Télécharger Imprimer la page
Yamaha GRIZZLY 660 Manuel Du Propriétaire
Yamaha GRIZZLY 660 Manuel Du Propriétaire

Yamaha GRIZZLY 660 Manuel Du Propriétaire

Masquer les pouces Voir aussi pour GRIZZLY 660:

Publicité

Liens rapides

OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM66FGX
23D-28199-60

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha GRIZZLY 660

  • Page 1 OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM66FGX 23D-28199-60...
  • Page 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2007.03-0.3×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
  • Page 3 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM66FGX 23D-28199-60-F0...
  • Page 4 (Nom du fournisseur) Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands, Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas, representing YAMAHA MOTOR CO., LTD., Iwata, Japan, représentant YAMAHA MOTOR Co., Ltd. Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
  • Page 5 INTRODUCTION FBU17290 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM66FGX de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fia- bilité...
  • Page 6 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17341 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ...
  • Page 7 REMARQUE IMPORTANTE FBU17370 Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
  • Page 8 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......1-1 Robinet de carburant ........4-18 Starter ............4-19 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Selle ............4-20 D’AVERTISSEMENT ET DE Compartiment de rangement ....4-21 CARACTÉRISTIQUES ........2-1 Porte-bagages avant ........4-22 Porte-bagages arrière .......4-22 DESCRIPTION ..........3-1 Réglage des combinés Vue gauche ..........
  • Page 9 Visserie du châssis ........5-9 CONDUITE SUR TERRAIN Instruments, éclairage et commandes ..5-9 ACCIDENTÉ ..........7-24 DÉRAPAGE ET PATINAGE ......7-24 UTILISATION ..........6-1 QUE FAIRE SI...........7-25 Mise en marche d’un moteur froid ....6-1 QUE FAIRE..........7-25 Mise en marche d’un moteur chaud ... 6-3 Fonctionnement du sélecteur de marche et ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES conduite en marche arrière ......
  • Page 10 Bouchon de vidange du carter de la Contrôle des bagues de barre courroie trapézoïdale ......8-37 stabilisatrice ..........8-49 Réglage du carburateur ......8-38 Lubrification des pivots de fusée arrière ...8-49 Réglage du régime de ralenti du Lubrification de l’arbre de direction ...8-50 moteur ............
  • Page 11 FBU17430 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17502 Toujours observer les recommandations suivan- tes concernant l’âge du conducteur : UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- cm³.
  • Page 12 Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Toujours rouler lentement et prudemment sur un que de motocycliste approuvé et bien adapté. Il terrain non familier. Être particulièrement attentif faut également porter une protection pour les au changement des conditions du terrain. yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- une chemise à...
  • Page 13 poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accé- ble lors de l’ascension d’une colline. Si le VTT lérer brutalement. Ne jamais passer le sommet cale ou recule, recourir à la technique spéciale d’une colline à vitesse élevée. de freinage décrite dans ce manuel. Descendre Toujours recourir aux techniques de descente et du côté...
  • Page 14 freinage. Tester les freins après avoir roulé dans Ne pas faire le plein juste après avoir fait de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs tourner le moteur et tant qu’il est encore très fois pour que le frottement sèche les garnitures. chaud.
  • Page 15 FWB00070 AVERTISSEMENT Ne laisser tourner le moteur que dans un en- droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en- traîner très rapidement une syncope et la mort.
  • Page 16 FBU17660 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES...
  • Page 17 Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour l’Europe et l’Océanie...
  • Page 18 Pour l’Europe...
  • Page 19 Pour l’Europe...
  • Page 20 Pour l’Europe...
  • Page 21 Pour l’Océanie...
  • Page 22 Pour l’Océanie...
  • Page 23 FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 1. Bouchon du radiateur 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-amortisseur arrière 2. Bouchon du réservoir de carburant 2. Pare-étincelles 3. Robinet de carburant 3. Compartiment de rangement et trousse de réparation 4.
  • Page 24 FBU17712 N.B.: Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel. 1. Sélecteur de marche 2. Levier de frein arrière 3. Commodos 4. Contacteur d’avertisseur 5. Starter 6. Écran multifonction 7. Contacteur à clé 8. Commutateur de commande de transmission quatre roues motrices/blocage du différentiel 9.
  • Page 25 FBU17731 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17760 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le com- mutateur général d’éclairage est activé, et le mo- teur peut être mis en marche.
  • Page 26 Si le témoin clignote dans tout autre cas ou si le compteur de vitesse n’affiche pas la vitesse lors de la conduite, faire contrôler le circuit du capteur de vitesse par un concessionnaire Yamaha. FBU17860 Témoin du point mort “...
  • Page 27 FCB00010 N.B.: ATTENTION: En raison du mécanisme de synchronisation du La surchauffe du moteur peut être causée différentiel, l’indicateur transmission quatre par un chargement excessif du véhicule. En roues motrices ne s’allume cependant pas tou- cas de surcharge, il convient de réduire la jours tant que le véhicule est à...
