Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM66FGW
2C6-28199-61

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YFM66FGW

  • Page 1 OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM66FGW 2C6-28199-61...
  • Page 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2006.03-0.5×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
  • Page 3 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM66FGW 2C6-28199-61-F0...
  • Page 4 (Nom du fournisseur) Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands, Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas, representing YAMAHA MOTOR CO., LTD., Iwata, Japan, représentant YAMAHA MOTOR Co., Ltd. Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
  • Page 5 INTRODUCTION FBU17290 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM66FGW de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fia- bilité...
  • Page 6 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17341 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ...
  • Page 7 REMARQUE IMPORTANTE FBU17370 Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
  • Page 8 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......1-1 Robinet de carburant ........4-17 Starter ............4-19 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Selle ............4-19 D’AVERTISSEMENT ET DE Compartiment de rangement ....4-20 CARACTÉRISTIQUES ........2-1 Porte-bagages avant ........4-21 Porte-bagages arrière .......4-21 DESCRIPTION ..........3-1 Réglage des combinés Vue gauche ..........
  • Page 9 Instruments, éclairage et commandes ..5-9 DÉRAPAGE ET PATINAGE ......7-24 QUE FAIRE SI...........7-25 UTILISATION ..........6-1 QUE FAIRE..........7-25 Mise en marche d’un moteur froid ....6-1 Mise en marche d’un moteur chaud ... 6-3 ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET Fonctionnement du sélecteur de marche PETITES RÉPARATIONS ......8-1 et conduite en marche arrière ....
  • Page 10 Réglage du régime de ralenti du Lubrifier les pivots des triangles de moteur ............ 8-37 suspension supérieurs et inférieurs ..8-48 Réglage du jeu de câble des gaz ..... 8-38 Lubrification des pivots de fusée ....8-48 Jeu des soupapes ........8-38 Batterie .............8-49 Réglage du câble de sécurité...
  • Page 11 FBU17430 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17502 Toujours observer les recommandations suivan- tes concernant l’âge du conducteur : UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- cm³.
  • Page 12 Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Toujours rouler lentement et prudemment sur un que de motocycliste approuvé et bien adapté. Il terrain non familier. Être particulièrement attentif faut également porter une protection pour les au changement des conditions du terrain. yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- une chemise à...
  • Page 13 poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accé- ble lors de l’ascension d’une colline. Si le VTT lérer brutalement. Ne jamais passer le sommet cale ou recule, recourir à la technique spéciale d’une colline à vitesse élevée. de freinage décrite dans ce manuel. Descendre Toujours recourir aux techniques de descente et du côté...
  • Page 14 freinage. Tester les freins après avoir roulé dans Ne pas faire le plein juste après avoir fait de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs tourner le moteur et tant qu’il est encore très fois pour que le frottement sèche les garnitures. chaud.
  • Page 15 FWB00070 AVERTISSEMENT Ne laisser tourner le moteur que dans un en- droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en- traîner très rapidement une syncope et la mort.
  • Page 16 FBU17660 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CA- RACTÉRISTIQUES...
  • Page 17 Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour l’Europe et l’Océanie...
  • Page 18 Pour l’Europe...
  • Page 19 Pour l’Europe...
  • Page 20 Pour l’Europe...
  • Page 21 Pour l’Océanie...
  • Page 22 Pour l’Océanie...
  • Page 23 FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 1. Bouchon du radiateur 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-amortisseur arrière 2. Bouchon du réservoir de carburant 2. Pare-étincelles 3. Robinet de carburant 3. Compartiment de rangement et trousse de réparation 4.
  • Page 24 FBU17712 N.B.: Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel. 1. Sélecteur de marche 2. Levier de frein arrière 3. Commodos 4. Contacteur d’avertisseur 5. Starter 6. Bloc de compteurs multifonctions 7. Contacteur à clé 8.
  • Page 25 FBU17730 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17760 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le com- mutateur général d’éclairage est activé, et le mo- teur peut être mis en marche.
  • Page 26 Témoins et témoin d’alerte Si le témoin clignote ou si le compteur de vitesse n’affiche pas la vitesse lors de la conduite, faire contrôler le circuit du capteur de vitesse par un concessionnaire Yamaha. FBU17860 Témoin du point mort “ ”...
  • Page 27 Attendre que le témoin d’alerte s’éteigne Lorsque le commutateur de blocage du différen- avant de mettre le moteur en marche. L’utili- tiel est réglé sur “LOCK”, le témoin “ ” clignote DIFF. LOCK sation prolongée du véhicule lorsque ce té- jusqu’à...
  • Page 28 L’écran multifonction se compose des éléments N.B.: suivants : Lorsque le commutateur est réglé sur “LOCK”, le un compteur de vitesse (affichant la vitesse de témoin de commande de blocage du différentiel conduite) clignote jusqu’à ce que le différentiel se bloque. un compteur kilométrique (affichant la distance totale parcourue) FBU18040...
