tension. est sous tension. Appuyez sur la touche La centrale vapeur ne s’allume pas ou le «ON-OFF».
  • Page 97 GELIEVE DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOORIN DIT BOEKJE TE RAADPLEGEN VOORDAT U UW APPARAAT GEBRUIKT. Beschrijving Stoomregelaar Opberggoot voor het stoomsnoer Comforthandvat Stoomsnoer Beschermkapje kalkopvangsysteem Easycord snoersysteem Controlelampje van het strijkijzer Kalkopvangsysteem Strijkijzerplateau Autoclean strijkzool Elektrisch snoer Bedieningspaneel Opbergvak voor het elektrische snoer a.
  • Page 98: Werking Van Het Bedieningspaneel

    Dit verschijnsel, dat geen • De MIN(ZACHT) / NORMAAL / MAX(JEANS) knoppen regelen de temperatuur en het gevolgen voor het gebruik stoomdebiet in functie van de verschillende soorten stof. U kunt de knoppen op elk moment van het apparaat heeft, •...
  • Page 99: Reiniging En Onderhoud

    Strijken zonder stoom • U drukt niet op de stoomknop die zich onderaan de handgreep bevindt. Verticaal stomen • Hang het te strijken kledingstuk op een hangertje en span de stof lichtjes met Tip: voor andere stoffen dan linnen of katoen, moet u het strijkijzer op de hand.
  • Page 100 • Spoel het opvangsysteem onder stromend water om de kalkaanslag te verwijderen - fig.20. • Breng het systeem opnieuw in zijn behuizing door het opnieuw volledig vast te schroeven om de dichtheid te verzekeren - fig.21-22. • Plaats opnieuw het beschermkapje van het kalkopvangsysteem - fig.23.
  • Page 101 Een probleem met uw stoomgenerator? Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Controleer of de stekker in het stopcontact Het apparaat is niet aangesloten op het zit en het apparaat aan staat. Druk op de elektriciteitsnet. «ON-OFF»-knop. De stoomgenerator gaat niet aan of het controlelampje van het strijkijzer en het Het «AUTO-OFF»-systeem wordt «ON-OFF»-controlelampje branden niet.
  • Page 102 ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD AL COMIENZO DEL PRESENTE MANUAL. Descripción Mando de vapor Pestaña corredera para guardar el cable de vapor Empuñadora cómoda Cable de vapor Colector escondido de cal Salida del cable Easycord Piloto de la plancha Colector de cal Placa reposaplanchas...
  • Page 103: Funcionamiento Del Panel De Control

    • Los mandos MIN(DELICATE) / NORMAL / MAX(JEANS) controlan las combinaciones de temperatura y de caudal de vapor adaptadas a los diferentes tipos de tejidos. Pueden seleccionarse en cualquier momento. • Cuando el piloto del mando seleccionado MIN(DELICATE) / NORMAL / MAX(JEANS) está iluminado (transcurridos aproximadamente 2 minutos) la central está...
  • Page 104: Mantenimiento Y Limpieza

    Eliminar las arrugas verticalmente • Cuelgue la prenda de una percha y estire ligeramente el tejido con una mano. Para los tejidos que no sean lino o algodón, mantenga la • Como el vapor que genera la plancha está a temperatura elevada, no planche plancha a unos centímetros nunca una prenda sobre una persona, sino siempre sobre una percha.
  • Page 105 Como complemento de este mantenimiento habitual, se recomienda proceder a un enjuague completo de la cubeta cada 6 meses o cada 25 usos. • Verifique que el generador se ha enfriado y desconéctelo transcurridas más de 2 horas. • Coloque la central de vapor sobre el borde del fregadero y la plancha apoyada sobre su talón. •...
  • Page 106 ¿Tiene algún problema con la central de vapor? Problemas Causas probables Soluciones Compruebe que el aparato esté bien El aparato no está conectado a la conectado en una toma que funcione y electricidad. compruebe que el aparato recibe corriente. La central de vapor no se enciende o el Pulse el mando «ON-OFF».
  • Page 107 AGRADECEMOS QUE CONSULTE AS INSTRUçõES DE SEGURANçA NO INíCIO DESTE FOLHETO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. Descrição Comando de vapor Compartimento de arrumação do cabo de vapor Pega conforto Cabo de vapor Capa do colector de calcário Saída do cabo Easycord Luz piloto do ferro Colector de calcário Suporte do ferro...
  • Page 108 Este fenómeno sem • Ao colocar o aparelho em funcionamento, o botão «NORMAL» pisca fig.9, assim como o consequências na indicador de funcionamento do ferro. utilização do aparelho • N • Os botões MíN(DELICADOS) / NORMAL / MÁX(GANGA) comandam as combinações desaparece rapidamente.
  • Page 109: Manutenção E Limpeza

    Passe a ferro a seco • Não carregue no comando de vapor. Engomar na vertical • Pendure a peça de roupa num cabide e estique ligeiramente o tecido com uma mão. Para tecidos que não o linho ou o algodão, mantenha o •...
  • Page 110 • Volte a colocar a capa do colector - fig.23. Aquando da próxima utilização, prima o botão «OK» situado no painel de controlo para apagar o indicador laranja «Anti-calcário» - fig.27. Como complemento desta manutenção regular, recomenda-se a limpeza completa da cuba a cada 6 meses ou 25 utilizações.
  • Page 111 Um problema com o gerador de vapor? Problemas Causas possíveis Soluções Verifique se o aparelho está bem ligado a O aparelho não está ligado à uma tomada em perfeitas condições de corrente. O gerador de vapor não liga ou o indicador funcionamento.
  • Page 112 PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO CONSULTARE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA RIPORTATE ALL’INIZIO DI QUESTO MANUALE. Descrizione Comando vapore Guida di avvolgimento del cavo vapore Impugnatura comfort Cavo vapore Uscita del cavo Easycord Coperchio del raccoglitore di calcare Spia del ferro Raccogli calcare Piastra poggiaferro Piastra Autoclean Cavo di alimentazione...
  • Page 113: Stirare Con Vapore

