Page 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM45FGY 37S-F8199-60...
Page 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2008.06-0.9×1 CR (E,F,S)
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM45FGY 37S-F8199-60-F0...
Page 4
Directive 98 / 37 /EC Conformément à la Directive 98/37/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
INTRODUCTION FBU17291 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM45FGY de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fia- bilité...
Page 6
FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
REMARQUE IMPORTANTE FBU17370 Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
FBU17420 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......1-1 Carburant ..........4-16 Robinet de carburant ........4-18 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Starter ............4-19 D’AVERTISSEMENT ET DE Selle ............4-20 CARACTÉRISTIQUES ........2-1 Compartiments de rangement ....4-21 Porte-bagages avant ........4-23 DESCRIPTION ..........3-1 Porte-bagages arrière .......4-23 Vue gauche ..........
Page 9
Visserie du châssis ........5-8 CONDUITE SUR TERRAIN Instruments, éclairage et commandes ..5-8 ACCIDENTÉ ..........7-24 DÉRAPAGE ET PATINAGE ......7-25 UTILISATION ..........6-1 QUE FAIRE SI...........7-26 Mise en marche d’un moteur froid ....6-1 QUE FAIRE..........7-26 Mise en marche d’un moteur chaud ... 6-3 Fonctionnement du sélecteur de marche et ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES conduite en marche arrière ......
Page 10
Bouchon de vidange du carter de la Lubrification du joint de cardan d’arbre de courroie trapézoïdale ......8-37 transmission ..........8-52 Réglage du carburateur ......8-38 Contrôle des bagues de barre Réglage du régime de ralenti du stabilisatrice ..........8-52 moteur ............ 8-38 Lubrification des pivots de fusée arrière ...8-52 Réglage du jeu de câble des gaz .....
FBU17430 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17502 Toujours observer les recommandations suivan- tes concernant l’âge du conducteur : UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- cm³.
Page 12
Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Toujours rouler lentement et prudemment sur un que de motocycliste approuvé et bien adapté. Il terrain non familier. Être particulièrement attentif faut également porter une protection pour les au changement des conditions du terrain. yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- une chemise à...
Page 13
poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accé- ble lors de l’ascension d’une colline. Si le VTT lérer brutalement. Ne jamais passer le sommet cale ou recule, recourir à la technique spéciale d’une colline à vitesse élevée. de freinage décrite dans ce manuel. Descendre Toujours recourir aux techniques de descente et du côté...
Page 14
freinage. Tester les freins après avoir roulé dans Ne pas faire le plein juste après avoir fait de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs tourner le moteur et tant qu’il est encore très fois pour que le frottement sèche les garnitures. chaud.
Page 15
FWB00070 AVERTISSEMENT Ne laisser tourner le moteur que dans un en- droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en- traîner très rapidement une syncope et la mort.
FBU17660 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES...
Page 17
Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour l’Europe et l’Océanie...
Page 22
Pour l’Océanie WARNING Fuel vapors can be a fire or explosion hazard. To avoid injury or death, never store fuel or flammable liquids in this storage compartment. Storage should not exceed 0.5 kg (1 lb) 37S-F151F-00...
FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 12.Tube de vidange du conduit de refroidissement de la Vue gauche courroie trapézoïdale 1. Bouchon du radiateur 2. Robinet de carburant 3. Lanceur à rappel 4. Vis de butée de papillon des gaz 5. Boîtier de filtre à air 6.
FBU17700 FBU17712 Vue droite Commandes et instruments 6 7 8 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du 1. Levier de frein arrière combiné ressort-amortisseur arrière 2. Commodos 2. Pare-étincelles 3. Starter 3. Compartiment de rangement arrière et trousse de 4.
Page 25
N.B. Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
FBU17732 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17760 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le com- mutateur général d’éclairage est activé, et le mo- teur peut être mis en marche.