  • Page 29 distance qu’il est possible de parcourir avec un Afficheur du niveau de carburant plein de carburant. Cette information permettra de L’afficheur du niveau de carburant indique la quan- planifier les arrêts pour ravitaillement en carburant. tité de carburant qui se trouve dans le réservoir de carburant.
  • Page 30 FBU18060 FBU18100 Commodos Bouton du démarreur “ ” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. FCB00050 ATTENTION: Il convient de lire les instructions de démar- rage à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche.
  • Page 31 La vitesse maximale du véhicule est limitée par dé- le circuit électrique. Dans ce cas, il faut confier le faut lors de la conduite avec différentiel bloqué. Si VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide- un surcroît de puissance s’avère toutefois néces- ment possible.
  • Page 32 FWB00150 Pour passer de la traction à deux roues à la trac- AVERTISSEMENT tion à quatre roues, arrêter le véhicule et régler le commutateur sur “4WD”. L’indicateur de la trans- Toujours rouler lentement lorsque le VTT est mission quatre roues motrices “ ”...
  • Page 33 traction sur quatre roues. Le passage du mode de traction sur deux roues au mode de traction sur quatre roues et vice versa alors que le vé- hicule est en mouvement risque de modifier brusquement son comportement. Cela pour- rait distraire le pilote et provoquer une perte de contrôle, voire un accident.
  • Page 34 1. Levier du commutateur de blocage du différentiel 1. Commutateur de blocage du différentiel “4WD”/“LOCK” 2. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD” Pour débloquer le différentiel, arrêter le VTT et en- Arrêter le VTT, placer le levier du commutateur de foncer le commutateur de sorte qu’il soit à...
  • Page 35 cage du différentiel et vice versa alors que le Lorsque l’indicateur et le témoin clignotent, tour- véhicule est en mouvement risque de modifier ner le guidon d’un côté à l’autre afin de faciliter brusquement son comportement. Cela pour- le blocage du différentiel. rait distraire le pilote et provoquer une perte de Si l’on démarre avant que le différentiel soit blo- contrôle, voire un accident.
  • Page 36 Cor- est relâché. riger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha. FBU18321 Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla- ble.
  • Page 37 ble des gaz. S’assurer que le jeu du levier des gaz soit toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). (Voir page 8-38.) FBU18391 Levier de frein avant Le levier de frein avant se trouve à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier de frein vers la poignée.
  • Page 38 FBU18442 Levier et pédale de frein arrière La pédale de frein est située du côté droit du véhi- cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- gnée gauche du guidon. Pour actionner le frein ar- rière, enfoncer la pédale de frein ou tirer le levier de frein vers le guidon.
  • Page 39 1. Lanceur à rappel 1. Sélecteur de marche FWB00330 FBU18690 AVERTISSEMENT Lanceur à rappel Toujours engager la position de stationnement Saisir fermement la poignée du lanceur et tirer avant de mettre le moteur en marche. Si cette doucement jusqu’à ce que le mécanisme se mette consigne n’est pas respectée, le VTT pourrait en prise.
  • Page 40 1. Bouchon du réservoir de carburant 1. Niveau de carburant 2. Tube de remplissage du réservoir de carburant FBU18750 Carburant Carburant recommandé : S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. ESSENCE SANS PLOMB EXCLUSIVE- Remplir le réservoir de carburant jusqu’au fond du MENT tube de remplissage, comme illustré.
  • Page 41 Ne pas faire le plein juste après avoir fait N.B.: tourner le moteur et tant qu’il est encore très En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une chaud. essence de marque différente ou une essence Veiller à ce que le bouchon du réservoir de d’un indice d’octane supérieur.
  • Page 42 OFF (fermé) ON (ouvert) 1. Flèche pointant vers “OFF” 1. Flèche pointant vers “ON” Le carburant ne passe pas. La manette du robinet Le carburant parvient au carburateur. Placer la doit toujours être à cette position quand le moteur manette du robinet à cette position avant de mettre est coupé.
  • Page 43 RES (réserve) La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Flèche pointant vers “RES” 1. Starter “ ” La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position si le carburant FBU18880 Selle vient à...
  • Page 44 1. Selle 1. Patte de fixation 2. Levier de verrouillage de la selle 2. Support de selle Repose de la selle FBU27090 Compartiment de rangement Insérer les saillies à l’avant de la selle dans les Le compartiment de rangement est situé sous la supports de la selle, puis appuyer à...
  • Page 45 FCB00130 FBU18960 Porte-bagages avant ATTENTION: Ne pas dépasser la charge limite de 45.0 kg (99 Ne pas entreposer d’objets métalliques, tels lb) du porte-bagages avant. des outils, ou des objets à arêtes tranchantes Ne pas dépasser la charge maximale du VTT, dans le compartiment de rangement.