  • Page 28 FBU18001 FBU18040 Témoin de commande de blocage du différen- Écran multifonction tiel “DIFF. LOCK” Ce témoin et l’indicateur de commande de blocage du différentiel s’allument lorsque le commutateur de blocage du différentiel est réglé à la position “LOCK”. N.B.: Lorsque le commutateur est réglé sur “LOCK”, le témoin de commande de blocage du différentiel clignote jusqu’à...
  • Page 29 un compteur kilométrique (affichant la distance N.B.: totale parcourue) Maintenir le bouton “TRIP/ODO” enfoncé, puis deux totalisateurs journaliers (affichant la dis- tourner la clé de contact à la position “ON” pour tance parcourue depuis leur dernière remise à modifier l’affichage de l’unité de vitesse (“mph” ou zéro) “km/h”).
  • Page 30 Afficheur du niveau de carburant FBU18061 Commodos L’afficheur du niveau de carburant indique la quan- tité de carburant qui se trouve dans le réservoir de carburant. Les segments de l’afficheur du niveau de carburant s’éteignent progressivement de “F” (plein) à “E” (vide) au fur et à mesure que le niveau diminue.
  • Page 31 FBU18100 FBU18170 Bouton du démarreur “ ” Bouton d’avertisseur “ ” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à Appuyer sur ce bouton pour actionner l’avertis- l’aide du démarreur. seur. FCB00050 ATTENTION: FBU18190 Interrupteur d’annulation “OVERRIDE” Il convient de lire les instructions de démar- rage à...
  • Page 32 électrique. Dans ce cas, il faut confier le traction à deux roues au mode de traction à quatre roues et vice-versa. Sélectionner le mode de trac- VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide- tion approprié au type de terrain. ment possible.
  • Page 33 Pour passer de la traction à deux roues à la trac- traction sur quatre roues. Le passage du mode tion à quatre roues, arrêter le véhicule et régler le de traction sur deux roues au mode de traction commutateur sur “4WD”. L’indicateur de la trans- sur quatre roues et vice versa alors que le vé- mission quatre roues motrices “...
  • Page 34 1. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD” 1. Levier du commutateur de blocage du différentiel 2. Commutateur de blocage du différentiel “4WD”/“LOCK” 2. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD” Pour bloquer le différentiel en traction à quatre Arrêter le VTT, placer le levier du commutateur de roues, le commutateur du mode de traction doit blocage du différentiel à...
  • Page 35 cage du différentiel et vice versa alors que le véhicule est en mouvement risque de modifier brusquement son comportement. Cela pour- rait distraire le pilote et provoquer une perte de contrôle, voire un accident. FWB00140 AVERTISSEMENT Toujours rouler lentement lorsque le VTT est en mode différentiel bloqué...
  • Page 36 Lorsque l’indicateur et le témoin clignotent, tour- Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouver- ner le guidon d’un côté à l’autre afin de faciliter ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni le blocage du différentiel. d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le mo- Si l’on démarre avant que le différentiel soit blo- teur revient au régime de ralenti dès que le levier...
  • Page 37 Si l’accélérateur ne fonctionne pas correctement, en rechercher la cause. Cor- riger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha. FBU18321 Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla- ble.
  • Page 38 ble des gaz. S’assurer que le jeu du levier des FBU18442 Levier et pédale de frein arrière gaz soit toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). La pédale de frein est située du côté droit du véhi- (Voir page 8-39.) cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- gnée gauche du guidon.
  • Page 39 1. Levier de frein arrière 1. Sélecteur de marche FBU18611 FBU18690 Sélecteur de marche Lanceur à rappel Le sélecteur de marche permet de sélectionner la Saisir fermement la poignée du lanceur et tirer gamme basse, la gamme haute, le point mort, la doucement jusqu’à...
  • Page 40 1. Lanceur à rappel 1. Bouchon du réservoir de carburant FWB00330 FBU18752 AVERTISSEMENT Carburant Toujours engager la position de stationnement S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. avant de mettre le moteur en marche. Si cette Remplir le réservoir de carburant jusqu’au fond du consigne n’est pas respectée, le VTT pourrait tube de remplissage, comme illustré.
  • Page 41 N.B.: En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une essence de marque différente ou une essence d’un indice d’octane supérieur. FCB00070 ATTENTION: Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en- dommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, 1.
  • Page 42 Ne pas faire le plein juste après avoir fait OFF (fermé) tourner le moteur et tant qu’il est encore très chaud. Veiller à ce que le bouchon du réservoir de carburant soit bien fermé. FBU18820 Robinet de carburant Ce robinet permet l’acheminement du carburant du réservoir au carburateur et il est équipé...
  • Page 43 ON (ouvert) RES (réserve) 1. Flèche pointant vers “ON” 1. Flèche pointant vers “RES” Le carburant parvient au carburateur. Placer la La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position avant de mettre manette du robinet à cette position si le carburant le moteur en marche et de rouler.