Si le témoin clignote dans tout autre cas ou si le compteur de vitesse n’affiche pas la vitesse lors de la conduite, faire contrôler le circuit du capteur de vitesse par un concessionnaire Yamaha. FBU17860 Témoin du point mort “...
Page 28
FCB00010 N.B. ATTENTION En raison du mécanisme de synchronisation du La surchauffe du moteur peut être causée différentiel, l’indicateur transmission quatre par un chargement excessif du véhicule. En roues motrices ne s’allume cependant pas tou- cas de surcharge, il convient de réduire la jours tant que le véhicule est à...
FBU18001 FBU18034 Témoin de commande de blocage du différen- Écran multifonction tiel “DIFF. LOCK” Ce témoin et l’indicateur de commande de blocage du différentiel s’allument lorsque le commutateur de blocage du différentiel est réglé à la position “LOCK”. N.B. Lorsque le commutateur est réglé sur “LOCK”, le témoin de commande de blocage du différentiel clignote jusqu’à...
Page 30
deux totalisateurs journaliers (affichant la dis- N.B. tance parcourue depuis leur dernière remise à Maintenir le bouton “TRIP/ODO” enfoncé, puis zéro) tourner la clé de contact à la position “ON” pour une montre modifier l’affichage de l’unité de vitesse (“mph” ou un compteur horaire (affichant le temps total de “km/h”).
FBU18050 FBU18061 Jauge de niveau de carburant Commodos La jauge de niveau de carburant indique la quan- tité de carburant se trouvant dans le réservoir de carburant. Quand l’aiguille atteint la ligne rouge, faire le plein à la première occasion. 1.
Page 32
rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se charger au point d’empêcher le bon fonction- met pas en marche ou ne tourne pas quand son nement du démarreur. Si cela devait se pro- coupe-circuit est sur “ ”. duire, déposer et recharger la batterie.
Page 33
électrique. Dans ce cas, il faut confier le VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide- “4WD” (traction à quatre roues) : La puissance ment possible.
Page 34
Pour passer de la traction à deux roues à la trac- traction sur quatre roues. Le passage du mode tion à quatre roues, arrêter le véhicule et régler le de traction sur deux roues au mode de traction commutateur sur “4WD”. L’indicateur de la trans- sur quatre roues et vice versa alors que le vé- mission quatre roues motrices “...
Page 35
1. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD” 1. Levier du commutateur de blocage du différentiel 2. Commutateur de blocage du différentiel “4WD”/“LOCK” 2. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD” Pour bloquer le différentiel en mode de transmis- Arrêter le VTT, placer le levier du commutateur de sion à...
Page 36
cage du différentiel et vice versa alors que le véhicule est en mouvement risque de modifier brusquement son comportement. Cela pour- rait distraire le pilote et provoquer une perte de contrôle, voire un accident. FWB00140 AVERTISSEMENT Toujours rouler lentement lorsque le VTT est en mode différentiel bloqué...
Lorsque l’indicateur et le témoin clignotent, tour- Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouver- ner le guidon d’un côté à l’autre afin de faciliter ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni le blocage du différentiel. d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le mo- Si l’on démarre avant que le différentiel soit blo- teur revient au régime de ralenti dès que le levier...
Si l’accélérateur ne fonctionne pas correctement, en rechercher la cause. Cor- riger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha. FBU18321 Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla- ble.
ble des gaz. S’assurer que le jeu du levier des FBU18442 Levier et pédale de frein arrière gaz soit toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). La pédale de frein est située du côté droit du véhi- (Voir page 8-40.) cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- gnée gauche du guidon.
1. Levier de frein arrière 1. Sélecteur de marche FBU18611 FBU18690 Sélecteur de marche Lanceur à rappel Le sélecteur de marche permet de sélectionner la Saisir fermement la poignée du lanceur et tirer gamme basse, la gamme haute, le point mort, la doucement jusqu’à...
