Page 1
ESPAÑOL OPERATOR'S MANUAL MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE PER L'OPERATORE MANUAL DE INSTRUCCIONES DPAS-2600 WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY. AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LESRÈGLES DE SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ...
Page 3
1Cover ENGLISH (Original instructions) OPERATOR'S MANUAL PRO ATTACHMENT SERIES DPAS-2600 WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
Page 4
Contents For safe use of your product....................3 Description.......................... 7 Before you start ........................8 Packing list ........................8 Charging the battery ...................... 8 Assembly ........................9 Battery Installation ....................... 10 Adjusting the shoulder harness ................... 11 Operation .......................... 12 Starting the unit ......................
Page 5
For safe use of your product For safe use of your product Important information WARNING Please ensure that you read the operator's manual before using your product. About your operator's manual This manual contains necessary information about the assembly, operation, and maintenance of your product. Please read it carefully and absorb its contents.
Page 6
For safe use of your product WARNING Vibration and cold It is believed that a condition called Raynaud's Phenomenon which affects the fingers of certain individuals may be brought about by exposure to vibration and cold. Exposure to vibration and cold may cause tingling and burning, followed by loss of colour and numbness in the fingers.
Page 7
For safe use of your product WARNING Environment of use and operation Do not use the product: in damp or wet locations. in the rain. under poor weather conditions. on steep slopes or in places which give no secure foothold and are thus slippery. ...
Page 8
For safe use of your product Warning notices DANGER WARNING CAUTION This symbol accompanied by the This symbol accompanied by the "CAUTION" indicates a potentially word "DANGER" calls attentions to word "WARNING" calls attentions to hazardous situation which, if not an act or a condition which will lead to an act or a condition which can lead to avoided, may result in minor or mod-...
Page 9
Description Description Loop-handle - Grip for Left Hand. Trigger switch lockout - Locks trigger switch in the off Suspension point - Device on which the harness can position until you have a proper grip with your right hand be hooked. around the handle.
Page 10
Before you start Before you start Packing list The following parts are packed separately in the packing box. When you have unpacked the box, please check the parts that it contains. Contact your dealer if anything is missing or broken. Motor unit and shaft tube L-wrench Shoulder harness...
Page 11
Before you start IMPORTANT Use the battery charger in temperatures between 5°C(41°F) and 40°C(104°F). Plug charger AC cord in the wall outlet. Align ridges on battery with grooves on charger, and slide battery into charger. During normal charging, the charger LED (B) will blink con- tinuously GREEN.
Page 12
Before you start Carefully fit attachment drive shaft assembly into coupler (B) to decal assembly line (C), making sure that the inner lower drive shaft engages into the square upper drive shaft socket. NOTE Lower bearing housing and head assembly must be in line with the motor unit.
Page 13
Before you start Adjusting the shoulder harness Hook the strap hook to the hanger on the outer tube. Wear the shoulder strap so that the hook stays at your right hand side. Adjust the length of the shoulder strap so that you can hold and operate the machine comfortably.
Page 14
Operation Operation DANGER All over head electrical conductors and communications wires can have electricity flow with high voltages. This unit is not insulated against electrical current. Never touch wires directly or indirectly, otherwise serious injury or death may result. WARNING ...
Page 15
Operation Check to ensure that the attachment does not come into contact with the surface of the ground or any other impedi- ment using a beam or other such implement. Push power button (A) once to turn on power to unit. ...
Page 16
Maintenance and care Maintenance and care WARNING Observe the following precautions when checking and maintaining your product after use: Turn power to unit off, remove battery, and make sure all moving parts have come to a complete stop. An accident could occur if the product starts unexpectedly. ...
Page 17
For warranty service, find the nearest Authorised Service Dealer in our dealer locator map at www.echo australia.com.au/ en_au/finder, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to salesenquires@briggsandstratton.com.au ,Briggs &...
Page 18
Maintenance and care Battery Remove battery from power head. Store in a dry, dust-free place, out of the reach of children. Store in temperatures between 0 °C (32°F) and 40 °C (104 °F). If battery is stored longer than one year, charge it to approximately 40 – 60% capacity and store in temperatures between 10 °C (50°F) and 30 °C (86 °F).