    Tale fenomeno non • Premere il tasto «ON-OFF» - fig.8. ha nessun effetto • All’avvio dell’apparecchio, il tasto «NORMALE» lampeggia - fig.11 insieme alla spia del ferro sull’utilizzazione e per indicare i tempi di operatività dell’apparecchio. scomparirà rapidamente. • I tasti «MIN(DELICATI) / NORMALE / MAX(JEANS)«regolano le combinazioni di temperatura ed emissione del vapore in base ai differenti tipi di tessuti.
  • Page 114: Stiratura In Verticale

    Stirare senza vapore • Non premere il pulsante di controllo vapore sull’impugnatura del ferro. Stiratura in verticale • Appendete l’indumento su una gruccia e tendete leggermente il tessuto con una mano. I nostri consigli: per i tessuti diversi dal lino o •...
  • Page 115 • Riposizionare il collettore nell’alloggiamento, riavvitandolo completamente, per garantirne la tenuta - fig.21-22. • Riposizionare il raccoglitore di calcare - fig.23. Al successivo utilizzo premere il pulsante «OK» situato sul quadro comandi per spegnere la spia arancione «Anti-calc» - fig.27. In aggiunta a tale manutenzione regolare, si consiglia di effettuare un risciacquo completo della caldaia ogni 6 mesi o ogni 25 utilizzi.
  • Page 116 Un problema con la Caldaia? Problemi Possibili cause Soluzioni Verificare che l’apparecchio sia collegato correttamente a una presa funzionante L’elettrodomestico non è acceso. e che sia sotto tensione. Premere il tasto La Caldaia non si accende o la spia del «ON-OFF».
  • Page 117 SE SIKKERHEDSANVISNINGERNE I BEGYNDELSEN AF DENNE VEJLEDNING, FøR DU TAGER APPARATET I BRUG Apparatbeskrivelse Dampknap Skinne til opbevaring af dampledningen Komforthåndtag Dampledning Easycord ledningsudgang Dæksel på kalkopsamler Kontrollampe for strygejern Kalkopsamler Plade til frastilling af strygejernet Autoclean sål El-ledning Betjeningspanel Rum til opbevaring af el-ledning a.
  • Page 118: Strygning Med Damp

    Tø • Når der tændes for apparatet, blinker knappen «NORMAL» fig.11 og strygejernets kontrollampe, indtil apparatet er klar. • U • Knapperne MIN(DELICATE) / NORMAL / MAX(JEANS) styrer de kombinationer af temperatur og dampstyrke, som passer til de forskellige tekstiltyper. De kan vælges når som helst. •...
  • Page 119: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Tørstrygning • Undlad at trykke på dampknappen på strygejernets håndtag. Lodret glatning af tøj • Hæng tøjet op på en bøjle og træk let i det med hånden. Gode råd: Når der stryges stoffer, som ikke er af • Da den skabte damp er meget varm, må tøj aldrig glattes på en person, men altid hør eller bomuld, skal kun på...
  • Page 120 Foruden denne regelmæssige vedligeholdelse anbefales det at udføre en komplet skylning af beholderen hver 6. måned, eller hver gang den har været brugt 25 gange. • Kontroller, at dampstationen er kold og har været afbrudt i mere end 2 timer. •...
  • Page 121 Er der problemer med dampgeneratoren? Problemer Mulige årsager Løsninger Kontroller, at apparatet er tilsluttet en Dampgeneratoren er ikke tilsluttet. stikkontakt, der virker, og at det er tændt. Dampstationen tændes ikke, eller Tryk på «ON-OFF»-knappen. kontrollampen for strygejernet og «ON- «AUTO-OFF» systemet er blevet aktiveret OFF»-kontrollampen tændes ikke.
  • Page 122 VENNLIGST SE SIKKERHETSINSTRUKSJONENE I BEGYNNELSEN AV DENNE BRUKSANVISNINGEN FøR DU BRUKER APPARATET. Apparatbeskrivelse Dampkontrollknapp Glidespor for oppbevaring av dampledningen Behagelig håndtak Dampledning Deksel kalkoppsamler Utgang for Easycord-ledningen Kontrollampe for strykejern Kalkoppsamler Avlastningsplate for strykejernet Autoclean strykesåle Strømledning Kontrollpanel Oppbevaringsplass for strømledning a.
  • Page 123: Tørrstryking

    • Knappene MIN(DELIKAT) / NORMAL / MAKS(JEANS) kontrollerer kombinasjonene av temperatur og damp tilpasset ulike typer tekstiler. De kan velges og endres når som helst. • Når lyset på valgt knapp MIN(DELIKAT) NORMAL MAKS(JEANS) lyser (etter 2 minutter), er generatoren klar - fig.12.
  • Page 124: Vedlikehold Og Rengjøring

    Vertikal dampstryking • Heng plagget opp på en henger, og strekk det lett med en hånd. Råd: For andre stoffer enn lin og bomull, hold • Ettersom dampen er meget varm må du aldri prøve å fjerne bretter fra et plagg noen strykejernet på...
  • Page 125 • Ta av dekselet og skru av kalkoppsamleren. • Hold dampgeneratoren skrått. Bruk et litermål og fyll kjelen med 1/4 liter vann fra springen. Rist tanken litt, og hell deretter alt ut i vasken. • Sett oppsamleren tilbake på plass, og skru den helt på plass for å forsegle den. •...
  • Page 126 Problemer med dampgeneratoren? Problemer Mulige årsaker Løsninger Kontroller at apparatet er riktig koblet til Apparatet er ikke slått på. i stikkontakten og at det blir tilført strøm. Trykk på «PÅ-AV»-knappen. Dampgeneratoren starter ikke eller lyset på strykejernet og lyset «PÅ-AV» tennes ikke. Systemet «AUTO-AV»...
  • Page 127 LÄS SÄKERHETSANVISNINGARNA I BÖRJAN AV DET HÄR HÄFTET INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA APPARATEN. Produktbeskrivning Ångknapp Glidskena för förvaring av ångslangen Bekvämt handtag Ångslang Kåpa för kalkuppsamlaren Uttag för Easycord-sladden Kalkuppsamlare Kontrollampa för strykjärn Självrengörande stryksula Avställningsplatta Strömsladd Kontrollpanel Förvaringsfack för strömsladd a.
  • Page 128 fig.11 och även kontrollampan på strykjärnet, under • När du startar ångstationen börjar knappen «NORMAL» blinka den tid det tar för strykjärnet att bli varmt. • Knapparna MIN(DELICATE) / NORMAL / MAX(JEANS) styr de olika temperaturkombinationerna och ångflödet, anpassat efter olika typer av textil. Du kan ändra inställningarna när du vill. •...
  • Page 129: Vertikal Strykning