  • Page 44 La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Selle 2. Levier de verrouillage de la selle 1. Starter “ ” Repose de la selle Insérer les saillies à l’avant de la selle dans les FBU18880 Selle supports de la selle, puis appuyer à...
  • Page 45 FCB00130 ATTENTION: Ne pas entreposer d’objets métalliques, tels des outils, ou des objets à arêtes tranchantes dans le compartiment de rangement. Si le ran- gement de tels objets s’avère nécessaire, les emballer de façon adéquate afin d’éviter d’en- dommager le compartiment. 1.
  • Page 46 N.B.: Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, La dépose des roues arrière est requise afin de disponible chez les concessionnaires Yamaha. pouvoir procéder au réglage des combinés res- sort-amortisseur arrière. (Voir page 8-56.) Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit.
  • Page 47 FWB00400 AVERTISSEMENT Toujours régler les combinés ressort-amortis- seur gauche et droit à la même position. Un ré- glage inégal risque d’entraîner une perte de la maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait être à l’origine d’un accident. FBU19180 Prise pour accessoire à...
  • Page 48 Capacité maximale de la prise pour accessoire : 12 V CC, 120 W (10 A) 4. Toujours remettre le capuchon de la prise en place après avoir déconnecté l’accessoire. FCB00120 ATTENTION: Ne pas brancher d’accessoire dont la con- sommation dépasse la capacité maximale. Un accessoire de consommation supérieure 1.
  • Page 49 S’assurer de contrôler les points énumérés dans le tableau suivant avant d’utiliser le VTT. N.B.: L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter aux ta- bleaux des entretiens périodiques à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effectués par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 50 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant • Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- 5-5, 8-40, 8-41, 8-43 saire, ajouter du liquide du type recommandé...
  • Page 51 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement Soufflets d’essieu 8-46 et remplacer si nécessaire. Visserie du châssis • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. Instruments, éclairage et • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. commandes FWB00480 AVERTISSEMENT...
  • Page 52 FBU19540 FBU19560 Carburant Huile moteur S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé- (Voir page 4-16.) cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page FWB00520 8-18.) AVERTISSEMENT FBU19590 Ne pas remplir le réservoir de carburant à Huile de couple conique arrière l’excès.
  • Page 53 Si la garde est incorrecte, la régler. le circuit de freinage. Faire contrôler le circuit de (Voir page 8-44.) freinage par un concessionnaire Yamaha à la S’assurer que la hauteur de la pédale de frein moindre fuite. est correcte. Si la hauteur de pédale est incor- recte, la faire régler par un concessionnaire...
  • Page 54 VTT après avoir constaté un pro- Les pneus mentionnés ci-dessous ont été blème de freinage, car les freins pourraient lâ- approuvés par la Yamaha Motor Co., Ltd. cher et cela risque d’être à l’origine d’un acci- pour ce modèle. Il est déconseillé de monter dent.
  • Page 55 Taille : Pression maximale lors du sertissage des ta- AT25 x 10-12 lons de pneu : Type : Avant : Sans chambre (Tubeless) 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²) Gonfler pneus à pression Arrière : recommandée : 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²) Pression de gonflage recommandée : Une pression de gonflage trop forte peut Avant :...
  • Page 56 Pression recommandée : Avant 35.0 kPa (5.0 psi) (0.350 kgf/cm²) Arrière 30.0 kPa (4.3 psi) (0.300 kgf/cm²) Minimum : Avant 32.0 kPa (4.6 psi) (0.320 kgf/cm²) Arrière 27.0 kPa (3.9 psi) (0.270 kgf/cm²) Maximum : 1. Manomètre basse pression pour pneus Avant 38.0 kPa (5.5 psi) (0.380 kgf/cm²) Régler la pression de gonflage des pneus à...
  • Page 57 1. Limite d’usure de pneu FBU19840 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19850 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
  • Page 58 2. Mettre le contacteur à clé sur “ON” et le un problème, consulter un concessionnaire coupe-circuit du moteur sur “ ”. Yamaha. 3. Sélectionner le point mort ou la position de stationnement à l’aide du sélecteur de mar- che. Le témoin correspondant devrait s’allu- FBU20052 Mise en marche d’un moteur froid...
  • Page 59 Un rapport est engagé et le levier de frein arrière Temp. ambiante/position du starter est actionné. Il est toutefois préférable de sélec- tionner le point mort ou la position de stationne- ment avant de mettre le moteur en marche. 4. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration et aux informations suivantes : Position (1) : Moteur froid et température atmosphérique in-...
  • Page 60 possible afin de préserver l’énergie de la batte- FBU20291 Mise en marche d’un moteur chaud rie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus Le procédé est identique à celui de la mise en mar- de 10 secondes d’affilée. che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili- Si la batterie est déchargée, utiliser le lanceur à...