Page 19
Specifications Specifications DPAS-2600 External dimensions: Length × Width × Height 1082 × 229 × 186 mm Mass: Unit without battery and harness 2.4 kg Unit with battery and harness 4.3 kg Battery: LBP-560-100, LBP-560-200, LBP-50-150, LBP-50-250 Type Li-ion Pack voltage 56 Volts (rated 50.4 V)
Page 20
Specifications Vibration Declared values [m/s Front/Left Rear/Right Attachment Standard Uncertainty K handle handle HEDGE TRIMMER EN 62841-4-2 MTA-DAH POLE PRUNER EN ISO 11680-1 MTA-DPP (ISO 22867) GRASS-TRIM- MER/BRUSHCUT- EN 50636-2-91 MTA-DTB Sweeper (ISO 22867) MTA-PS Blower EN 50363-2-100 MTA-PB Tiller Cultivator (ISO 22867) MTA-TC Edger...
Page 21
2015) * the requirements of Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC Measured sound power Guaranteed sound pow- Conformity assessment procedure followed level er level DPAS-2600 + MTA-DAH ANNEX V 93 dB(A) 96 dB(A) DPAS-2600 + MTA-DPP ANNEX V 105 dB(A) 108 dB(A)
Page 22
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 Conformity assessment pro- Measured sound power level Guaranteed sound power lev- cedure followed DPAS-2600 + MTA-DAH Schedule8 93 dB(A) 96 dB(A) DPAS-2600 + MTA-DPP Schedule8...
Page 27
1Couverture FRANÇAIS (Notice originale) MANUEL D'UTILISATION SERIE PRO ATTACHMENT DPAS-2600 AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE SECURITÉ. LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE.
Page 28
Table des matieres Pour utiliser l'appareil en toute sécurité ................3 Description.......................... 7 Avant de commencer......................8 Contenu de l'emballage ....................8 Chargement de la batterie ..................... 8 Assemblage ........................9 Pose de la batterie....................... 10 Réglage du harnais ..................... 11 Fonctionnement ........................
Page 29
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Information importante AVERTISSEMENT Lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. À propos du manuel d'utilisation Ce manuel contient les informations nécessaires au montage, à l'utilisation et à l'entretien de l'appareil. L'utilisateur doit donc le lire attentivement et intégrer les informations qu'il contient.
Page 30
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Exposition aux vibrations et au froid Les personnes exposées aux vibrations et au froid peuvent être victimes du phénomène de Raynaud, une affection qui touche les doigts. L'exposition à des vibrations et au froid peut provoquer une sensation de picotement et de brûlure, suivie d'une décoloration et d'un engourdissement des doigts.
Page 31
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Port d'équipements de protection Toujours porter les équipements de protection suivant. 1. Protection de la tête (casque) : protège la tête. 2. Casque de protection anti-bruit ou protecteurs d'oreilles : protègent l'ouïe. 3.
Page 32
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Etiquettes et symboles d'avertissement DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION Ce symbole associé au mot Ce symbole associé au mot « ATTENTION » signale une situa- « DANGER » signale une action ou « AVERTISSEMENT » signale une tion potentiellement dangereuse qui, une situation présentant un risque de action ou une situation présentant un...
Page 33
Description Description Poignée en boucle - Poignée pour la main gauche. Blocage de l'interrupteur à poussoir - bloque l'inter- Point d'accrochage - Dispositif sur lequel le harnais rupteur à poussoir en position d'arrêt jusqu'à ce que peut être accroché. l'utilisateur puisse positionner correctement sa main DEL du témoin d'alimentation - reste allumée lorsque droite sur la poignée.
Page 34
Avant de commencer Avant de commencer Contenu de l'emballage Les pièces suivantes sont conditionnées séparément dans le carton d'emballage. Lors de l'ouverture du carton, passer en revue les pièces qu'il contient. Contacter un revendeur si une pièce est manquante ou endommagée. Moteur et tube de transmission Clé...
Page 35
Avant de commencer REMARQUE La batterie est partiellement chargée lorsqu'elle quitte l'usine ; il convient de la charger entièrement avant la première utilisa- tion. Charger la batterie lorsqu'elle ne produit plus suffisamment de courant pour faire fonctionner l'appareil ou lorsque les voyants indiquent qu'elle est déchargée.
Page 36
Avant de commencer Assemblage de l'arbre de l'outil Disposer la tête de l'appareil/l'arbre sur une surface plane. Tirer la goupille de positionnement (A) et la tourner d'1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en po- sition de blocage. Retirer la protection en vinyle de l'arbre de transmission de l'outil.