  • Page 46 Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : Standard : 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort 2. Indicateur de position Maximum (réglage dur) : N.B.: Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. 4-22...
  • Page 47 FWB00400 AVERTISSEMENT Toujours régler les combinés ressort-amortis- seur gauche et droit à la même position. Un ré- glage inégal risque d’entraîner une perte de la maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait être à l’origine d’un accident. FBU19180 Prise pour accessoire à...
  • Page 48 Capacité maximale de la prise pour accessoire : 12 V CC, 120 W (10 A) 4. Toujours remettre le capuchon de la prise en place après avoir déconnecté l’accessoire. FCB00120 ATTENTION: Ne pas brancher d’accessoire dont la con- sommation dépasse la capacité maximale. Un accessoire de consommation supérieure pourrait surcharger le circuit et provoquer le grillage du fusible.
  • Page 49 S’assurer de contrôler les points énumérés dans le tableau suivant avant d’utiliser le VTT. N.B.: L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter à “Tableau des entretiens et graissages périodiques” à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effec- tués par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 50 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant • Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- 5-5, 8-39, 8-40, 8-42 saire, ajouter du liquide du type recommandé...
  • Page 51 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement Soufflets d’essieu 8-44 et remplacer si nécessaire. Visserie du châssis • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. Instruments, éclairage et • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. commandes FWB00480 AVERTISSEMENT...
  • Page 52 FBU19540 FBU19560 Carburant Huile moteur S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé- (Voir page 4-16.) cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page FWB00520 8-18.) AVERTISSEMENT FBU19590 Ne pas remplir le réservoir de carburant à Huile de couple conique arrière l’excès.
  • Page 53 Si le jeu est incorrect, le régler. (Voir le circuit de freinage. Faire contrôler le circuit de page 8-42.) freinage par un concessionnaire Yamaha à la S’assurer que la hauteur de la pédale de frein moindre fuite. est correcte. Si la hauteur de pédale est incor- recte, la faire régler par un concessionnaire...
  • Page 54 VTT après avoir constaté un pro- Les pneus mentionnés ci-dessous ont été blème de freinage, car les freins pourraient lâ- approuvés par la Yamaha Motor Co., Ltd. cher et cela risque d’être à l’origine d’un acci- pour ce modèle. Il est déconseillé de monter dent.
  • Page 55 Taille : Pression maximale lors du sertissage des ta- AT25 x 10-12 lons de pneu : Type : Avant : Sans chambre (Tubeless) 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²) Gonfler pneus à pression Arrière : recommandée : 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²) Pression de gonflage recommandée : Une pression de gonflage trop forte peut Avant :...
  • Page 56 Pression recommandée : Avant 35 kPa (5.0 psi) (0.35 kgf/cm²) Arrière 30 kPa (4.3 psi) (0.30 kgf/cm²) Minimum : Avant 32 kPa (4.6 psi) (0.32 kgf/cm²) Arrière 27 kPa (3.9 psi) (0.27 kgf/cm²) Maximum : 1. Manomètre basse pression pour pneus Avant 38 kPa (5.5 psi) (0.38 kgf/cm²) Régler la pression de gonflage des pneus à...
  • Page 57 1. Limite d’usure de pneu FBU19840 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19850 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
  • Page 58 2. Mettre le contacteur à clé sur “ON” et le un problème, consulter un concessionnaire coupe-circuit du moteur sur “ ”. Yamaha. 3. Sélectionner le point mort ou la position de stationnement à l’aide du sélecteur de mar- che. Le témoin correspondant devrait s’allu- FBU20052 Mise en marche d’un moteur froid...
  • Page 59 Un rapport est engagé et le levier de frein arrière Temp. ambiante/position du starter est actionné. Il est toutefois préférable de sélec- tionner le point mort ou la position de stationne- ment avant de mettre le moteur en marche. 4. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration et aux informations suivantes : Position (1) : Moteur froid et température atmosphérique in-...
  • Page 60 possible afin de préserver l’énergie de la batte- FBU20291 Mise en marche d’un moteur chaud rie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus Le procédé est identique à celui de la mise en mar- de 10 secondes d’affilée. che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili- Si la batterie est déchargée, utiliser le lanceur à...
  • Page 61 Passage des rapports : passage du point mort N.B.: à la marche arrière et de la marche arrière à la S’assurer de placer correctement le sélecteur de position de stationnement marche à la position souhaitée. N.B.: Le passage de ou à la marche arrière et de ou à la position de stationnement ne peut se faire que si la pédale de frein est enfoncée.
  • Page 62 C’est pourquoi il est indispensable de lire attentive- s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique ment ce qui suit. par un concessionnaire Yamaha. Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre En raison du mécanisme de synchronisation du à...