  • Page 61 Passage des rapports : passage du point mort N.B.: à la marche arrière et de la marche arrière à la S’assurer de placer correctement le sélecteur de position de stationnement marche à la position souhaitée. N.B.: Le passage de ou à la marche arrière et de ou à la position de stationnement ne peut se faire que si la pédale de frein est enfoncée.
  • Page 62 Si le VTT est équipé d’un compteur kilométrique s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique ou d’un compteur horaire, suivre les fréquences par un concessionnaire Yamaha. indiquées en km (mi) ou en heures. Si le VTT n’est équipé ni d’un compteur kilomé- En raison du mécanisme de synchronisation du...
  • Page 63 Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre tement vérifier le VTT par un concessionnaire à un effort excessif pendant les premiers 320 km Yamaha. (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo- biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-...
  • Page 64 Yamaha offrent un vaste choix d’accessoires Yamaha d’origine. Des accessoires d’autres marques sont également disponibles sur le mar- ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de tester tous les accessoires d’autres marques, elle ne peut donc garantir leur fiabilité. Choisir des accessoires Yamaha d’origine ou des ac-...
  • Page 65 brant la direction au guidon, d’accessoire limi- CHARGE MAXIMALE tant la liberté de mouvement sur la selle ou d’ac- Charge maximale du VTT (poids total du cessoire limitant la visibilité. conducteur, du chargement, des accessoires Être particulièrement vigilant lors de la conduite et de la flèche d’attelage) : d’un VTT équipé...
  • Page 66 le poids sur le crochet. Lors du transport d’une Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir charge et d’un remorquage, inclure le poids de le terrain avec soin. Le supplément de poids ré- la flèche d’attelage dans le poids total admissi- duit la stabilité...
  • Page 67 FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 68 FBU21221 1-1 – 1-5. Veiller également à lire attentivement toutes les étiquettes d’avertissement qui sont ap- posées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Le VTT est avant tout un véhicule utilitaire, mais il CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- peut également servir de véhicule de loisirs.
  • Page 69 cru pour un pilote n’ayant pas appris à con- duire correctement le VTT dans diverses situa- tions et sur différents types de terrain. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule.
  • Page 70 Équipement Toujours porter un casque de motocycliste homo- logué et bien adapté. Il faut également porter : une protection pour les yeux (lunettes ou visière) des gants des bottes une chemise à manches longues ou une veste pantalon 1. Vêtements protecteurs 2.
  • Page 71 FWB01410 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- que de motocycliste approuvé, une protection pour les yeux et des vêtements de protection. La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident.
  • Page 72 procédés et intervalles de contrôle et d’entre- passant les limites imposées par les condi- tien mentionnés dans ce manuel. L’omission tions du terrain et l’expérience du pilote aug- des contrôles avant le départ ou de l’entretien mente les risques d’accidents dus à une perte correct augmente les risques d’accident ou de contrôle.
  • Page 73 CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoires et de la flèche d’attelage) : 220.0 kg (485 lb) Porte-bagages avant : 45.0 kg (99 lb) Porte-bagages arrière : 85.0 kg (187 lb) Compartiment de rangement : 2.0 kg (4 lb) 1.
  • Page 74 Réduire la vitesse lors de la conduite avec un FWB01470 AVERTISSEMENT chargement ou lors d’un remorquage. Pré- voir une plus grande distance de freinage. Toujours garder les deux mains sur le guidon Toujours suivre les instructions données et les deux pieds sur les marche-pieds pendant dans ce manuel lors du transport d’un char- la conduite.
  • Page 75 Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer monter que des pièces et accessoires d’ori- le véhicule dans de l’herbe sèche ou tout gine Yamaha ou de qualité équivalente desti- autre matériau combustible. nés à ce VTT et veiller à les utiliser conformé- ment aux instructions.
  • Page 76 tues uniquement. Les revêtements de route peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle. ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- RAIN Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- tion sur surfaces non revêtues uniquement. La conduite sur des surfaces revêtues peut entraîner la perte de contrôle du véhicule.
  • Page 77 glements du pays avant d’emprunter une voie pu- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- blique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT sur ger. Conduire prudemment dans des endroits in- une chaussée revêtue. connus. Être constamment à l’affût de trous, pier- res, racines et autres obstacles cachés FWB01520 AVERTISSEMENT...
  • Page 78 FWB01540 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule AVERTISSEMENT en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain excessivement NE PAS attacher une remorque au support du mât rocailleux, glissant ou meuble, à...
  • Page 79 Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en Sélectionner la position de stationnement et lire les avoir obtenu la permission. instructions de la page 6-1 avant de mettre le mo- teur en marche. Ne démarrer qu’une fois le moteur suffisamment chauffé.
  • Page 80 FCB00250 passer à des vitesses plus grandes. Ne jamais ATTENTION: prendre un virage à une vitesse dépassant les limites imposées par les conditions du terrain Ne pas passer du rapport inférieur au rapport et sa propre expérience. Toujours rouler lente- supérieur ou vice-versa avant l’arrêt complet du véhicule.
  • Page 81 Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com- mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers l’intérieur.