Page 37
Avant de commencer S'assurer que l'appareil est hors tension. Aligner les nervures (A) du bloc-batterie sur les rainures de la tête motrice. Faire glisser le bloc-batterie dans la tête mo- trice. S'assurer que le verrou du bloc-batterie (B) est mis en place et que le bloc-batterie est bien fixé...
Page 38
Fonctionnement Fonctionnement DANGER Tous les conducteurs électriques aériens et les câbles de télécommunication peuvent avoir une alimentation élec- trique à haute tension. Cet appareil n'est pas isolé par une protection contre les courants électriques. Ne jamais tou- cher les câbles directement ou indirectement, au risque de provoquer un accident grave voire mortel. AVERTISSEMENT ...
Page 39
Fonctionnement Faire en sorte que l'outil ne vienne pas en contact avec le sol ou avec d'autres obstacles, en utilisant une poutre ou un autre objet similaire. Appuyer brièvement sur le bouton d'alimentation (A) pour mettre l'appareil sous tension. La DEL du témoin d'alimentation (B) s'allume lorsque l'ap- pareil est sous tension.
Page 40
Fonctionnement Arrêt de l'appareil AVERTISSEMENT L'outil continue de fonctionner pendant une courte durée une fois l'appareil éteint. Relâcher l'interrupteur à poussoir et le blocage de l'interrup- teur à poussoir, et laisser la tête d’outil s'arrêter. Appuyer sur le bouton d'alimentation (A) pour mettre l'appa- reil hors tension.
Page 41
Entretien Entretien AVERTISSEMENT Respecter les mesures de précaution suivantes lors de la vérification et de l'entretien de l'appareil après utilisation : Mettre l'appareil hors tension, retirer la batterie et s'assurer que toutes les pièces mobiles sont complètement à l'ar- rêt.
Page 42
Entretien Guide de dépannage IMPORTANT En ce qui concerne les pièces de rechange et les consommables, utiliser uniquement des pièces d'origine et les produits et composants recommandés. L'utilisation de pièces d'autres marques ou de composants inappropriés peut entraîner un dysfonctionnement. Problème Cause Solution...
Page 43
Entretien Mise au rebut Les pièces plastiques principales de l'appareil portent des co- des indiquant la nature de leurs matériaux de composition. Ces codes font référence aux matériaux suivants ; procéder à l'élimination de ces pièces plastiques conformément à la légis- lation locale en vigueur.
Page 44
Caractéristiques Caractéristiques DPAS-2600 Dimensions externes : longueur × largeur × hauteur 1082 × 229 × 186 mm Masse : Unité sans batterie et harnais 2,4 kg Unité avec batterie et harnais 4,3 kg Batterie : LBP-560-100, LBP-560-200, LBP-50-150, LBP-50-250 Type...
Page 45
Caractéristiques Valeurs de vibration déclarées [m/s Poignée Poignée ar- Outil Norme Incertitude K avant/gauche rière/droite TAILLE-HAIE EN 62841-4-2 MTA-DAH POLE PRUNER EN ISO 11680-1 MTA-DPP (ISO 22867) COUPE-HERBE/DÉ- BROUSSAILLEUSE EN 50636-2-91 MTA-DTB Balai (ISO 22867) MTA-PS Souffleur EN 50363-2-100 MTA-PB Rotoculteur (ISO 22867) MTA-TC...
Page 46
: SÉRIE PRO ATTACHMENT Marque : ECHO Type : DPAS-2600 est conforme : * aux spécifications de la directive 2006/42/CE (utilisation de la norme ISO 11789: 1999, utilisation de la norme har- monisée EN 60335-1: 2012+AC: 2014+A11: 2014+A13: 2017+A15: 2021, EN 50636-2-91: 2014, EN 50636-2-100: 2014, EN 62841-1: 2015/AC: 2015, EN62841-4-2: 2019, EN ISO 11806-1: 2011, et EN ISO 11680-1: 2011) * aux spécifications de la directive 2014/30/UE (utilisation de la norme harmonisée EN 55014-1: 2017+A11: 2020, EN...