  • Page 63 1. Actionner les freins pour arrêter le VTT. tement vérifier le VTT par un concessionnaire 2. Couper le moteur. Yamaha. 3. La pédale de frein étant actionnée, placer le sélecteur de marche à la position de station- nement.
  • Page 64 Yamaha d’origine. Des accessoires d’autres suivants : marques sont également disponibles sur le mar- Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de surchargé peut être instable. tester tous les accessoires d’autres marques,...
  • Page 65 le poids sur le crochet. Lors du transport d’une CHARGE MAXIMALE charge et d’un remorquage, inclure le poids de Charge maximale du VTT (poids total du la flèche d’attelage dans le poids total admissi- conducteur, du chargement, des accessoires ble. et de la flèche d’attelage) : Centrer au mieux le chargement sur les porte- 220.0 kg (485 lb)
  • Page 66 Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir le terrain avec soin. Le supplément de poids ré- duit la stabilité et la maniabilité du VTT. FWB00820 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale recom- mandée. La surcharge de ce VTT ou le trans- port ou remorquage incorrect d’un chargement risque de modifier la maniabilité...
  • Page 67 FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 68 FBU21221 1-1–1-5. Veiller également à lire attentivement tou- tes les étiquettes d’avertissement qui sont appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Le VTT est avant tout un véhicule utilitaire, mais il CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- peut également servir de véhicule de loisirs. Cette MENT section “Conduite du VTT”...
  • Page 69 cru pour un pilote n’ayant pas appris à con- duire correctement le VTT dans diverses situa- tions et sur différents types de terrain. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule.
  • Page 70 Équipement Toujours porter un casque de motocycliste homo- logué et bien adapté. Il faut également porter : une protection pour les yeux (lunettes ou visière) des gants des bottes une chemise à manches longues ou une veste pantalon 1. Vêtements protecteurs 2.
  • Page 71 FWB01410 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- que de motocycliste approuvé, une protection pour les yeux et des vêtements de protection. La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident.
  • Page 72 procédés et intervalles de contrôle et d’entre- passant les limites imposées par les condi- tien mentionnés dans ce manuel. L’omission tions du terrain et l’expérience du pilote aug- des contrôles avant le départ ou de l’entretien mente les risques d’accidents dus à une perte correct augmente les risques d’accident ou de contrôle.
  • Page 73 CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoires et de la flèche d’attelage) : 220.0 kg (485 lb) Porte-bagages avant : 45.0 kg (99 lb) Porte-bagages arrière : 85.0 kg (187 lb) Compartiment de rangement : 2.0 kg (4 lb) 1.
  • Page 74 Réduire la vitesse lors de la conduite avec un FWB01470 AVERTISSEMENT chargement ou lors d’un remorquage. Pré- voir une plus grande distance de freinage. Toujours garder les deux mains sur le guidon Toujours suivre les instructions données et les deux pieds sur les marche-pieds pendant dans ce manuel lors du transport d’un char- la conduite.
  • Page 75 Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer monter que des pièces et accessoires d’ori- le véhicule dans de l’herbe sèche ou tout gine Yamaha ou de qualité équivalente desti- autre matériau combustible. nés à ce VTT et veiller à les utiliser conformé- ment aux instructions.
  • Page 76 tues uniquement. Les revêtements de route peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle. ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- RAIN Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- tion sur surfaces non revêtues uniquement. La conduite sur des surfaces revêtues peut entraîner la perte de contrôle du véhicule.
  • Page 77 glements du pays avant d’emprunter une voie pu- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- blique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT sur ger. Conduire prudemment dans des endroits in- une chaussée revêtue. connus. Être constamment à l’affût de trous, pier- res, racines et autres obstacles cachés FWB01520 AVERTISSEMENT...
  • Page 78 FWB01540 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule AVERTISSEMENT en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain excessivement NE PAS attacher une remorque au support du mât rocailleux, glissant ou meuble, à...
  • Page 79 Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en Sélectionner la position de stationnement et lire les avoir obtenu la permission. instructions de la page 6-1 avant de mettre le mo- teur en marche. Ne démarrer qu’une fois le moteur suffisamment chauffé.
  • Page 80 FCB00250 passer à des vitesses plus grandes. Ne jamais ATTENTION: prendre un virage à une vitesse dépassant les limites imposées par les conditions du terrain Ne pas passer du rapport inférieur au rapport et sa propre expérience. Toujours rouler lente- supérieur ou vice-versa avant l’arrêt complet du véhicule.
  • Page 81 Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com- mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers l’intérieur.
  • Page 82 FWB01580 Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT ris- AVERTISSEMENT que de basculer en arrière. Ne jamais passer le sommet d’une colline à Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop rai- grande vitesse. Un obstacle, une dénivella- des pour le VTT ou trop difficiles pour ses pro- pres capacités.