  • Page 82 FWB01580 Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT ris- AVERTISSEMENT que de basculer en arrière. Ne jamais passer le sommet d’une colline à Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop rai- grande vitesse. Un obstacle, une dénivella- des pour le VTT ou trop difficiles pour ses pro- pres capacités.
  • Page 83 FWB01600 AVERTISSEMENT Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pente avant d’avoir maîtrisé la technique, telle qu’elle est décrite dans ce manuel, sur un ter- rain de niveau. Être toujours très prudent en ef- fectuant des virages, quel que soit le type de pente.
  • Page 84 convient donc d’éviter les freinages brusques, car Descendre du côté amont ou, si le VTT est di- les roues situées du côté amont pourraient se sou- rigé droit vers l’amont, descendre d’un des cô- lever. Le VTT risquerait de basculer en arrière. Ac- tés.
  • Page 85 le mode de traction “4WD” ou “4WD-LOCK” afin de et ne pas conduire trop vite afin d’être toujours en profiter au maximum du frein moteur. Un mauvais mesure de maîtriser son véhicule si un obstacle freinage peut provoquer une perte de traction. devait surgir.
  • Page 86 de corriger la direction de conduite en tournant le guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce soit dans les montées ou les descentes. Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- gressivement vers le bas de la côte si la route est libre.
  • Page 87 FWB01640 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT dans un courant d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de freinage.
  • Page 88 FCB00270 Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. ATTENTION: Ne pas conduire le VTT avant de s’être assuré que Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, les freins fonctionnent correctement. veiller à purger l’eau accumulée en retirant le tube de vidange situé...
  • Page 89 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air 1. Tube de vidange du boîtier de sélecteur de marche 1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la 1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale courroie trapézoïdale (côté...
  • Page 90 CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ Une bonne technique pour réduire le risque de pa- Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite tinage des roues avant consiste à faire passer le sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- poids de son corps à l’avant du véhicule. ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer un accident ou le renversement du véhicule.
  • Page 91 Sur des surfaces extrêmement glissantes, tel- les que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule. QUE FAIRE SI... Cette section est destinée à servir de référence seulement. Il convient de lire en entier les paragra- phes concernant les techniques de conduite.
  • Page 92 Si le VTT commence à chasser : S’il est nécessaire de traverser des eaux peu Si l’espace de manœuvre est suffisant, tourner profondes : le guidon dans la direction dans laquelle le véhi- Conduire doucement et avec prudence dans cule chasse. Il est déconseillé de freiner ou d’ac- des eaux à...
  • Page 93 à s’adresser à un concession- met de garantir le meilleur rendement possible et naire Yamaha. contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi- FBU27110 paux sont expliqués aux pages suivantes.
  • Page 94 Ne monter que des pièces et acces- soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva- lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin- dre doute, consulter un concessionnaire Yamaha.
  • Page 95 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 96 INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
  • Page 97 FBU21863 Entretiens périodiques et fréquences de graissage INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent Élément du filtre à...
  • Page 98 INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Roulements de • Contrôler l’état et le serrage, et remplacer si né- √...
  • Page 99 INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. √ √ Huile de différentiel • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corriger si nécessaire.
  • Page 100 FBU23070 N.B.: Augmenter la fréquence des entretiens du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particuliè- rement poussiéreuses ou humides. Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. •...
  • Page 101 FBU23090 Dépose et repose des caches La dépose des caches illustrés est requise pour ef- fectuer certains entretiens décrits dans ce chapi- tre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache. 1. Cache D 2.
  • Page 102 Mise en place d’un cache 1. Insérer les saillies du cache dans l’ordre nu- mérique figurant dans l’illustration, puis ap- puyer à l’endroit indiqué. 1. Cache A 1. Cache A 1. Cache D 8-10...
  • Page 103 1. Cache D 1. Cache B 2. Vis 2. Remettre la selle en place. Mise en place du cache Cache B Remettre le cache à sa place, puis monter les vis. Dépose du cache FCB00380 ATTENTION: Retirer les vis, puis déposer le cache. En remettant le cache en place, bien veiller à...
  • Page 104 1. Cache de support de porte-bagages avant 1. Vis de porte-bagages (haut) 1. Vis de porte-bagages (haut) 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 2. Retirer les vis à serrage rapide et tirer le cache vers le haut. 8-12...
  • Page 105 3. Remettre les caches recouvrant les supports. Cache E Dépose du cache Retirer les vis, puis déposer le cache. 1. Vis à serrage rapide 2. Cache C Mise en place du cache 1. Remettre le cache à sa place, puis monter les vis à...
  • Page 106 Cache G Dépose du cache 1. Déposer la selle. (Voir page 4-20.) 2. Déposer le porte-bagages arrière après avoir retiré ses vis. 1. Cache F Mise en place du cache Remettre le cache à sa position d’origine. 1. Vis de porte-bagages (haut) 8-14...