Page 49
1Schutzabdeckung DEUTSCH (Original Gebrauchsanleitung) BEDIENUNGSANLEITUNG PRO ATTACHMENT SERIE DPAS-2600 WARNUNG LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
Page 50
Inhalt Sichere Verwendung des Produkts ..................3 Beschreibung........................7 Bevor Sie beginnen ......................8 Packliste ........................8 Laden des Akkus ......................8 Zusammenbau....................... 9 Batterieinstallation ....................... 10 Einstellen des Schultergurts ..................11 Betrieb ..........................12 Starten des Geräts ...................... 12 Stoppen des Geräts.....................
Page 51
Sichere Verwendung des Produkts Sichere Verwendung des Produkts Wichtige Informationen WARNUNG Lesen Sie unbedingt die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt verwenden. Allgemeines zu dieser Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen über Montage, Bedienung und Instandhaltung Ihres Produkts. Bitte lesen Sie sie sorgfältig durch, und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut. ...
Page 52
Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Vibration und Kälte Es wird vermutet, dass das Raynaud-Syndrom, das die Finger mancher Menschen befällt, durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und das Arbeiten bei Kälte herbeigeführt wird. Durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und das Arbeiten bei Kälte kann sich ein Prickeln und Brennen bemerkbar machen, dem sich Farblosigkeit und Gefühllosigkeit der Finger anschließen.
Page 53
Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Arbeitsumgebung und Bedienung Produkt nicht verwenden: in feuchten oder nassen Umgebungen, bei Regen, unter schlechten Wetterbedingungen, an steilen Abhängen oder auf rutschigem Untergrund ohne ausreichenden Halt, nachts oder bei schlechten Sichtverhältnissen, ...
Page 54
Sichere Verwendung des Produkts Warnhinweise GEFAHR WARNUNG VORSICHT Dieses Symbol in Verbindung mit Dieses Symbol in Verbindung mit „VORSICHT“ warnt vor einer dem Wort „GEFAHR“ macht auf dem Wort „WARNUNG“ macht auf Gefahrensituation, in der es zu Handlungen oder Bedingungen Handlungen oder Bedingungen leichten bis mäßigen Verletzungen aufmerksam, die zu schweren...
Page 55
Beschreibung Beschreibung Schlaufengriff - Griff für die linke Hand. Hebelschaltersperre – Dient zum Arretieren des Trageöse - Vorrichtung, mit der das Gerät am Hebelschalters in der Aus-Stellung, bis Sie mit der Schultergurt befestigt wird. rechten Hand den Griff ganz umgriffen haben. Betriebsanzeige-LED –...
Page 56
Bevor Sie beginnen Bevor Sie beginnen Packliste Die nachfolgend aufgeführten Einzelteile sind in der Verpackung enthalten. Überprüfen Sie nach dem Auspacken die Vollständigkeit des Inhalts. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. Motoreinheit und Antriebswellenrohr L-Schlüssel Schultergurt...
Page 57
Bevor Sie beginnen HINWEIS Der neue Akku wird teilgeladen geliefert und muss vor dem ersten Gebrauch voll geladen werden. Laden Sie den Akku, wenn die Leistung nicht mehr für den Betrieb des Geräts ausreicht, oder wenn die Lampen am Akku anzeigen, dass der Akku schwach ist.
Page 58
Bevor Sie beginnen Schieben Sie die Antriebsschaftgruppe vorsichtig in das Verbindungselement (B) bis an die Markierungslinie (C). Dabei muss der innere untere Antriebsschaft in der Vierkantaufnahme des oberen Antriebsschafts einrasten. HINWEIS Das untere Lagergehäuse und der Gerätekopf müssen mit der Motoreinheit auf einer Linie liegen.
Page 59
Bevor Sie beginnen WICHTIG Bevor Sie das Gerät gebrauchen, kontrollieren Sie, dass der Akku ganz eingeschoben und die Akkuverriegelung eingerastet ist (D). Einstellen des Schultergurts Haken Sie den Schulterriemen in die Hängescheibe am Außenrohr ein. Positionieren Sie den Schulterriemen so, dass sich der Tragehaken auf Ihrer rechten Körperhälfte befindet.
Page 60
Betrieb Betrieb GEFAHR In allen über Kopf befindlichen elektrischen Leitern und Kommunikationskabeln kann elektrischer Strom mit Hochspannung fließen. Dieses Gerät ist nicht stromisoliert. Vermeiden Sie jede direkte oder indirekte Berührung der Kabel, dies könnte sonst zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. WARNUNG ...