    Vertikal strykning • Häng upp plagget på en galge och sträck tyget något med ena handen. Råd: Vid andra material än linne eller bomull, • Ångan som utlöses är mycket het: försök aldrig att ta bort veck från ett plagg du håll stryksulan en bit har på...
  • Page 130 • Ta av kåpan över uppsamlaren och skruva av kalkuppsamlaren. • Luta ångstationen. Fyll på 1/4 liter kranvatten med hjälp av en kanna. Skaka lite på basenheten och töm sedan ut vattnet i diskhon. • Sätt tillbaka uppsamlaren och skruva dit den ordentligt, så att den håller tätt. •...
  • Page 131 Problem med ångstationen? Problem Tänkbara orsaker Åtgärder Kontrollera att apparatens stickkontakt Ångstationen är inte påsatt. sitter i ett fungerande vägguttag. Tryck på knappen «ON-OFF». Ångstationen startar inte, strykjärnets kontrollampa eller «ON-OFF» tänds inte. «AUTO-OFF»-systemet har aktiverats efter 30 Tryck på knappen «ON-OFF» på minuter utan användning, och ångstationen kontrollpanelen.
  • Page 132 LUE NÄIDEN KÄYTTÖOHJEIDEN ALUSSA OLEVAT TURVAOHJEET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Tuotekuvaus Höyrysäädin Höyryjohdon säilytyskisko Ergonominen kahva Höyryjohto Kalkinkerääjän korkki Easycord-johdon ulostulo Silitysraudan merkkivalo Kalkinkerääjä Silitysraudan alusta Autoclean-pohja Sähköjohto Ohjaustaulu Sähköjohdon säilytyspaikka a. «ON-OFF» ja «NORMAL» -painike ja merkkivalo Power Zone -painike b «MAX»...
  • Page 133 • Kun laite käynnistetään, «NORMAL»-painike - fig.11 sekä silitysraudan merkkivalo vilkkuvat. • Painikkeilla MIN(DELICATE) / NORMAL / MAX(JEANS) valitaan erityyppisille tekstiileille sopivat lämpötila- ja höyrynpaineyhdistelmät. Ne voidaan valita milloin tahansa. • Kun valitun painikkeen MIN(DELICATE) / NORMAL / MAX(JEANS) merkkivalo syttyy (noin 2 minuutin kuluttua), - fig.12.
  • Page 134: Huolto Ja Puhdistus

    Silitys pystysuunnassa • Ripusta vaate henkarille ja pingota kangasta kevyesti kädellä. Vinkkejä: Jos silität jotain muuta kuin pellava- tai • Älä koskaan höyrytä vaatetta, joka ihmisen päällä, sillä höyry on hyvin kuumaa. puuvillakangasta, pidä rauta Ripusta vaate henkarille höyryttämistä varten. muutaman senttimetrin •...
  • Page 135 • Poista kalkinkerääjän korkki ja kierrä kalkinkerääjä auki. • Pidä höyrykeskus kaltevassa asennossa. Kaada höyrysäiliöön kannun avulla 1/4 litraa vesijohtovettä. Heiluta runkoa hetki ja kaada sitten rungon sisältämä vesi lavuaariin. • Aseta kalkinkerääjä takaisin paikoilleen kiertämällä se kunnolla kiinni, jotta se pysyy tiiviinä. •...
  • Page 136 Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa? Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Tarkista, että laite on kytketty toimivaan Laitteeseen ei ole kytketty virtaa. pistorasiaan, ja että se on päällä. Paina Höyrykeskus ei käynnisty tai silitysraudan «ON-OFF»-painiketta. merkkivalo ja «ON-OFF»- merkkivalo «AUTO-OFF»-järjestelmä on käynnistynyt ja eivät pala.
  • Page 137 LÜTFEN, cIHAZI KULLANMADAN ÖNcE BU KULLANIM KILAvUZUNUN BAşINDA vERILEN EMNIyET TALIMATLARINI INcELEyIN. Cihazınızın Tanımı Buhar kontrolü Buhar kordonu saklama bölmesi Konforlu tutacak Buhar kordonu Easycord kablo çıkışı Kireç toplama çubuğu kapağı Termostat göstergesi Kireç toplama çubuğu Ütü tabanı plakası Autoclean Taban Elektrik kablosu Kontrol paneli Elektrik kablosu yuvası...
  • Page 138: Buharlı Ütüleme

    fig.11 ve ütünün kullanım gösterge ışığı yanıp söner. • Cihazın çalıştırılması ile, «NORMAL» tuşu • MIN(HASSAS) / NORMAL / MAX(Kalın kumaşlar) düğmeleri, sıcaklık kombinasyonlarını, farklı kumaş tiplerine uygun buhar gücünü kontrol eder. Herzaman kullanılabilirler • Seçilen MIN(HASSAS) / NORMAL / MAX(Jean ) ışığı yanık kaldığında (yaklaşık 2 dakika sonra), jeneratörünüz kullanma - fig.12.
  • Page 139: Bakım Ve Temizleme