  • Page 107 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 1. Support de la base de la selle 2. Cache G 3. Déposer le support de la base de la selle et le cache en tirant sur ceux-ci. Mise en place du cache 1.
  • Page 108 3. Remettre la selle en place. 3. Déposer la bougie comme illustré, en se ser- vant de la clé à bougie fournie dans la trousse FBU23221 de réparation. Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple.
  • Page 109 Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop impor-...
  • Page 110 supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- N.B.: dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le Si le moteur a été mis en marche avant que la vé- plus rapidement possible. rification du niveau d’huile ait été effectuée, bien 4.
  • Page 111 Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de la cartouche du filtre à huile) 1. Déposer le cache F. (Voir page 8-9.) 2. Placer le VTT sur une surface de niveau. 3. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
  • Page 112 9. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en place à l’aide d’une clé pour filtre à huile, puis N.B.: la serrer au couple spécifié à l’aide d’une clé Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez dynamométrique. les concessionnaires Yamaha. 8-20...
  • Page 113 12. Ajouter la quantité spécifiée d’huile moteur du type recommandé, puis remettre le bouchon de remplissage d’huile moteur en place et le serrer. Huile recommandée : Voir page 10-1. Quantité d’huile : Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile : 1.90 L (2.01 US qt) (1.67 Imp.qt) Avec remplacement de la cartouche du filtre 1.
  • Page 114 Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter de couple coni- que arrière. Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au 8-22...
  • Page 115 1. Huile de couple conique arrière 1. Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière 2. Vis de l’orifice de contrôle de niveau d’huile de couple 4. Remonter la vis de l’orifice de contrôle du ni- conique arrière veau d’huile et le bouchon de remplissage 3.
  • Page 116 Changement de l’huile de couple conique ar- Couple de serrage : rière Vis de vidange de l’huile de couple conique 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. arrière : 2. Placer un bac à vidange sous le carter de cou- 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) ple conique arrière afin d’y recueillir l’huile usagée.
  • Page 117 Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un FCB00420 concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder ATTENTION: à la vérification du niveau et au changement de Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers l’huile de différentiel aux fréquences spécifiées...
  • Page 118 Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Changement de l’huile de différentiel 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Placer un bac à vidange sous le boîtier de dif- férentiel afin d’y recueillir l’huile usagée.
  • Page 119 4. Remettre la vis de vidange en place, puis la FCB00410 ATTENTION: serrer au couple spécifié. Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers Couple de serrage : dans le boîtier de différentiel. Vis de vidange de l’huile de différentiel : 6.
  • Page 120 FBU27122 Contrôle du niveau du liquide de refroidisse- ment 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. N.B.: Le niveau du liquide de refroidissement doit être vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la température du moteur. 2.
  • Page 121 3. Placer un récipient sous le moteur, puis retirer rapidement possible le taux d’antigel par un la vis de vidange du liquide de refroidisse- concessionnaire Yamaha, afin de rendre tou- ment. (Afin d’éviter toute coulure de liquide de tes ses propriétés au liquide de refroidisse- refroidissement sur le repose-pied, il convient ment.
  • Page 122 5. Retirer le bouchon du radiateur. 1. Vis de vidange du liquide de refroidissement 1. Bouchon du radiateur 6. Déposer le cache D. (Voir page 8-9.) 7. Retirer le bouchon du vase d’expansion. 8. Débrancher la durite du côté du vase d’expan- sion et vidanger le liquide de refroidissement du vase d’expansion.
  • Page 123 12. Verser du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au repère de niveau maxi- mum du vase d’expansion, puis remettre le bouchon en place. 13. Remplir entièrement le radiateur de liquide de refroidissement du type recommandé. Proportion d’antigel et d’eau : Antigel recommandé...
  • Page 124 FBU23660 rapidement possible le taux d’antigel par un Nettoyage de l’élément du filtre à air concessionnaire Yamaha, afin de rendre tou- Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux tes ses propriétés au liquide de refroidisse- fréquences spécifiées dans le tableau des entre- ment.
  • Page 125 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air 1. Attache du boîtier de filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 1. Déposer la selle. (Voir page 4-20.) 3. Extraire l’élément du boîtier de filtre à air. 2.
  • Page 126 4. Retirer la mousse de son armature. 5. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant tout en procédant avec douceur. FWB01940 AVERTISSEMENT Nettoyer la mousse exclusivement dans du dissolvant destiné au nettoyage de pièces. Ne jamais nettoyer la mousse dans un dissolvant à...
  • Page 127 10. Loger l’élément de filtre à air dans le boîtier, tretien de l’élément du filtre à air, s’assurer que puis remettre le couvercle du boîtier en place l’admission d’air du boîtier du filtre n’est pas bou- en accrochant les attaches au boîtier. chée.
  • Page 128 1. Vis 1. Chicane 2. Pare-étincelles 2. Retirer le tube arrière d’échappement en l’ex- 4. Insérer le tube arrière d’échappement dans le trayant du pot d’échappement. pot d’échappement et aligner les orifices de 3. Tapoter légèrement la chicane, puis retirer la vis.