Page 61
Betrieb Sorgen Sie durch Unterlegen eines Balkens oder eines ähnlichen Hilfsmittels dafür, dass die Vorrichtung weder den Boden noch irgendein Hindernis berührt. Drücken Sie den Ein/Aus-Knopf (A) ein Mal, um die Stromzufuhr zu dem Gerät einzuschalten. Die Betriebsanzeige-LED (B) leuchtet, wenn das Gerät Strom erhält.
Page 62
Betrieb Stoppen des Geräts WARNUNG Das Anbauteil läuft nach Ausschalten des Geräts für kurze Zeit weiter. Lassen Sie den Hebelschalter und die Hebelschaltersperre los und den Gerätekopf zum Stillstand kommen. Drücken Sie den Ein/Aus-Knopf (A), um die Stromzufuhr zu dem Gerät auszuschalten.
Page 63
Wartung und Pflege Wartung und Pflege WARNUNG Beachten Sie die folgenden Sicherheitsregeln, wenn Sie das Produkt nach dem Gebrauch überprüfen und warten: Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie den Akku und vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile zu einem kompletten Stillstand gekommen sind.
Page 64
Wartung und Pflege Fehlerbehebung WICHTIG Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Verbrauchsprodukte, die für das Produkt zugelassen sind. Die Verwendung von Teilen anderer Hersteller oder nicht zugelassener Produkte kann zu Fehlfunktionen führen. Problem Ursache Abhilfe Rote Ladegerätlampe blinkt oder Lampe Stecker nicht mit der Steckdose Stecken Sie das Ladegerät ein.
Page 65
Wartung und Pflege Entsorgung Auf den größeren Kunststoffteilen des Produkts befindet sich jeweils eine Kennzeichnung (Code) des Werkstoffs. Diese Codes beziehen sich auf die folgenden Werkstoffe; entsorgen Sie diese Kunststoffteile unter Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften Ihres Landes. Kennzeichnung Werkstoff >PA6-GF<...
Page 66
Technische Daten Technische Daten DPAS-2600 Außenabmessungen: Länge × Breite × Höhe 1082 × 229 × 186 mm Gewicht: Einheit ohne Batterie und Kabelbaum 2,4 kg Einheit mit Batterie und Kabelbaum 4,3 kg Akku: LBP-560-100, LBP-560-200, LBP-50-150, LBP-50-250 Li-Ion Akkuspannung 56 Volt (Nennspannung 50,4 V) Ladegerät:...
Page 67
Technische Daten Angegebene Vibrationswerte [m/s Vorderer/ Hinterer/ Unsicherheit Vorrichtung Standardausführung linker Griff rechter Griff TRAGBARE MOTORHECKENSC EN 62841-4-2 HERE MTA-DAH Baumsäge EN ISO 11680-1 MTA-DPP (ISO 22867) RASENTRIMMER/ MOTORSENSE EN 50636-2-91 MTA-DTB Kehrmaschine (ISO 22867) MTA-PS Gebläse EN 50363-2-100 MTA-PB Grubberkultivator (ISO 22867) MTA-TC...
Page 68
* Anforderungen der Richtlinie 2014/30/EU (Anwendung der harmonisierten Norm EN 55014-1: 2017+A11: 2020, EN 55014-2: 2015) * Anforderungen der Richtlinie 2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC Gemessener Garantierter Konformitätsbewertungsverfahren nach Schallleistungspegel Schallleistungspegel DPAS-2600 + MTA-DAH ANHANG V 93 dB(A) 96 dB(A) DPAS-2600 + MTA-DPP ANHANG V 105 dB(A) 108 dB(A)
Page 69
1Notizen und hintere Umschlagseite NOTIZEN...
Page 71
1Coperchio ITALIANO (Istruzioni originali) MANUALE PER L’OPERATORE SERIE PRO ATTACHMENT DPAS-2600 AVVERTENZA LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
Page 72
Contenuto Per un uso sicuro del prodotto.................... 3 Descrizione ......................... 7 Prima di iniziare ........................8 Contenuto della confezione ................... 8 Carica della batteria....................... 8 Montaggio ........................9 Installazione della batteria ................... 10 Regolazione della cinghia a spalla ................11 Funzionamento .........................
Page 73
Per un uso sicuro del prodotto Per un uso sicuro del prodotto Informazioni importanti AVVERTENZA Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto. Informazioni sul manuale per l'operatore Questo manuale contiene informazioni necessarie per l'assemblaggio, il funzionamento e la manutenzione del pro- dotto.