  • Page 83 FWB01600 AVERTISSEMENT Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pente avant d’avoir maîtrisé la technique, telle qu’elle est décrite dans ce manuel, sur un ter- rain de niveau. Être toujours très prudent en ef- fectuant des virages, quel que soit le type de pente.
  • Page 84 convient donc d’éviter les freinages brusques, car Descendre du côté amont ou, si le VTT est di- les roues situées du côté amont pourraient se sou- rigé droit vers l’amont, descendre d’un des cô- lever. Le VTT risquerait de basculer en arrière. Ac- tés.
  • Page 85 le mode de traction “4WD” ou “4WD-LOCK” afin de et ne pas conduire trop vite afin d’être toujours en profiter au maximum du frein moteur. Un mauvais mesure de maîtriser son véhicule si un obstacle freinage peut provoquer une perte de traction. devait surgir.
  • Page 86 de corriger la direction de conduite en tournant le guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce soit dans les montées ou les descentes. Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- gressivement vers le bas de la côte si la route est libre.
  • Page 87 FWB01640 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT dans un courant d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de freinage.
  • Page 88 FCB00270 Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. ATTENTION: Ne pas conduire le VTT avant de s’être assuré que Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, les freins fonctionnent correctement. veiller à purger l’eau accumulée en retirant le tube de vidange situé...
  • Page 89 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air 1. Tube de vidange du boîtier de sélecteur de marche 1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la 1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale courroie trapézoïdale (côté...
  • Page 90 CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ Une bonne technique pour réduire le risque de pa- Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite tinage des roues avant consiste à faire passer le sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- poids de son corps à l’avant du véhicule. ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer un accident ou le renversement du véhicule.
  • Page 91 Sur des surfaces extrêmement glissantes, tel- les que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule. QUE FAIRE SI... Cette section est destinée à servir de référence seulement. Il convient de lire en entier les paragra- phes concernant les techniques de conduite.
  • Page 92 Si le VTT commence à chasser : S’il est nécessaire de traverser des eaux peu Si l’espace de manœuvre est suffisant, tourner profondes : le guidon dans la direction dans laquelle le véhi- Conduire doucement et avec prudence dans cule chasse. Il est déconseillé de freiner ou d’ac- des eaux à...
  • Page 93 à s’adresser à un concession- met de garantir le meilleur rendement possible et naire Yamaha. contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi- FBU27110 paux sont expliqués aux pages suivantes.
  • Page 94 Ne monter que des pièces et acces- soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva- lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin- dre doute, consulter un concessionnaire Yamaha.
  • Page 95 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 96 INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1200 2400 2400 4800 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √...
  • Page 97 INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1200 2400 2400 4800 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) heures Lubrification du pi- vot des triangles de √ √ √ 11 * •...
  • Page 98 INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1200 2400 2400 4800 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) heures • Contrôler le fonctionnement du starter et corriger si nécessaire. √ √ √...
  • Page 99 INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1200 2400 2400 4800 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) heures Câble de sécurité • Contrôler le fonctionnement et régler ou rempla- √ √...
  • Page 100 FBU23070 N.B.: Augmenter la fréquence des entretiens du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particuliè- rement poussiéreuses ou humides. Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. •...
  • Page 101 FBU23090 Dépose et repose des caches La dépose des caches illustrés est requise pour ef- fectuer certains entretiens décrits dans ce chapi- tre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache. 1. Cache D 2.
  • Page 102 Mise en place d’un cache 1. Insérer les saillies du cache dans l’ordre nu- mérique figurant dans l’illustration, puis ap- puyer à l’endroit indiqué. 1. Cache A 1. Cache A 1. Cache D 8-10...
  • Page 103 1. Cache D 1. Cache B 2. Vis 2. Remettre la selle en place. Mise en place du cache Cache B Remettre le cache à sa place, puis monter les vis. Dépose du cache FCB00380 ATTENTION: Retirer les vis, puis déposer le cache. En remettant le cache en place, bien veiller à...
  • Page 104 1. Cache de support de porte-bagages avant 1. Vis de porte-bagages (haut) 1. Vis de porte-bagages (haut) 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 2. Retirer les rivets démontables et tirer le cache vers le haut. 8-12...
  • Page 105 3. Remettre les caches recouvrant les supports. Cache E Dépose du cache Retirer les vis, puis déposer le cache. 1. Rivet démontable 2. Cache C Mise en place du cache 1. Remettre le cache à sa place, puis monter les rivets démontables.
  • Page 106 Cache G Dépose du cache 1. Déposer la selle. (Voir page 4-19.) 2. Déposer le porte-bagages arrière après avoir retiré ses vis. 1. Cache F Mise en place du cache Remettre le cache à sa position d’origine. 1. Vis de porte-bagages (haut) 8-14...
  • Page 107 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 1. Support de la base de la selle 2. Cache G 3. Déposer le support de la base de la selle et le cache en tirant sur ceux-ci. Mise en place du cache 1.