1. Lanceur à rappel 1. Bouchon du réservoir de carburant FWB00330 FBU18752 AVERTISSEMENT Carburant Toujours engager la position de stationnement S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. avant de mettre le moteur en marche. Si cette Remplir le réservoir de carburant jusqu’au fond du consigne n’est pas respectée, le VTT pourrait tube de remplissage, comme illustré.
Page 42
N.B. En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une essence de marque différente ou une essence d’un indice d’octane supérieur. FCB00070 ATTENTION Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en- dommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, 1.
Ne pas faire le plein juste après avoir fait OFF (fermé) tourner le moteur et tant qu’il est encore très chaud. Veiller à ce que le bouchon du réservoir de carburant soit bien fermé. FBU18820 Robinet de carburant Ce robinet permet l’acheminement du carburant du réservoir au carburateur et il est équipé...
ON (ouvert) RES (réserve) 1. Flèche pointant vers “ON” 1. Flèche pointant vers “RES” Le carburant parvient au carburateur. Placer la La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position avant de mettre manette du robinet à cette position si le carburant le moteur en marche et de rouler.
La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Selle 2. Levier de verrouillage de la selle 1. Starter “ ” Repose de la selle FBU18880 Insérer les saillies à l’avant de la selle dans les Selle supports de la selle, puis appuyer à...
1. Couvercle du compartiment de rangement avant 1. Patte de fixation 2. Support de selle FBU29251 Compartiments de rangement Ce VTT est équipé de deux compartiments de ran- gement. Le compartiment de rangement se situe au côté avant droit du véhicule. Pour accéder au comparti- ment de rangement, retirer son couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Page 47
Le compartiment de rangement arrière est situé rangement de tels objets s’avère nécessaire, sous la selle. (Voir page 4-20.) les emballer de façon adéquate afin d’éviter d’endommager les compartiments. Ne pas dépasser la limite de charge de 0.5 kg (1 lb) pour le compartiment de rangement avant et 2.0 kg (4 lb) pour le compartiment de rangement arrière.
FBU18961 Porte-bagages avant Ne pas dépasser la charge limite de 40.0 kg (88 lb) du porte-bagages avant. Ne pas dépasser la charge maximale du VTT, qui est de 210.0 kg (463 lb). FBU18971 Porte-bagages arrière Ne pas dépasser la charge limite de 80.0 kg (176 lb) du porte-bagages arrière.
Page 49
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort 1. Clé spéciale 2. Indicateur de position Réglage de la précontrainte de ressort : N.B. Minimum (réglage souple) : Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Standard : Maximum (réglage dur) : 4-24...
FWB00400 AVERTISSEMENT Toujours régler les combinés ressort-amortis- seur gauche et droit à la même position. Un ré- glage inégal risque d’entraîner une perte de la maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait être à l’origine d’un accident. FBU19181 Prise pour accessoire à...
Page 51
Lorsqu’un accessoire est utilisé alors que le moteur est coupé ou que les phares sont al- lumés, la batterie se déchargera et la mise en marche du moteur risque de devenir difficile. Ne pas brancher d’allume-cigare ou tout autre accessoire dont la fiche s’échauffe, sous peine de risquer d’endommager la prise.
L’omission de ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule. N.B. L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter aux ta- bleaux des entretiens périodiques à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effectués par un concessionnaire Yamaha.
Page 53
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. • Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
Page 54
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES Visserie du châssis • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. Instruments, éclairage et • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. commandes...
FBU19540 FBU19560 Carburant Huile moteur S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé- (Voir page 4-16.) cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page FWB00520 8-17.) AVERTISSEMENT FBU19590 Ne pas remplir le réservoir de carburant à Huile de couple conique arrière l’excès.
Faire contrôler le circuit de freinage Leviers et pédale de frein par un concessionnaire Yamaha à la moindre fuite. S’assurer que le levier de frein avant n’a pas de jeu. S’il y a du jeu, faire contrôler le circuit de frei- Fonctionnement des freins nage par un concessionnaire Yamaha.