    Dikey buharlı ütüleme • Giysiyi bir askı üzerine asın ve bir elinizle kumașı hafifçe gerin. Keten veya pamuklu • Üretilen buhar așırı sıcak olduğu için, giysi kırıșıklıklarını hiçbir zaman bir kiși dıșındaki kumașlar için, kumașı yakmamak amacıyla üzerinde gidermeyin, daima bir askı kullanın. ütüyü...
  • Page 140 • Buhar jeneratörünü lavabonun kenarına ve ütüyü onun yanına yerleştirin. • Toplayıcı kapağını yerinden çıkarın ve kireç toplayıcıyı gevşetin. • Jeneratörünüzü eğik pozisyonda tutun. Bir sürahi ile, ısıtıcıyı 1/4 musluk suyu ile doldurun. Gövdeyi bir süre çalkalayın, ardından evyenizin üzerinden boşaltın. •...
  • Page 141 Buhar jeneratörünüzle ilgili bir sorun mu var? Problemler Olası nedenler Çözümler Cihazın çalışan bir priz üzerine takılı olmasını Cihaza elektrik gelmiyor. ve cihaza elektrik geliyor olmasını kontrol Buhar jeneratörü çalışmıyor veya ütünün edin «ON-OFF» tuşuna basın. ışığı ve ışıklı açma/kapama düğmesi "AUTO-OFF»...
  • Page 142 ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ, ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΑΡΧΗ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Πλήκτρο ατμού Χώρος τακτοποίησης του καλωδίου ατμού Άνετη λαβή Καλώδιο ατμού Έξοδος καλωδίου Easycord Κάλυμμα συλλέκτη αλάτων Λυχνία του σίδερου Συλλέκτης αλάτων Πλάκα τοποθέτησης του σίδερου Αυτοκαθαριζόμενη...
  • Page 143 Αυτό το φαινόμενο που δεν • Συνδέστε το σύστημα σιδερώματος με ηλεκτρικό ρευματοδότη γειωμένου τύπου. επηρεάζει τη χρήση της - fig.8. • Πατήστε το πλήκτρο «ON-OFF» συσκευής θα εξαφανιστεί • Μόλις η συσκευή ενεργοποιηθεί, το πλήκτρο «NORMAL» αναβοσβήνει fig.11 – καθώς γρήγορα.
  • Page 144 Στεγνό σιδέρωμα • Μην πιέζετε το διακόπτη ατμού που βρίσκετε πάνω στη λαβή του σίδερου. Σιδερώνετε κάθετα • Κρεμάστε το ρούχο σε έναν καλόγερο και τραβήξτε ελαφρά το ύφασμα με το ένα χέρι. Οι συμβουλές μας: Εκτός από τα λινά και τα βαμβαΚερά, όλα τα •...
  • Page 145 • Τοποθετήστε το συλλέκτη αλάτων πίσω στη θέση του και βιδώστε τον καλά, ώστε να μην υπάρχει διαρροή νερού - fig.21-22. fig.23. • Τοποθετήστε ξανά το καπάκι του συλλέκτη αλάτων στη θέση του - Την επόμενη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το πλήκτρο «ΟΚ» πάνω στον πίνακα λειτουργιών για...
  • Page 146 Υπάρχει πρόβλημα με το ατμοσίδερό σας Προβλήματα Αιτίες Λύσεις Ελέγξτε αν η συσκευή είναι σωστά Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στο συνδεδεμένη με λειτουργική πρίζα και ρεύμα. αν τροφοδοτείται. Πατήστε το πλήκτρο Το σύστημα σιδερώματος δεν ανάβει ή «ON-OFF». η ενδεικτική λυχνία του σίδερου και η Το...
  • Page 147 PRZED UżYCIEM URZĄDZENIA NALEżY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJAMI BEZPIECZEńSTWA NA POCZĄTKU TEGO PODRĘCZNIKA Opis Regulator pary Schowek przewodu parowego Ergonomiczny uchwyt Przewód parowy Wyjście przewodu Easycord Osłona zbiornika kamienia Lampka kontrolna żelazka Kolektor gromadzący kamień Podstawka do odstawiania żelazka Stopa Autoclean Przewód elektryczny Tablica Miejsce na przechowywanie przewodu elektrycznego...
  • Page 148: Panel Kontrolny

    • Przyciski MIN(DELICATE) / NORMAL / MAX(JEANS) zarządzają kombinacjami temperatur i przepływu pary dostosowanych do różnych rodzajów tkanin. Mogą być wybierane w każdej chwili. • Kiedy lampka kontrolna wybranego przycisku MIN(DELICATE) / NORMAL / MAX(JEANS) pozostaje zapalona (po około - fig.12. 2 minutach) generator pary jest gotowy Panel kontrolny •...
  • Page 149: Konserwacja I Czyszczenie

    Wygładzanie zagnieceń w pozycji pionowej • Należy zawiesić ubranie na wieszaku i naciągnąć tkaninę lekko ręką. Zalecenia: przy prasowaniu oło • Wytwarzana para jest bardzo gorąca. Nigdy nie prasuj ubrania na osobie, ale tkanin innych niż len i bawełna, żelazko trzymać zawsze na wieszaku.
  • Page 150 Oprócz regularnej konserwacji, zaleca się przeprowadzenie dokładnego płukania zbiornika co pół roku lub każdorazowo po 25 zastosowaniach. • Sprawdź czy generator jest zimny i odłączony od ponad 2H. • Umieść generator pary na brzegu zlewu, a żelazko z boku na stopie. •...
  • Page 151 Problem z generatorem pary? Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania Sprawdź czy urządzenie jest podłączone prawidłowo do działającego kontaktu i Urządzenie nie jest podłączone do sieci. czy jest pod napięciem. Naciśnij przycisk Generator pary nie włącza się lub lampka «włącz/wyłącz». kontrolna żelazka lub lampka kontrolna «włącz/wyłącz»...
  • Page 152: Naplnění Nádržky

    PřED POUŽITÍM SPOTřEBIČE SI PROSÍM PřEČTěTE POKYNY UVEDENÉ NA ZAČÁTKU TÉTO BROŽURY. Popis Ovládání napařování Prostor pro uložení parní hadice Pohodlná rukojeť Parní hadice Vývod šňůry Easycord Kryt sběrače vodního kamene Kontrolka žehličky Anti-Calc kolektor Odkládací plocha na položení žehličky Deska Autoclean Elektrická...
  • Page 153: Parní Žehlení