  • Page 108 3. Remettre la selle en place. 3. Déposer la bougie comme illustré, en se ser- vant de la clé à bougie fournie dans la trousse FBU23221 de réparation. Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple.
  • Page 109 Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop impor-...
  • Page 110 supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapidement possible. 4. Remettre le capuchon de bougie en place. 5. Reposer le cache. FBU23321 Huile moteur et cartouche du filtre à huile Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- que départ.
  • Page 111 Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de la cartouche du filtre à huile) 1. Déposer le cache F. (Voir page 8-9.) 2. Placer le VTT sur une surface de niveau. 3. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
  • Page 112 9. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en place à l’aide d’une clé pour filtre à huile, puis N.B.: la serrer au couple spécifié à l’aide d’une clé Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez dynamométrique. les concessionnaires Yamaha. 8-20...
  • Page 113 12. Ajouter la quantité spécifiée d’huile moteur du type recommandé, puis remettre le bouchon de remplissage d’huile moteur en place et le serrer. Huile recommandée : Voir page 10-1. Quantité d’huile : Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile : 1.90 L (2.01 US qt) (1.67 Imp.qt) Avec remplacement de la cartouche du filtre 1.
  • Page 114 Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre changer l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques.
  • Page 115 Huile du couple conique arrière recommandée : Voir page 10-1. Quantité d’huile : 0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt) FCB00420 ATTENTION: Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le carter de couple conique. 6. Remettre le bouchon dans l’orifice de remplis- 1.
  • Page 116 Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au changement de l’huile de différentiel aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério-...
  • Page 117 4. Remettre la vis de vidange en place, puis la Couple de serrage : serrer au couple spécifié. Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : Couple de serrage : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Vis de vidange de l’huile de différentiel : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Changement de l’huile de différentiel 1.
  • Page 118 FCB00410 FBU27120 Contrôle du niveau du liquide de refroidisse- ATTENTION: ment Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. dans le boîtier de différentiel. N.B.: 6. Remettre le bouchon dans l’orifice de remplis- Le niveau du liquide de refroidissement doit être sage d’huile, puis le visser au couple spécifié.
  • Page 119 3. Si le niveau du liquide de refroidissement est rapidement possible le taux d’antigel par un égal ou inférieur au repère de niveau mini- concessionnaire Yamaha, afin de rendre tou- mum, retirer le cache D. (Voir page 8-9.) tes ses propriétés au liquide de refroidisse- 4.
  • Page 120 En cas de surchauffe du moteur, suivre les ins- tructions à la page 8-58. FBU23601 Changement du liquide de refroidissement FWB01890 AVERTISSEMENT Attendre que le moteur et le radiateur aient re- froidi avant d’enlever le bouchon de radiateur. Le liquide chaud et la vapeur risquent de pro- voquer des brûlures.
  • Page 121 5. Retirer le bouchon du radiateur. 1. Durite du vase d’expansion 1. Bouchon du radiateur 9. Après avoir vidangé le liquide de refroidisse- 6. Déposer le cache D. (Voir page 8-9.) ment, rincer soigneusement le circuit de re- 7. Retirer le bouchon du vase d’expansion. froidissement à...
  • Page 122 Antigel recommandé : concessionnaire Yamaha, afin de rendre tou- Antigel de haute qualité composé d’éthylène tes ses propriétés au liquide de refroidisse- glycol et contenant des inhibiteurs de corro- ment.
  • Page 123 N.B.: Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha. 17. Remettre les caches et le porte-bagages avant en place. FBU23660 Nettoyage de l’élément du filtre à air Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre-...
  • Page 124 4. Retirer la mousse de son armature. 1. Attache du boîtier de filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 1. Déverrouiller. 3. Extraire l’élément du boîtier de filtre à air. 1. Armature d’élément de filtre à air 1.
  • Page 125 5. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant 10. Loger l’élément de filtre à air dans le boîtier, tout en procédant avec douceur. puis remettre le couvercle du boîtier en place en accrochant les attaches au boîtier. FWB01940 AVERTISSEMENT N.B.: Nettoyer la mousse exclusivement dans du Veiller à...
  • Page 126 tretien de l’élément du filtre à air, s’assurer que l’admission d’air du boîtier du filtre n’est pas bou- chée. Contrôler s’il n’y a pas de prise d’air au ni- veau du raccord en caoutchouc du carburateur ou des éléments de fixation du collecteur. Resserrer tous ces éléments pour éviter que de l’air non filtré...
  • Page 127 die. Ne jamais toucher un élément du système d’échappement tant que ce dernier n’a pas re- froidi. FBU23920 Tube de vidange du conduit de refroi- dissement de la courroie trapézoïdale Retirer et nettoyer le tube de vidange s’il contient de la poussière ou de l’eau. 1.