Les pneus mentionnés ci-dessous ont été cher et cela risque d’être à l’origine d’un acci- approuvés par la Yamaha Motor Manufactu- dent. Si le problème ne peut être résolu en ring Corporation of America pour ce modèle.
Arrière : FBU19821 Mesure de la pression de gonflage 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Utiliser le manomètre basse pression pour pneus. • Contrôler et régler la pression de gonflage des pneus à froid. N.B. • La pression de gonflage des pneus doit Le manomètre basse pression pour pneus fait par- être égale des deux côtés.
2. Mettre le contacteur à clé sur “ON” et le un problème, consulter un concessionnaire coupe-circuit du moteur sur “ ”. Yamaha. 3. Sélectionner le point mort ou la position de stationnement à l’aide du sélecteur de mar- che. Le témoin correspondant devrait s’allu- FBU20053 Mise en marche d’un moteur froid...
Page 61
Un rapport est engagé et le levier de frein arrière est actionné. Il est toutefois préférable de sélec- tionner le point mort ou la position de stationne- ment avant de mettre le moteur en marche. 4. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration et aux informations suivantes : Position (1) : Moteur froid et température atmosphérique in-...
possible afin de préserver l’énergie de la batte- FBU20291 Mise en marche d’un moteur chaud rie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus Le procédé est identique à celui de la mise en mar- de 10 secondes d’affilée. che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili- Si la batterie est déchargée, utiliser le lanceur à...
Page 63
Passage des rapports : passage du point mort N.B. à la marche arrière et de la marche arrière à la S’assurer de placer correctement le sélecteur de position de stationnement marche à la position souhaitée. N.B. Le passage de ou à la marche arrière et de ou à la position de stationnement ne peut se faire que si la pédale de frein est enfoncée.
électrique indiquées en km (mi) ou en heures. par un concessionnaire Yamaha. Si le VTT n’est équipé ni d’un compteur kilomé- En raison du mécanisme de synchronisation du moteur, le témoin ne s’allume cependant pas...
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre tement vérifier le VTT par un concessionnaire à un effort excessif pendant les premiers 320 km Yamaha. (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo- biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-...
Yamaha offrent un vaste choix d’accessoires Yamaha d’origine. Des accessoires d’autres marques sont également disponibles sur le mar- ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de tester tous les accessoires d’autres marques, elle ne peut donc garantir leur fiabilité. Choisir des accessoires Yamaha d’origine ou des ac-...
Page 67
brant la direction au guidon, d’accessoire limi- CHARGE MAXIMALE tant la liberté de mouvement sur la selle ou d’ac- Charge maximale du VTT (poids total du cessoire limitant la visibilité. conducteur, du chargement, des accessoires Être particulièrement vigilant lors de la conduite et de la flèche d’attelage) : d’un VTT équipé...
Page 68
bien à la hauteur du crochet. Si nécessaire, ré- Éviter de prendre les virages brusquement, à duire la charge dans la remorque afin d’alléger moins de rouler très lentement. le poids sur le crochet. Lors du transport d’une Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir charge et d’un remorquage, inclure le poids de le terrain avec soin.
FBU29231 1-1–1-5. Veiller également à lire attentivement tou- tes les étiquettes d’avertissement qui sont appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule utilitaire et de loisirs. Cette CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- section “Conduite du VTT” offre des instructions MENT générales en vue de la conduite récréative du VTT.
Page 71
cru pour un pilote n’ayant pas appris à con- duire correctement le VTT dans diverses situa- tions et sur différents types de terrain. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule.
Page 72
Équipement Toujours porter un casque de motocycliste homo- logué et bien adapté. Il faut également porter : une protection pour les yeux (lunettes ou visière) des gants des bottes une chemise à manches longues ou une veste pantalon 1. Vêtements protecteurs 2.