    žehlíte. sestrojena tak, aby snášela velmi vysoké teploty. Exkluzivní Tefal Auto Control Smart Technologie Nejrychlejší a nejefektivnější žehlení i na těch nejodolnějších tkaninách, 3 přednastavené programy pro dokonalý výsledek: jemné, normální a odolné textilie. Nastavení Doporučení použití...
  • Page 154 Žehlení na sucho • Nemačkejte ovladač páry. Svislé žehlení • Zavěšte oblečení na ramínko a lehce je natáhněte jednou rukou. Vzhledem k tomu, že vzniklá pára je velmi horká, nikdy nežehlete šaty • Pára je velmi horká: nikdy se nepokoušejte odstranit záhyby na oblečené...
  • Page 155 odvápnit»- fig.27. Kromě této pravidelné údržby doporučujeme jednou za 6 měsíců nebo vždy po 25 použitích opláchnout celou nádobu. • Zkontrolujte, zda je generátor studený a již více než 2 hod odpojený. • Položte parní generátor na roh dřezu a žehličku vedle na zadní část. •...
  • Page 156 Problém s generátorem? Problém s generátorem? Možné příčiny řešení Zkontrolujte, zda je přístroj zapnutý do Přístroj není pod napětím. funkční zásuvky a zda je pod napětím. Stiskněte tlačítko «ON-OFF» . Parní generátor se nezapne nebo nejsou zapnuté kontrolky žehličky a «ON-OFF». Systém «AUTO-OFF»...
  • Page 157 PRED POUŽITÍM VÁŠHO PRÍSTROJA SI PREČÍTAJTE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA ZAČIATKU TEJTO BROŽÚRY. Popis Ovládanie naparovania Priestor pre uloženie parnej hadice Komfortná rúčka Parná hadica Vysúvanie šnúry Easycord Krytka zberača vodného kameňa Kontrolka žehličky Anti-Calc kolektor Odkladacia plocha na položenie žehličky Pätka Autoclean Elektrická...
  • Page 158 Je vybavená podložkou proti kĺzavosti a je navrhnutá tak, aby odolávala vysokým teplotám. Úd Exkluzívna Tefal Auto Control Smart Technológia Čis Najrýchlejšie a najefektívnejšie žehlenie aj na tých najodolnejších tkaninách 3 prednastavené programy pre dokonalý • Do výsledok: jemné, normálne a odolné textílie.
  • Page 159: Údržba A Čistenie

    Žehlenie na sucho • Nestláčajte ovládač pary. Vertikálne žehlenie Vytvorená para je veľmi teplá, • Oblečenie zaveste na vešiak a zľahla látku prichytávajte rukou. oblečenie nikdy nežehlite na osobe, • Generovaná para je veľmi horúca. Nežehlite oblečeenie na osobe. Používajte ale vždy na vešiaku.
  • Page 160 clac» zhasne - fig.27. Okrem tejto pravidelnej údržby odporúčame pristúpiť k oplachu nádobky každých 6 mesiacov alebo každých 25 použití. • Skontrolujte, či je generátor studený a už viac ako 2 hod odpojený. • Položte parný generátor na roh drezu a žehličku vedľa na zadnú časť. •...
  • Page 161 Máte problém s generátorom pary? Problémy Možné príčiny Riešenia Skontrolujte, či je prístroj zapnutý do Prístroj nie je pod napätím. funkčnej zásuvky a či je pod napätím. Stlačte tlačidlo «ON-OFF» . Parný generátor sa nezapne alebo nie sú zapnuté kontrolky žehličky a «ON-OFF». Systém «AUTO-OFF»...
  • Page 162 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÖNYV ELEJÉN LÉVŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKAT. Leírás Gőzvezérlő Gőzvezeték tároló üreg Komfort fogantyú Gőzvezeték Easycord vezeték kimenet Vízkőgyűjtő kupakja Vasaló jelzőfénye Vízkőgyűjtő Vasalótartó lap Autoclean talp Elektromos vezeték Vezérlőfelület Elektromos vezeték tároló rekesze a. «ON-OFF» és «NORMAL» gomb jelzőfénnyel Power Zone gomb b.
  • Page 163 • A MIN(DELICATE) / NORMAL / MAX(JEANS) gombok a különböző típusú textíliákhoz megfelelő hőmérséklet és gőzmennyiség kombináció beállítására szolgálnak. Ezek bármikor megválaszthatók. • Amikor kiválasztott MIN(DELICATE) / NORMAL / MAX(JEANS) gomb jelzőfénye folyamatosan kezd világítani (körülbelül - fig.12. 2 perc elteltével), a gőzállomás használatra kész A vezérlőfelület működése •...
  • Page 164 Függőleges vasalás • Akassza fel a ruhát a ruhafogasra és könnyedén húzza meg egy kézzel. Figyeljen arra, hogy a gőz nagyon forró, • Mivel a gőz nagyon meleg, a ruha kisimítását soha ne végezze valakinek soha ne vasalja a ruhát saját magán, de mindig ruhafogasra akasztva.
  • Page 165 A rendszeres tisztítás kiegészítéseképpen ajánlatos elvégezni hathavonta vagy minden 25. használat után a tartály teljes kiöblítését is. • Ellenőrizze, hogy a generátor hideg és több mint 2 órája áramtalanítva van. • Helyezze a gőzállomást a mosogatója szélére, és a vasalót mellé, a sarkára állítva. •...
  • Page 166 Problémája van a gőzállomással? Problémák Lehetséges okok Megoldás Ellenőrizze, hogy a készülék legyen A készülék nincs az elektromos hálózatra üzemképes csatlakozóaljzathoz kötve és csatlakoztatva. bekapcsolva. Nyomja meg az «ON-OFF» A gőzállomás nem kapcsol be, vagy a gombot. vasaló jelzőfénye és az «ON-OFF» jelzőfény nem világít.
  • Page 167 PRED UPORABO NAPRAVE PREBERITE VARNOSTNA NAVODILA NA ZAČETKU TE KNJIŽICE Opis Gumb za paro Kabel za paro Udoben ročaj Pokrovãek zbiralnika vodnega kamna Odprtina za kabel Easycord Zbiralnik vodnega kamna Kontrolna lučka likalnika Le samodejno čiščenje Plošča za odlaganje likalnika Upravljalna tabla Električni kabel a.
  • Page 168 fig.11 in v času priprave na delovanje naprave utripa lučka za likalnik. • Ob vklopu naprave, utripa tipka «NORMALNO» • Tipke MIN(OBČUTLJIVO) / NORMALNO / MAX(JEANS) zahtevajo nastavitev temperature in pretoka pare ter so prilagojene različnim vrstam tkanin. Kombinacijo teh tipk lahko izberete kadarkoli. •...
  • Page 169: Vzdrževanje In Čiščenje