  • Page 128 Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé- Le réglage décrit ci-dessous peut toutefois être ef- zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- fectué sans problème par le propriétaire. ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car FCB00480 l’eau risque d’endommager d’autres éléments du ATTENTION: moteur.
  • Page 129 3. Fixer le compte-tours au fil de la bougie. en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- 4. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si cessionnaire Yamaha. nécessaire, le corriger conformément aux ca- 5. Reposer le cache.
  • Page 130 Pour éviter ce problème, il faut faire régler le jeu des soupapes par un con- cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. 8-38...
  • Page 131 S’assurer du bon état des plaquettes de frein ar- faire remplacer la paire de plaquettes par un con- rière et mesurer l’épaisseur des garnitures. Si une cessionnaire Yamaha. plaquette de frein est endommagée ou si l’épais- seur d’une garniture est inférieure à 1.5 mm (0.06 in), faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 132 Frein avant 1. Plaquette de frein 1. Repère de niveau minimum 2. Épaisseur de garniture Frein arrière FBU24261 Contrôle du niveau du liquide de frein Si le niveau du liquide de frein est insuffisant, des bulles d’air peuvent se former dans le circuit de freinage, ce qui risque de réduire l’efficacité...
  • Page 133 Faire changer le liquide de frein par un conces- des fuites et nuire au bon fonctionnement du sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans frein. le N.B. figurant après le tableau des entretiens et graissages périodiques.
  • Page 134 Si la garde est incorrecte, faire contrôler le douceur et que la garde est correcte. circuit de freinage par un concessionnaire S’assurer que les freins ne frottent pas. Yamaha. S’assurer que les freins ne sont pas spon- gieux. Veiller à purger tout l’air du circuit de freinage.
  • Page 135 2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 3. Serrer le contre-écrou. Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue, confier ce réglage à un concessionnaire Yamaha. N.B.: Lors du réglage de la garde du levier de frein arrière :...
  • Page 136 S’assurer que les souf- flets d’essieu ne sont ni troués ni abîmés. En cas d’endommagement, les faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. 1. Distance entre la pédale de frein et le marche-pied FWB02070 AVERTISSEMENT Il est dangereux de rouler avec des freins mal réglés ou entretenus, car ceux-ci risquent de...
  • Page 137 Le contacteur de feu stop de la pédale de frein est réglable comme suit, mais il faut confier le réglage des autres contacteurs de feu stop à un conces- sionnaire Yamaha. 1. Déposer le cache B. (Voir page 8-9.) 1. Soufflet d’essieu avant (chaque côté) N.B.:...
  • Page 138 Si un câble est endommagé ou Lubrifiant recommandé : si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et Graisse à base de savon au lithium (graisse remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire universelle) Yamaha. 8-46...
  • Page 139 Levier de frein avant FBU24950 Contrôle et lubrification de la pédale de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé- dale quand nécessaire. N.B.: Pour accéder au pivot de la pédale de frein, dépo- ser le cache B.
  • Page 140 FBU24961 Faire régler les bagues de barre stabilisatrice par Contrôle des roulements de roue un concessionnaire Yamaha. Contrôler les roulements de roue avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- FBU25040 Lubrifier les pivots des triangles de tretiens et graissages périodiques.
  • Page 141 FWB02160 AVERTISSEMENT L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi- que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut causer de graves brûlures. Éviter tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Tou- jours se protéger les yeux lors de travaux à proximité...
  • Page 142 Charge de la batterie Confier la charge de la batterie à un concession- naire Yamaha dès que possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- charge plus rapidement si le véhicule est équipé d’accessoires électriques.
  • Page 143 FBU25322 FCB00640 Remplacement d’un fusible ATTENTION: Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact avant de contrôler ou de remplacer un fusible. 2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf de l’intensité spécifiée. Fusibles spécifiés : Fusible principal: 30.0 A Fusible de phare: 15.0 A...
  • Page 144 1. Cache au dos du phare 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con- 2. Déposer le cache du porte-ampoule de phare cessionnaire Yamaha. en tirant sur celui-ci. FBU25480 Remplacement d’une ampoule de phare...
  • Page 145 3. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- 5. Mettre une ampoule de phare neuve en place lui-ci et en le tournant dans le sens inverse dans le porte-ampoule en l’enfonçant dans ce des aiguilles d’une montre. dernier. 1. Porte-ampoule du phare 1.
  • Page 146 Si l’ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer Il est préférable de confier ce réglage à un con- comme suit. cessionnaire Yamaha. 1. Déposer le cache G. (Voir page 8-9.) Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis 2. Déposer le porte-ampoule et l’ampoule en de réglage dans le sens (a).
  • Page 147 1. Porte-ampoule de feu arrière/stop 1. Écrou de roue 3. Retirer l’ampoule défectueuse en l’enfonçant 2. Surélever le VTT et placer un support adéquat et en la tournant dans le sens inverse des sous le cadre. aiguilles d’une montre. 3. Retirer les écrous de la roue. 4.