Page 74
Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Vibrazioni e freddo Si ritiene che la condizione definita fenomeno di Raynaud, che colpisce le dita di alcune persone, sia causata dall'esposizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposizione al freddo e alle vibrazioni può causare formicolio e brucio- re, seguiti da pallore e intorpidimento delle dita.
Page 75
Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Ambiente di utilizzo e funzionamento Non utilizzare il prodotto nelle seguenti condizioni: in ambienti umidi o bagnati. sotto la pioggia. in condizioni di cattivo tempo. In pendii ripidi o in luoghi con punti di appoggio non sicuri e quindi scivolosi. ...
Page 76
Per un uso sicuro del prodotto Messaggi di avviso PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE Questo simbolo accompagnato dalla Questo simbolo accompagnato dalla "ATTENZIONE" indica una situazio- parola "PERICOLO" richiama l'atten- parola "AVVERTENZA" richiama ne potenzialmente pericolosa che, se zione su un'azione o una condizione l'attenzione su un'azione o una condi- non evitata, potrebbe causare lesioni che potrebbe causare infortuni gravi o...
Page 77
Descrizione Descrizione mpugnatura ad anello - Offre una salda presa per la Fermo interruttore a grilletto - Blocca l'interruttore a mano sinistra. grilletto in posizione OFF fin quando la mano destra non Punto di sospensione - Dispositivo su cui si aggancia afferra saldamente l'impugnatura.
Page 78
Prima di iniziare Prima di iniziare Contenuto della confezione Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella scatola di imballaggio. Dopo aver aperto la confezione, controllare che siano presenti tutte le parti. In caso di parti mancanti o rotte, contattare il rivenditore. Unità...
Page 79
Prima di iniziare NOTA La batteria viene fornita già parzialmente carica quando l’unità viene spedita dalla fabbrica e deve pertanto essere caricata completamente prima dell’uso. Ricaricare la batteria quando questa non è più in grado di generare una potenza sufficiente a far funzionare l’unità, oppure quando la spia della batteria indica una bassa carica residua.
Page 80
Prima di iniziare Montaggio dell'albero dell'accessorio Posizionare il gruppo albero/testa dell'unità su una superfi- cie piana. Tirare il perno di centraggio (A) e ruotarlo di un 1/4 di giro in senso antiorario per bloccarlo in posizione. Rimuovere il tappo in vinile dall'albero dell’accessorio. Innestare con cautela il gruppo albero motore nell'accoppia- tore (B) fino alla decalcomania (C), prestando attenzione che l'albero motore inferiore interno si innesti correttamente...
Page 81
Prima di iniziare Assicurarsi che l’unità sia disalimentata. Allineare i bordi (A) del pacco batterie con le scanalature presenti sulla testa dell’unità. Inserire il pacco batterie all’in- terno della testa dell’unità. Prima di azionare l’unità, accertarsi che il fermo sul pacco batterie (B) sia correttamente innestato nella sua sede e che il pacco batterie sia saldamente inserito nel suo alloggia- mento.
Page 82
Funzionamento Funzionamento PERICOLO Le linee elettriche e i cavi aerei per le comunicazioni possono trasportare flussi di corrente con tensioni elevate. Que- sta unità non è isolata dalla corrente elettrica. Al fine di evitare il rischio di lesioni gravi o mortali, non toccare mai direttamente o indirettamente i cavi.
Page 83
Funzionamento IMPORTANTE Utilizzare l'utensile e la batteria a temperature comprese tra 0 °C e 40 °C. Verificare l’accessorio non entri in contatto con la superficie del terreno o con qualsiasi altro impedimento, utilizzando un asse o un attrezzo analogo. Premere il pulsante di accensione (A) una volta, per accen- dere l’unità.
Page 84
Funzionamento Arresto dell’unità AVVERTENZA L'accessorio continua a funzionare per un breve periodo dopo lo spegnimento dell'unità. Rilasciare l’interruttore a grilletto e il fermo dell’interruttore a grilletto, per arrestare la testa di l'accessorio. Premere il pulsante di accensione (A), per spegnere l’unità. ...
Page 85
Manutenzione e cura Manutenzione e cura AVVERTENZA Osservare le seguenti precauzioni durante il controllo e la manutenzione del prodotto dopo l'uso: Spegnere l’unità, rimuovere la batteria e assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano completamente arresta- Un avvio imprevisto del prodotto potrebbe causare un incidente. ...