    Gladite navpično • Oblačilo obesite na obešalnik in blago narahlo primite z eno roko. Priporočila: Kadar likate tkanine, ki niso platnene ali • Ker je nastala para zelo vroča, nikoli ne gladite oblačila na osebi, ampak vedno bombažne, likalnik držite nekaj na obešalniku.
  • Page 170 Poleg rednega vzdrževanja je priporočljivo, da nadaljujete s popolnim izplakovanjem kotlička vsakih 6 mesecev ali po vsakih 25 uporabah. Pri tem upoštevajte naslednji postopek: • Prepričajte se, da je parna postaja hladna in da je bila pred tem izklopljena več kot 2 uri. •...
  • Page 171 Imate težave s parno postajo? Težave Možni vzroki Rešitve Preverite, ali je naprava vključena v delujočo Aparat ni pod napetostjo. vtičnico in ali je pod napetostjo. Pritisnite na tipko «ON-OFF». Parna postaja se ne vklopi oz. lučka likalnika ali lučka «ON-OFF» ne svetita. Sistem «AUTO-OFF»...
  • Page 172 ПОжАЛУйСТА ОБРАТИТЕСЬ К ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ В НАЧАЛЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА, ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОйСТВА. Описание Кнопка подачи пара Паровой шнур Удобная ручка Крышка коллектора для сбора накипи Выход шнура Easycord Коллектор для сбора накипи Индикатор нагрева Автоочисная подошва утюга Подставка...
  • Page 173 • При включении прибора мигает кнопка «НОРМАЛЬНАЯ ТЕМПЕРАТУРА» / «NORMAL» fig.9, а также индикатор нагрева утюга. • Кнопки «МИНИМАЛЬНАЯ ТЕМПЕРАТУРА (ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ)» / «MIN(DELICATE)» / «НОРМАЛЬНАЯ ТЕМПЕРАТУРА» / «NORMAL» / «МАКСИМАЛЬНАЯ ТЕМПЕРАТУРА (ДЖИНСОВАЯ ТКАНЬ)» / «MAX(JEANS)» устанавливают комбинациютемпературы подошвы и интенсивность подачи пара, предназначенную для различных видов тканей.
  • Page 174: Техническое Обслуживание И Очистка

    Внимание! Если символ утюга перечеркнут , то ткань вообще нельзя гладить. Начните с глажения тканей, требующих низкой температуры а затем Во время первого использования или гладьте ткани, требующие более высокой температуры. если вы не использовали пар в течение нескольких минут, нажмите несколько Когда...
  • Page 175 производства...), для парогенераторе. того чтобы сполоснуть Принцип действия: парогенератор: их • Световой индикатор оранжевого цвета «Anti-calc» начинает мигать на панели использование может управления, информируя вас о необходимости промыть коллектор для сбора привести к повреждению - fig.13. накипи парогенератора. Прежде чем приступить...
  • Page 176 Неполадки в работе парогенератора? Неисправности Вероятные причины Устранение неисправностей Убедитесь, что прибор подключен к Электроприбор не находится под рабочей розетке, и что он находится Напряжением. под напряжением. Нажмите кнопку вкл. Парогенератор не включается или / выкл. («ON / OFF»). индикатор нагрева утюга и индикатор Функция...
  • Page 177 Электроутюги с парогенератором Tefal моделей GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xx, GV8xxx xx и GV9xxx xx. л. Изготовлено во Франции на заводе Calor для холдинга «Группа СЕБ», Франция (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) (Груп...
  • Page 178 БУДЬ ЛАСКА, ПЕРш НІж ВИКОРИСТОВУВАТИ ПРИСТРІй, ПРОЧИТАйТЕ ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ НА ПОЧАТКУ ЦІЄї ІНСТРУКЦІї. Опис Кнопка генерації пари Кришка збирача накипу Зручна ручка Колектор накипу Легкий вивід шнура живлення Самоочисна підошва праски Індикатор праски Панель управління Підставка для праски a.
  • Page 179 fig.11 а також • Після ввімкнення пристрою загориться кнопка режиму «NORMAL» Це явище не має жодного світловий індикатор праски, коли можна буде використовувати її. впливу на подальше використання приладу і • Кнопки MIN(ДЕЛІКАТНИЙ) / NORMAL / MAX(ДЖИНС) контролюють температуру скоро припиниться. та...
  • Page 180 Функція «ECO» дозволяє зменшити кількість спожитої енергії в поточному режимі. Щоб перейти в режим «ECO», оберіть MIN(ДЕЛІКАТНИЙ) /NORMAL / MAX(ДЖИНС) і тоді оберіть режим «ECO», натиснувши на кнопку «ECO». Прасування без пари Не натискайте кнопку подачі пари. Розгладжування складок у вертикальному положенні •...
  • Page 181 • Витягніть колектор накипу після того, як праска охолоне - fig.17 . - fig.18 fig.19, він містить накип, що назбирується в резервуарі. • Повністю відкрутіть колектор і витягніть його • Щоб добре очистити колектор, достатньо його промити під потоком води, щоб усунути накип, який в ньому - fig.20.
  • Page 182 Якщо при використанні парогенератора виникла проблема Проблеми Можливі причини Способи усунення Перевірте, чи пристрій підключено до Прилад не включений під напругу. справної розетки, що знаходиться під напругою. Натисніть на кнопку «ON-OFF». Парогенератор не ввімкнеться, якщо індикатор праски «ON-OFF» не горить. Система...
  • Page 183: Punjenje Spremnika