  • Page 129 Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé- zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car l’eau risque d’endommager d’autres éléments du moteur. 1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale (côté...
  • Page 130 ATTENTION: chauffer. Le carburateur a été parfaitement testé et réglé N.B.: à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- Le moteur est chaud quand il répond rapidement glages effectuée par une personne ne possé- aux mouvements du levier des gaz. dant pas les connaissances techniques requi-...
  • Page 131 Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu réglage dans le sens (b). en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- cessionnaire Yamaha. 5. Reposer le cache. 8-39...
  • Page 132 à 1.0 mm (0.04 in), il faut faire régler le jeu des soupapes par un con- faire remplacer la paire de plaquettes par un con- cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées cessionnaire Yamaha. dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques.
  • Page 133 Si le niveau du liquide est seur d’une garniture est inférieure à 1.5 mm (0.06 bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes et in), faire remplacer la paire de plaquettes par un l’étanchéité du circuit de freinage. concessionnaire Yamaha. 8-41...
  • Page 134 Frein avant N.B.: Pour vérifier le niveau du liquide de frein arrière, re- tirer le cache B. (Voir page 8-9.) Prendre les précautions suivantes : Avant de vérifier le niveau du liquide, s’assurer que le haut du réservoir de liquide de frein est à l’horizontale.
  • Page 135 Yamaha. Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le N.B. figurant après le tableau des entretiens et graissages périodiques. Il convient également de faire remplacer les bagues d’étanchéité des maî- tres-cylindres et des étriers, ainsi que les durites...
  • Page 136 Le remplacement des organes du frein doit comme suit : être effectué par un mécanicien de formation. Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha. FBU27140 Réglage de la garde du levier de frein arrière et contrôle de la position de la pédale de frein...
  • Page 137 2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 3. Serrer le contre-écrou. Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue, confier ce réglage à un concessionnaire Yamaha. 1. Distance entre la pédale de frein et le marche-pied N.B.: FWB02070 Lors du réglage de la garde du levier de frein...
  • Page 138 Contrôler l’état des soufflets d’essieu aux fréquen- ces spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. S’assurer que les souf- flets d’essieu ne sont ni troués ni abîmés. En cas d’endommagement, les faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. 1. Soufflet d’essieu arrière (chaque côté) 8-46...
  • Page 139 Le contacteur de feu stop de la pédale de frein est réglable comme suit, mais il faut confier le réglage des autres contacteurs de feu stop à un conces- sionnaire Yamaha. 1. Déposer le cache B. (Voir page 8-9.) 1. Contacteur de feu stop N.B.:...
  • Page 140 Levier de frein avant Lubrifiant recommandé : Huile moteur FWB02130 AVERTISSEMENT Contrôler régulièrement les câbles et les rem- placer s’ils sont endommagés. Les câbles pourraient rouiller suite à l’endommagement des gaines et les torons de câble pourraient aussi se briser ou se plier, empêchant le bon fonctionnement des commandes, ce qui pour- rait provoquer un accident ou des blessures.
  • Page 141 Faire régler les bagues de barre stabilisatrice par un concessionnaire Yamaha. FBU25051 Lubrification des pivots de fusée ar- rière Lubrifier les pivots de fusées arrière aux fréquen- ces spécifiées dans le tableau des entretiens et...
  • Page 142 Lubrifier les points pivots à l’aide d’une pompe à FBU25222 Batterie graisse. Ce modèle est équipé d’une batterie de type étan- che et celle-ci ne requiert aucun entretien. Il n’est Lubrifiant recommandé : donc pas nécessaire de contrôler le niveau d’élec- Graisse à...
  • Page 143 Charge de la batterie Confier la charge de la batterie à un concession- naire Yamaha dès que possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- charge plus rapidement si le véhicule est équipé...
  • Page 144 Si l’on ne dispose pas d’un chargeur de batterie sans entretien, il est indispensable de faire charger la batterie par un conces- sionnaire Yamaha. 1. Fusible principal 2. Fusible principal de rechange 3. Fusible de phare 4.
  • Page 145 électrique fonctionne. 15.0 A 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire Fusible d’allumage: contrôler l’installation électrique par un con- 10.0 A cessionnaire Yamaha. Fusible du moteur du dispositif quatre roues FBU25480 motrices: Remplacement d’une ampoule de 3.0 A phare Fusible du système de signalisation:...
  • Page 146 3. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- lui-ci et en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 1. Cache au dos du phare 2. Déposer le cache du porte-ampoule de phare en tirant sur celui-ci. 1. Porte-ampoule du phare 4.
  • Page 147 FCB00650 Il est préférable de confier ce réglage à un con- ATTENTION: cessionnaire Yamaha. Ne jamais toucher le verre d’une ampoule de phare afin de ne pas laisser de résidus grais- Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis seux.