Page 73
FWB01410 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- que de motocycliste approuvé, une protection pour les yeux et des vêtements de protection. La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident.
Page 74
procédés et intervalles de contrôle et d’entre- passant les limites imposées par les condi- tien mentionnés dans ce manuel. L’omission tions du terrain et l’expérience du pilote aug- des contrôles avant le départ ou de l’entretien mente les risques d’accidents dus à une perte correct augmente les risques d’accident ou de contrôle.
Page 75
CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoires et de la flèche d’attelage) : 210.0 kg (463 lb) Porte-bagages avant : 40.0 kg (88 lb) Porte-bagages arrière : 80.0 kg (176 lb) Compartiment de rangement avant : 0.5 kg (1 lb) 1.
Page 76
Le chargement doit être correctement distri- FWB01470 AVERTISSEMENT bué sur le véhicule et bien attaché. Réduire la vitesse lors de la conduite avec un Toujours garder les deux mains sur le guidon chargement ou lors d’un remorquage. Pré- et les deux pieds sur les marche-pieds pendant voir une plus grande distance de freinage.
Page 77
Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer monter que des pièces et accessoires d’ori- le véhicule dans de l’herbe sèche ou tout gine Yamaha ou de qualité équivalente desti- autre matériau combustible. nés à ce VTT et veiller à les utiliser conformé- ment aux instructions.
tues uniquement. Les revêtements de route peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle. ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- RAIN Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- tion sur surfaces non revêtues uniquement. La conduite sur des surfaces revêtues peut entraîner la perte de contrôle du véhicule.
Page 79
glementations du pays avant d’emprunter une voie Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- publique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT ger. Conduire prudemment dans des endroits in- sur une chaussée revêtue. connus. Être constamment à l’affût de trous, pier- res, racines et autres obstacles cachés FWB01520 AVERTISSEMENT...
Page 80
FWB01540 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule AVERTISSEMENT en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain excessivement NE PAS attacher une remorque au support du mât rocailleux, glissant ou meuble, à...
Page 81
Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en Sélectionner la position de stationnement et lire les avoir obtenu la permission. instructions de la page 6-1 avant de mettre le mo- teur en marche. Ne démarrer qu’une fois le moteur suffisamment chauffé.
FCB00250 FWB01770 ATTENTION AVERTISSEMENT Ne pas passer du rapport inférieur au rapport Toujours recourir aux techniques de prise de supérieur ou vice-versa avant l’arrêt complet virages données dans ce manuel. S’exercer à du véhicule. Le moteur ou la transmission ris- prendre les virages à...
Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com- mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers l’intérieur.
Page 84
FWB01580 Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT ris- AVERTISSEMENT que de basculer en arrière. Ne jamais passer le sommet d’une colline à Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop rai- grande vitesse. Un obstacle, une dénivella- des pour le VTT ou trop difficiles pour ses pro- pres capacités.
Page 85
FWB01600 AVERTISSEMENT Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pente avant d’avoir maîtrisé la technique, telle qu’elle est décrite dans ce manuel, sur un ter- rain de niveau. Être toujours très prudent en ef- fectuant des virages, quel que soit le type de pente.
roues, et il convient donc d’éviter les freinages Descendre du côté amont ou, si le VTT est di- brusques, car les roues situées du côté amont rigé droit vers l’amont, descendre d’un des cô- pourraient se soulever. Le VTT risquerait de bas- tés.
Page 87
afin de profiter au maximum du frein moteur. Un et ne pas conduire trop vite afin d’être toujours en mauvais freinage peut provoquer une perte de mesure de maîtriser son véhicule si un obstacle traction. devait surgir. Être particulièrement vigilant lors des descendes FWB01620 AVERTISSEMENT de pentes à...
de corriger la direction de conduite en tournant le guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce soit dans les montées ou les descentes. Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- gressivement vers le bas de la côte si la route est libre.
FWB01640 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT dans un courant d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de freinage.