Page 86
Manutenzione e cura Problemi tecnici IMPORTANTE Per i pezzi di ricambio e gli articoli di consumo, utilizzare solo parti originali, prodotti e componenti raccomandati. L'utilizzo di ricambi di altri produttori o componenti non raccomandati potrebbe provocare guasti. Problema Causa Rimedio La spia rossa del caricabatterie lampeg- Spina non collegata alla presa a...
Page 87
Manutenzione e cura Caricabatterie Rimuovere la batteria dal caricabatterie. Scollegare il caricabatterie dall’alimentazione di rete. Conservare in un luogo asciutto e privo di polvere, lontano dalla portata dei bambini. Smaltimento I componenti principali di plastica del prodotto presentano dei codici che indicano i materiali che li costituiscono.
Page 88
Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche DPAS-2600 Dimensioni esterne: Lunghezza × Larghezza × Altezza 1082 × 229 × 186 mm Massa: Unità senza batteria e imbracatura 2,4 kg Unità con batteria e imbracatura 4,3 kg Batteria: LBP-560-100, LBP-560-200, LBP-50-150, LBP-50-250 Tipo Ioni di litio...
Page 89
Caratteristiche tecniche Valore delle vibrazioni dichiarate [m/s Impugnatura Impugnatura Accessorio Standard anteriore/sini- posteriore/de- Incertezza K stra stra TAGLIASIEPI EN 62841-4-2 MTA-DAH Potatore EN ISO 11680-1 MTA-DPP (ISO 22867) DECESPUGLIATO- RE/BORDATORE EN 50636-2-91 MTA-DTB Spazzatrice (ISO 22867) MTA-PS Soffiatore EN 50363-2-100 MTA-PB Motozappa (ISO 22867)
Page 90
* i requisiti della 2000/14/EC modificato da 2005/88/EC Livello di potenza acu- Livello di potenza acu- Conforme alla procedura di accertamento dell' stica misurato stica garantito DPAS-2600 + MTA-DAH ALLEGATO V 93 dB(A) 96 dB(A) DPAS-2600 + MTA-DPP ALLEGATO V...
Page 93
1Tapa ESPAÑOL (Instrucciones originales) MANUAL DE INSTRUCCIONES SERIE PRO ATTACHMENT DPAS-2600 ADVERTENCIA LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICA- CIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES.
Page 94
Contenido Para una utilización segura del producto................3 Descripción ......................... 7 Antes de comenzar......................8 Lista de piezas....................... 8 Carga de la batería ......................8 Montaje .......................... 9 Instalación de la batería ....................10 Ajuste del arnés ......................11 Funcionamiento ........................ 12 Encendido de la unidad ....................
Page 95
Para una utilización segura del producto Para una utilización segura del producto Información importante ADVERTENCIA Asegúrese de leer el manual de instrucciones antes de utilizar el producto. Acerca del manual de instrucciones Este manual proporciona la información necesaria para el montaje, funcionamiento y mantenimiento de esta máqui- na.
Page 96
Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Las vibraciones y el frío Se cree que puede contraerse una enfermedad llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos individuos, si está expuesto a vibraciones y frío. La exposición a las vibraciones y al frío puede causar cosquilleo y quemazón en los dedos, seguido de pérdida de color y sensación de dedos dormidos.
Page 97
Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Condiciones de uso y de funcionamiento No utilice el producto: en lugares mojados o húmedos. si llueve. en condiciones meteorológicas adversas. sobre pendientes inclinadas o en lugares en los que no exista un apoyo firme para los pies y el terreno sea res- baladizo.
Page 98
Para una utilización segura del producto Avisos de advertencia PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Este símbolo acompañado por la pa- Este símbolo acompañado por la pa- "PRECAUCIÓN" indica una situa- labra "PELIGRO" llama la atención labra "ADVERTENCIA" llama la ción potencialmente peligrosa que, si sobre una acción o sobre unas condi- atención sobre una acción o sobre no se evita, puede provocar heridas...
Page 99
Descripción Descripción Manillar curvado - Agarre para la mano izquierda. Bloqueo del interruptor de gatillo - Bloquea el gatillo Punto de suspensión - Dispositivo al que puede en- en la posición de apagado, hasta que su mano derecha gancharse el arnés. agarre bien el manillar.