    PRIJE UPORABE UREđAJA, PROČITAJTE SIGURNOSNE UPUTE NA POČETKU OVE KNJIŽICE Opis Tipka za paru Spremnik za odlaganje crijeva za paru Ugodna ručka Crijevo za paru Easycord sistem Čep kolektora za kamenac Signalono svjetlo Kolektor za kamenac Postolje za odlaganje glačala Podnica Autoclean Priključni vod Upravljačka ploča...
  • Page 184 • Tipkama MIN(DELICATE) / NORMAL / MAX(JEANS) određuju se kombinacije temperature i izlaska pare prilagođene različitim vrstama tekstila. Oni se mogu birati u svakome trenutku. • Kad svjetlo odabrane tipke MIN(DELICATE) / NORMAL / MAX(JEANS) ostane upaljeno (nakon približno 2 minute) uređaj - fig.12.
  • Page 185: Održavanje I Čišćenje

    Okomito glačanje Kod ostalih materijala poput • Objesite odjeću na vješalicu i lagano izravnajte materijal rukom. lana ili pamuka, držite glačalo na • Pošto je para koja se stvara vrlo vruća, nikad ne glačajte odjeću na osobi nego nekoliko centimetara udaljeno uvijek na vješalici.
  • Page 186 Pored tog redovitog održavanja, savjetuje se da obavite potpuno ispiranje spremnika svakih 6 mjeseci ili na svakih 25 uporaba. • Provjerite je li uređaj hladan i isključen iz struje više od 2H. • Postavite uređaj iznad sudopera ili lavaboa, a glačalo na postolje. •...
  • Page 187 Imate problema s parnom postajom? Problem Uzrok Rješenje Provjerite je li uređaj uključen u utičnicu u Rješenje radnom stanju i pod naponom. Pritisnite tipku «ON-OFF». Uređaj se ne uključuje, ili svjetlo na glačalu ili svjetlo «ON-OFF» nisu aktivni. Sustav «AUTO-OFF» se aktivira po isteku 30 Pritisnite tipku «ON-OFF»...
  • Page 188: Umplerea Rezervorului

    VĂ RUGĂM SĂ CONSULTAŢI INSTRUCŢIUNILE DE SIGURANŢĂ DE LA ÎNCEPUTUL ACESTEI BROşURI ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL. Descriere Buton pentru abur Furtun pentru abur Mâner confortabil Capac colector de calcar Ieşire cablu Easycord Colector de calcar Lampă de control Talpă Autoclean Placă-suport Panou de control Cablu electric...
  • Page 189 fig.9, la fel ca şi indicatorul de pe fierul de călcat în timpul pregătirii • La pornirea aparatului, butonul «NORMAL» pâlpâie aparatului. • Butoanele MIN(DELICATE) / NORMAL / MAX(JEANS) determină combinaţiile de temperatură şi debitul vaporilor adaptate tipurilor diferite de textile. Acestea pot fi alese în orice moment. •...
  • Page 190: Întreţinere Și Curăţare

    Călcaţi rufe uscate • Nu apăsaţi acţionarea aburului. Neteziţi vertical • Suspendaţi haina pe un umeraș și întindeţi, ușor, ţesătura cu o mână. Nu neteziţi niciodată o haină pe o persoană, ci întotdeauna pe un • Datorită faptului că temperatura aburului este foarte ridicată, nu folosiți umeraș, deoarece aburul produs este acest tip de călcare pe haine îmbrăcate de o persoană, ci utilizați întotdeauna foarte fierbinte.
  • Page 191: Protejați Mediul Înconjurător

    fig.23. • Fixaţi la loc capacul colectorului - La prima utilizare, apăsaţi butonul «OK» aflat pe panoul de control pentru a stinge martorul luminos portocaliu «Anti-calc» - fig.27. În completarea acestei proceduri obişnuite de întreţinere, se recomandă efectuarea unei curăţări complete a rezervorului din 6 în 6 luni sau după...
  • Page 192 Aveţi probleme cu centrala dumneavoastră de abur? Probleme Cauze posibile Soluţii Verificaţi dacă aparatul este conectat în mod corect la o priză în stare de funcţionare şi Aparatul nu este sub tensiune. dacă este sub tensiune. Apăsaţi butonul Staţia de călcat nu porneşte sau indicatorul «ON-OFF».
  • Page 193 ENNE SEADME KASUTAMIST VAADAKE PALUN KÄESOLEVA BROŠÜÜRI ALGUSES OLEVAID OHUTUSJUHISEID. Kirjeldus Aurunupp Aurujuhtme hoiustusjuhik Mugav käepide Aurujuh Easycord toitejuhtme väljundava Katlakivikoguja kork Triikraua märgutuli Katlakivikoguja Triikrauatugi Isepuhastuv tald Autoclean Toitejuhe Juhtpaneel Toitejuhtme hoiuruum a. Signaaltulega klahv «ON-OFF» ja «NORMAL» b. Signaaltulega klahv «MAX» (JEANS) (teksased) Power Zone nupp Triikraua alusele lukustamise süsteem c.
  • Page 194 • Seadme töölelülitumisel vilguvad tuli nupul «NORMAL» ja triikraua märgutuli kuni seadme See ei mõjuta mingil moel seadme omadusi ning – fig.9. kasutusvalmiduse saavutamiseni nii suits kui lõhn kaovad • Är • Nuppude «MIN (ÕRN REŽIIM)» / «NORMAL» / «MAX (TEKSAMATERJAL)» abil saate kiiresti.
  • Page 195: Hooldus Ja Puhastamine