Page 90
FCB00920 Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. ATTENTION Ne pas conduire le VTT avant de s’être assuré que Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, les freins fonctionnent correctement. veiller à purger l’eau accumulée en retirant le tube de vidange situé...
Page 91
toute l’eau qui s’y serait accumulée. Nettoyer le VTT à l’eau douce après avoir roulé dans une eau salée ou dans de la boue. 1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale (côté avant gauche du VTT) 1.
1. Tube de vidange du compartiment de rangement 1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer un accident ou le renversement du véhicule.
FWB01650 AVERTISSEMENT Repérer les obstacles éventuels avant de con- duire sur un terrain inconnu. Ne jamais essayer de rouler sur des obstacles de grande taille, tels que de gros rochers ou des arbres tombés. Toujours suivre minutieusement les procédés de conduite sur obstacles décrits dans ce ma- nuel.
Sur des surfaces extrêmement glissantes, tel- les que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule. QUE FAIRE SI... Cette section est destinée à servir de référence seulement. Il convient de lire en entier les paragra- phes concernant les techniques de conduite.
Page 95
Si le VTT commence à chasser : S’il est nécessaire de traverser des eaux peu Si l’espace de manœuvre est suffisant, tourner profondes : le guidon dans la direction dans laquelle le véhi- Conduire doucement et avec prudence dans cule chasse. Il est déconseillé de freiner ou d’ac- des eaux à...
à s’adresser à un concession- met de garantir le meilleur rendement possible et naire Yamaha. contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi- FBU21730 paux sont expliqués aux pages suivantes.
Page 97
Ne monter que des pièces et acces- soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva- lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin- dre doute, consulter un concessionnaire Yamaha.
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 99
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
FBU21864 Entretiens périodiques et fréquences de graissage INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent Élément du filtre à...
Page 101
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Courroie trapézoï- • Contrôler l’usure et l’état, et remplacer si néces- √ √ √...
Page 102
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Cartouche du filtre √ √ √ • Remplacer. à huile moteur Crépine d’huile mo- √...
Page 103
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Contacteur de feu • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- √ √ √...
FBU23090 Dépose et repose des caches La dépose des caches illustrés est requise pour ef- fectuer certains entretiens décrits dans ce chapi- tre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache. 1. Cache C 2.
Page 105
Mise en place d’un cache 1. Remettre le cache à sa position d’origine. 8-10...
Page 106
Cache B Dépose du cache Retirer la vis, puis retirer le cache. 1. Cache B 2. Vis Mise en place du cache Remettre le cache à sa place, puis monter la vis. FCB00380 ATTENTION En remettant le cache en place, bien veiller à ne pas pincer les câbles ou les fils.
Page 107
Cache C Dépose du cache 1. Retirer les vis supérieures du porte-bagages. 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 3. Retirer les vis à serrage rapide et tirer le cache vers le haut afin de le déposer. 1. Vis de porte-bagages (haut) 2.
Page 108
Couples de serrage : Vis de porte-bagages (haut) : 34 Nm (3.4 m·kgf, 24 ft·lbf) Vis de porte-bagages (sous les garde- boue) : 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) Cache E Dépose du cache Retirer les vis, puis déposer le cache. 1.
Mise en place du cache Remettre le cache à sa place, puis monter les vis. Cache F Dépose du cache Tirer vers l’extérieur aux endroits indiqués. FBU23221 Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple.
Page 110
N.B. Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 8-15...
Page 111
2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop impor- tants, il convient de remplacer la bougie. Bougie spécifiée : NGK/DR8EA Mise en place de la bougie 1.
supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- N.B. dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le Si le moteur a été mis en marche avant que la vé- plus rapidement possible. rification du niveau d’huile ait été effectuée, bien 4.