  • Page 148 1. Vis de réglage de faisceau de phare 1. Porte-ampoule de feu arrière/stop 3. Retirer l’ampoule défectueuse en l’enfonçant FBU25640 Remplacement de l’ampoule du feu ar- et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. rière/stop 4. Monter une ampoule neuve sur le porte-am- Si l’ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer poule, l’enfoncer et la tourner à...
  • Page 149 Les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique. Monter les écrous en pla- çant leur face étroite du côté de la roue. 1. Écrou de roue 2. Surélever le VTT et placer un support adéquat sous le cadre.
  • Page 150 FBU25740 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè- mes de démarrage et une perte de puissance.
  • Page 151 des dégâts matériels importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- mité du véhicule, y compris veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. 8-59...
  • Page 152 électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Sèches Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
  • Page 153 Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B.: Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à con- dition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
  • Page 154 FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25880 FCB00710 Nettoyage ATTENTION: Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- Une pression d’eau excessive peut provoquer vent que possible, non seulement pour des raisons des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en- esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à dommager les roulements de roue, les freins, améliorer ses performances et prolonge la durée les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-...
  • Page 155 6. Nettoyer la housse de la selle avec un produit FBU25932 Remisage de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con- serve sa souplesse et son lustre. Remisage de courte durée 7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et pour automobiles sur toutes les surfaces pein- sec.
  • Page 156 3. Vidanger la cuve du carburateur en dévissant d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à la vis de vidange afin de prévenir toute accu- l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré- mulation de dépôts. Verser le carburant ainsi partir l’huile sur la paroi du cylindre.) vidangé...
  • Page 157 (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus d’informations au sujet de l’entreposage de la batterie, se reporter à la page 8-50. N.B.: Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de remiser le VTT.
  • Page 158 FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Disposition des cylindres: Monocylindre incliné vers l’avant Longueur hors-tout: Cylindrée: 2085 mm (82.1 in) 660.0 cm³ Largeur hors-tout: Alésage × course: 1150 mm (45.3 in) 100.0 × 84.0 mm (3.94 × 3.31 in) Hauteur hors-tout: Taux de compression: 1210 mm (47.6 in) 9.10 :1 Hauteur de la selle:...
  • Page 159 Huile de moteur: Huile de différentiel: Type: Type: SAE5W30 ou SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40 Huile pour engrenage hypoïde SAE80API GL-4 ou SAE20W40 ou SAE20W50 Quantité: 0.28 L (0.30 US qt) (0.25 Imp.qt) Système de refroidissement: -20˚ -10˚ 0˚ 20˚ 30˚...
  • Page 160 Écartement des électrodes: Pneu avant: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Type: Embrayage: Sans chambre (Tubeless) Type d’embrayage: Taille: Humide, centrifuge automatique AT25 x 8-12 Transmission: Fabricant/modèle: CHENG SHIN/C828-4P (AUS)(NZL) Système de réduction primaire: DUNLOP/KT131 (EUR) Courroie trapézoïdale Pneu arrière: Système de réduction secondaire: Entraînement par arbre Type: Rapport de réduction secondaire:...
  • Page 161 Arrière: Suspension avant: 27.0 kPa (3.9 psi) (0.270 kgf/cm²) Type: Maximum: Double bras triangulaire Avant: Type de ressort/amortisseur: 38.0 kPa (5.5 psi) (0.380 kgf/cm²) Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique Arrière: Débattement des roues: 33.0 kPa (4.8 psi) (0.330 kgf/cm²) 170 mm (6.7 in) Roue avant: Suspension arrière: Type de roue:...
  • Page 162 Feu arrière/stop: Fusible de sauvegarde: 12 V, 5.0/21.0 W × 1 10.0 A Témoin du point mort: Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices: 3.0 A Témoin de marche arrière: Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement: Témoin de stationnement: Indicateur de commande de transmission quatre roues motrices/blocage du différentiel:...
  • Page 163 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
  • Page 164 L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
  • Page 165 1. Étiquette des codes du modèle 11-3...
  • Page 166 INDEX Courroie trapézoïdale, tube de vidange du conduit de refroidissement ............8-37 Accessoires et chargement ..........6-7 Accessoires, prise ............4-23 Amortisseurs avant et arrière, réglage ......4-22 Démarrage, moteur chaud ..........6-3 Avertisseur ..............4-7 Démarreur ..............4-7 Barre stabilisatrice, contrôle des bagues ..... 8-49 Éclairage, commutateur général ........
  • Page 167 Porte-bagages arrière ..........4-22 Porte-bagages avant ........... 4-22 Huile de couple conique arrière ......5-4, 8-22 Huile de différentiel ..........5-4, 8-25 Huile moteur ..............5-4 Régime de ralenti du moteur ........8-38 Huile moteur et cartouche du filtre ....... 8-18 Remisage ...............
  • Page 168 Véhicule, numéro d’identification ......... 11-1 Visserie du châssis ............5-9...
  • Page 170 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ IMPRIMÉ AU JAPON 2007.03-0.3×1 CR...

Ce manuel est également adapté pour:

Yfm66fgx