    Auruta triikimine • Ärge vajutage aurunupule. Vertikaalne triikimine • Pange rõivas riidepuule ja tõmmake kangas kergelt käega pingule. Välja arvatud linase või • Kuna eralduv aur on tuline, ei tohi rõivaid triikida nende seljas olles, vaid ainult puuvillase triikimisel, tuleb triikrauda kangast paari riidepuul.
  • Page 196 fig.21-22. tagamiseks - fig.23. • Asetage koguja kate tagasi oma kohale - Seadme järjekordsel kasutamisel vajutage juhtimispaneeli all olevat «OK» nuppu, kuni oranž «Katlakivivastane» tuli kustub - fig.27. Lisaks sellele regulaarsele hooldusele on soovitatav veepaak iga 6 kuu järel või pärast 25 kasutamist täielikult läbi loputada.
  • Page 197 Aurugeneraator ei tööta korralikult? Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Veenduge, et seade on korralikult toimivasse Seadmes ei ole elektrit. toitevõrku ühendatud ja pinge all. Vajutage seadme toitenupule «ON-OFF». Auruseade ei lülitu tööle või triikraua märgutuli ega seadme sisse-/väljalülitatud Seadme automaatne ooterežiimi lülitumise Seadme taaskäivitamiseks vajutage olekut tähistav märgutuli «ON-OFF»...
  • Page 198 PRIEŠ NAUDOJANT PRIETAISĄ PRAŠOME PERSKAITYTI SAUGUMO INSTRUKCIJAS, ESANČIAS ŠIO LANKSTINUKO PRADŽIOJE. Aprašymas Garų reguliavimo mygtukas Garų laido laikymo anga Ultra Gliss -pohja Garų laidas «Easycord» maitinimo laido lizdas Nuovirų kolektoriaus dangtelis Lygintuvo lemputė Kalkių nuosėdų surinktuvas Pagrindas lygintuvui laikyti Automatiškai nusivalantis padas Autoclean Maitinimo laidas Skydelis Maitinimo laido laikymo vieta...
  • Page 199 • Įjungus aparatą į tinklą, kol aparatas kaista, mirksi mygtukas «NORMAL» – fig.11 Šis reiškinys, neturintis ir lygintuvo pasekmių aparato mygtukas. naudojimui, greitai • Naudojant mygtukus «MIN(DELICATE)», «NORMAL» «MAX(JEANS)», nustatoma pagal įvairių tipų išnyks. audinius suderinta temperatūra ir garų kiekis. Ši temperatūra ir kiekis gali būti pasirinkti bet kada. •...
  • Page 200: Priežiūra Ir Valymas

    Sausas lyginimas • Nespauskite garų valdymo mygtuko. Vertikalus lyginimas • Pakabinkite drabužį ant pakabo ir audinį lengvai ištempkite ranka. Lygindami ne lininius ar • Kadangi garai yra labai karšti, niekada nelyginkite drabužio ant žmogaus – tik medvilninius audinius, lygintuvą laikykite kelių pakabintą...
  • Page 201 fig.23. • Vėl uždėkite kolektoriaus dangtelį - Kitą kartą naudodami prietaisą spauskite patvirtinimo mygtuką «OK» po valdymo skydeliu, kol užges oranžinė nuovirų šalinimo lemputė - fig.27. Be šios reguliarios priežiūros patartina visiškai išskalauti talpyklą kas 6 mėnesius arba panaudojus 25 kartus. •...
  • Page 202 Kilo problemų su garų generatoriumi? Problemos Galimos priežastys Sprendimai Patikrinkite, ar aparatas gerai įjungtas į Nėra aparatui reikiamos įtampos. veikiantį elektros tinklą ir yra jam reikalinga Neužsidega garų generatoriaus lemputė įtampa. Paspauskite mygtuką «ON-OFF». arba lygintuvo lemputė ir lemputė Aparato nenaudojus 30 minučių, sistema «ON-OFF».
  • Page 203 PIRMS IERīCES IZMANTOŠANAS, LūDZU, SKATIET DROŠīBAS INSTRUKCIJAS ŠīS BROŠūRAS SĀKUMĀ Apraksts Tvaika poga Mehānisms tvaika vada salikšanai Komfortabls rokturis Tvaika vads Easycord vada izeja Kaļķakmens savācēja aizsargs Kaļķakmens savācējs Gludekļa lampiņa Gludekļa statīvs Pašattīrošā gludekļa pamatne Elektrības vads Vadības bloks Elektrības vada uzglabāšanas nodalījums a.
  • Page 204 Vadības bloka darbība • Kamēr ierīce gatavojas darbam, izvēlētās pogas lampiņa MIN(DELICATE) / NORMAL / MAX(JEANS) mirgo. - fig.4 • Mirgo sarkanā lampiņa «Tvertne tukša» : tvertne ir tukša. Lai lampiņa pārstātu mirgot, piepildiet tvertni un nospiediet pogu «OK». Skat. punktu «Tvertnes piepildīšana lietošanas laikā» fig.13: ir nepieciešama apkope, skatiet punktu «Apkope un tīrīšana».
  • Page 205: Apkope Un Têrêéana

    Vertika\ l a\ gludina\ é ana • Pakariniet apgá e \ r bu uz pakarama\ un ar vienu roku nedaudz pastiepiet audumu. Audumiem, kas nav lins vai kokvilna, • Tvaiks var bu\ t Öoti karsts, ta\ p e\ c nekad neveiciet éa\ d a veida gludina\ é anu, turiet gludekli daz¨...
  • Page 206 Papildus regulārai kopšanai, tvertni ir nepieciešams pilnīgi mazgāt ik pēc 6 mēnešiem vai ik pēc 25 lietošanas reizēm. • Pārliecinieties, ka ģenerators ir auksts un atslēgts no barošanas avota jau vairāk nekā 2 st. • Novietojiet tvaika ģeneratoru uz izlietnes malas un gludekli blakus stāvus. •...
  • Page 207 Proble\ m as ar tvaika siste\ m as gludekli @ Proble\ m as Iespe\ j amais iemesls Risina\ j umi Pārbaudiet, vai ierīce ir kārtīgi ieslēgta ar Ierêce nav piesle\ g ta stra\ v ai. strāvu apgādātā kontaktligzdā. Nospiediet pogu «ON-OFF». Nespīd tvaika ģeneratora lampiņa, gludekļa lampiņa vai «ON-OFF»...
  • Page 209 Seb Groupe Ελλάδο Α.Ε Καβαλιεράτου 7 Τ.Κ 14564 Κ.Κηφισιά...
  • Page 212 03/21012...

Table des Matières