  • Page 148 Les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique. Monter les écrous en pla- çant leur face étroite du côté de la roue. 1. Écrou conique 2. Reposer les roues sur le sol. 3. Serrer les écrous de roue à leur couple de ser- rage spécifique.
  • Page 149 S’assurer Diagnostic de pannes qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une mité du véhicule, y compris veilleuses de inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne chauffe-eau ou de chaudières.
  • Page 150 électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Sèches Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
  • Page 151 Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B.: Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à con- dition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
  • Page 152 FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25880 FCB00710 Nettoyage ATTENTION: Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- Une pression d’eau excessive peut provoquer vent que possible, non seulement pour des raisons des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en- esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à dommager les roulements de roue, les freins, améliorer ses performances et prolonge la durée les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-...
  • Page 153 6. Nettoyer la housse de la selle avec un produit FBU25932 Remisage de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con- serve sa souplesse et son lustre. Remisage de courte durée 7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et pour automobiles sur toutes les surfaces pein- sec.
  • Page 154 3. Vidanger la cuve du carburateur en dévissant d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à la vis de vidange afin de prévenir toute accu- l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré- mulation de dépôts. Verser le carburant ainsi partir l’huile sur la paroi du cylindre.) vidangé...
  • Page 155 (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus d’informations au sujet de l’entreposage de la batterie, se reporter à la page 8-49. N.B.: Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de remiser le VTT.
  • Page 156 FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Disposition des cylindres: Monocylindre incliné vers l’avant Longueur hors-tout: Cylindrée: 2085 mm (82.1 in) 660.0 cm³ (40.27 cu.in) Largeur hors-tout: Alésage × course: 1150 mm (45.3 in) 100.0 × 84.0 mm (3.94 × 3.31 in) Hauteur hors-tout: Taux de compression: 1210 mm (47.6 in) 9.10 :1...
  • Page 157 Huile de moteur: Huile de différentiel: Type: Type: SAE5W30 ou SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40 Huile pour engrenage hypoïde SAE80API GL-4 ou SAE20W40 ou SAE20W50 Quantité: 0.28 L (0.30 US qt) (0.25 Imp.qt) Système de refroidissement: -20˚ -10˚ 0˚ 20˚ 30˚...
  • Page 158 Écartement des électrodes: Pneu avant: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Type: Embrayage: Sans chambre (Tubeless) Type d’embrayage: Taille: Humide, centrifuge automatique AT25 x 8-12 Transmission: Fabricant/modèle: CHENG SHIN/C828-4P (AUS)(NZL) Système de réduction primaire: DUNLOP/KT131 (EUR) Courroie trapézoïdale Pneu arrière: Système de réduction secondaire: Entraînement par arbre Type: Rapport de réduction secondaire:...
  • Page 159 Arrière: Suspension avant: 27 kPa (3.9 psi) (0.27 kgf/cm²) Type: Maximum: Double bras triangulaire Avant: Type de ressort/amortisseur: 38 kPa (5.5 psi) (0.38 kgf/cm²) Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique Arrière: Débattement des roues: 33 kPa (4.8 psi) (0.33 kgf/cm²) 170 mm (6.7 in) Roue avant: Suspension arrière: Type de roue:...
  • Page 160 Feu arrière/stop: Fusible de sauvegarde: 12 V, 5.0/21.0 W × 1 10.0 A Témoin du point mort: Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices: 3.0 A Témoin de marche arrière: Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement: Témoin de stationnement: Indicateur de commande de transmission quatre roues motrices/blocage du différentiel:...
  • Page 161 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
  • Page 162 L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
  • Page 163 1. Étiquette des codes du modèle 11-3...
  • Page 164 INDEX Courroie trapézoïdale, tube de vidange du conduit de refroidissement ......... 8-35 Accessoires et chargement ..........6-7 Accessoires, prise ............4-23 Amortisseurs avant et arrière, réglage ......4-21 Démarrage, moteur chaud ..........6-3 Avertisseur ..............4-7 Démarreur ..............4-6 Barre stabilisatrice, contrôle des bagues ..... 8-48 Éclairage, commutateur général ........
  • Page 165 Huile de couple conique arrière, changement ..... 8-22 Pneus, mesure de la pression ........5-7 Huile de différentiel ..........5-4, 8-24 Porte-bagages arrière ..........4-21 Huile moteur ..............5-4 Porte-bagages avant ........... 4-21 Huile moteur et cartouche du filtre ....... 8-18 Régime de ralenti du moteur ........
  • Page 166 Triangles de suspension, lubrification des pivots ..8-48 Véhicule, numéro d’identification ......... 11-1 Visserie du châssis ............5-9...
  • Page 168 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ IMPRIMÉ AU JAPON 2006.03-0.5×1 CR...

Ce manuel est également adapté pour:

Grizzly 660