Page 100
Antes de comenzar Antes de comenzar Lista de piezas En la caja de embalaje están empaquetadas de forma separada las siguientes piezas. Cuando haya desempaquetado la caja, compruebe que contenga las siguientes piezas. Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna o está rota. Motor y tubo del eje Llave de palanca Arnés...
Page 101
Antes de comenzar IMPORTANTE Utilice el cargador de baterías a temperaturas comprendidas entre 5°C (41°F) y 40°C (104°F). Enchufe el cable de CA del cargador en la toma de pared. Alinee los canales de la batería con las muescas del carga- dor y deslice la batería dentro de este.
Page 102
Antes de comenzar Coloque con cuidado el conjunto del eje de transmisión en el acoplador (B) para adherir la línea de montaje (C), asegu- rándose que el eje de transmisión inferior interior se acopla en el casquillo cuadrado del eje de transmisión superior. NOTA El alojamiento del cojinete inferior y el conjunto del cabezal de- ben estar en línea con el motor.
Page 103
Antes de comenzar NOTA El pack de baterías está en su posición cuando el pestillo del pack de baterías está correctamente enganchado. Ajuste del arnés Enganche el gancho de la tira a la anilla del tubo exterior. Utilice la tira de hombro de modo que el gancho quede a su derecha.
Page 104
Funcionamiento Funcionamiento PELIGRO Todos los conductores eléctricos y cables de comunicaciones aéreos tienen alimentación eléctrica de alta tensión. Esta unidad no está aislada contra corrientes eléctricas. No toque los cables directa ni indirectamente; de lo contra- rio, podría sufrir lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA ...
Page 105
Funcionamiento Compruebe y asegúrese de que el accesorio no está en contacto con la superficie del suelo o con cualquier otro im- pedimento utilizando una barra u otra herramienta similar.. Pulse una vez el botón de encendido (A) para activar la ali- mentación de la unidad.
Page 106
Funcionamiento Detención de la unidad ADVERTENCIA El accesorio continúa funcionando un breve periodo de tiempo tras apagarse la unidad. Suelte el interruptor de gatillo y el bloqueo del interruptor de gatillo y permita que el cabezal del accesorio se detenga. Pulse el botón de encendido (A) para desactivar la alimen- tación de la unidad.
Page 107
Mantenimiento y cuidados Mantenimiento y cuidados ADVERTENCIA Cuando compruebe o realice el mantenimiento del producto después del uso, tenga en cuenta las siguientes precau- ciones: Desconecte la alimentación de la unidad, extraiga la batería y asegúrese de que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo.
Page 108
Mantenimiento y cuidados Tabla de localización de averías IMPORTANTE Para piezas de repuesto y consumibles, utilice solo piezas originales y los productos y componentes indicados. La utilización de piezas de otros fabricantes o de componentes no indicados puede derivar en un fallo de funcionamiento. Problema Causa Solución...
Page 109
Mantenimiento y cuidados Cargador de la batería Extraer la batería del cargador. Desconecte el cargador de la batería de la toma de corriente. Guardar el producto en un lugar seco, libre de polvo y fuera del alcance de los niños. Eliminación ...
Page 110
Características técnicas Características técnicas DPAS-2600 Dimensiones externas: Longitud × Anchura × Altura 1082 × 229 × 186 mm Peso: Unidad sin batería y arnés 2,4 kg Unidad con batería y arnés 4,3 kg Batería: LBP-560-100, LBP-560-200, LBP-50-150, LBP-50-250 Tipo Iones de litio Tensión del pack...
Page 111
Características técnicas Valores de vibración declarados [m/s Manillar de- Manillar trase- Incertidumbre Accesorio Estándar lantero/iz- ro/derecho quierdo CORTASETOS EN 62841-4-2 MTA-DAH Podadera EN ISO 11680-1 MTA-DPP (ISO 22867) CORTABORDES/ DESBROZADORA EN 50636-2-91 MTA-DTB Barredora (ISO 22867) MTA-PS Soplador EN 50363-2-100 MTA-PB Motoazada (ISO 22867)
Page 112
* los requisitos de la Directiva 2000/14/EC enmendado por 2005/88/EC Procedimiento de valoración de conformidad Nivel de potencia acús- Nivel de potencia acús- según tica medido tica garantizado DPAS-2600 + MTA-DAH ANEXO V 93 dB (A) 96 dB (A) DPAS-2600 + MTA-DPP ANEXO V 105 dB (A)