Page 113
Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de la cartouche du filtre à huile) 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Déposer le cache F. (Voir page 8-9.) 3. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
Page 114
1. Clé pour filtre à huile N.B. Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez les concessionnaires Yamaha. 8. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neuve d’une fine couche d’huile mo- 1. Cartouche du filtre à huile teur.
Page 115
1. Joint torique 1. Clé dynamométrique Couple de serrage : N.B. Cartouche du filtre à huile : S’assurer que le joint torique est bien logé dans 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) son siège. 9. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en 10.
Page 116
12. Remplir avec la quantité spécifiée d’huile mo- à celui spécifié. S’assurer également de ne teur du type recommandé, puis remettre le pas utiliser une huile portant la désignation bouchon de remplissage d’huile moteur en “ENERGY CONSERVING II” ou la même dé- place et le serrer.
Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au changement de l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-...
Page 118
3. Placer un bac à vidange sous le carter de cou- Couple de serrage : ple conique arrière afin d’y recueillir l’huile Bouchon de remplissage d’huile de couple usagée. conique arrière : 4. Retirer le bouchon de remplissage et la vis de 24 Nm (2.4 m·kgf, 17 ft·lbf) vidange afin de vidanger l’huile du carter de couple conique.
Page 119
6. Remplir avec de l’huile de couple conique ar- En cas d’utilisation de cette huile, du bruit en pro- rière du type spécifié jusqu’au bord de l’orifice venance du carter de couple conique risque toute- de remplissage, comme illustré. fois de se produire lors de l’actionnement du frein arrière.
Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au changement de 1. Huile de différentiel l’huile de différentiel aux fréquences spécifiées...
Page 121
4. Remettre le bouchon dans l’orifice de remplis- sage d’huile, puis le visser au couple spécifié. Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Changement de l’huile de différentiel 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2.
Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) 7. S’assurer que le boîtier de différentiel ne fuit pas. Si une fuite d’huile est détectée, il faut en rechercher la cause. FBU23470 Liquide de refroidissement Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidisse-...
Page 123
2. Contrôler le niveau du liquide de refroidisse- 4. Retirer le bouchon du vase d’expansion, ver- ment dans le vase d’expansion. ser du liquide de refroidissement ou de l’eau distillée jusqu’au repère de niveau maximum, N.B. puis remettre le bouchon du vase d’expansion Le niveau du liquide de refroidissement doit se si- en place, et ensuite le cache.
Page 124
Yamaha, afin de rendre tou- 3. Placer un récipient sous le moteur, puis retirer tes ses propriétés au liquide de refroidisse- la vis de vidange du liquide de refroidisse- ment. ment. (Afin d’éviter toute coulure de liquide de refroidissement sur le repose-pied, il convient N.B.
Page 125
1. Feuille de papier pliée comme illustré 1. Bouchon du radiateur 4. Déposer le porte-bagages avant et le cache 6. Déposer le cache D. (Voir page 8-9.) C. (Voir page 8-9.) 7. Retirer le bouchon du vase d’expansion. 5. Retirer le bouchon du radiateur. 8.
Page 126
12. Verser du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au repère de niveau maxi- mum du vase d’expansion, puis remettre le bouchon en place. 13. Remplir entièrement le radiateur de liquide de refroidissement du type recommandé. Proportion d’antigel et d’eau : Antigel recommandé...
FBU23645 rapidement possible le taux d’antigel par un Nettoyage de l’élément du filtre à air concessionnaire Yamaha, afin de rendre tou- Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux tes ses propriétés au liquide de refroidisse- fréquences spécifiées dans le tableau des entre- ment.
Page 128
1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air 1. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 4. Extraire l’élément du boîtier de filtre à air. 2.
Page 129
5. Détacher la plaquette de fixation de l’élément à point d’éclair bas ou dans de l’essence, car le du filtre à air, puis retirer la mousse de l’arma- moteur risquerait de prendre feu ou d’explo- ture de l’élément de filtre à air. ser.
FCB00460 N.B. ATTENTION La mousse doit être humide, mais ne peut goutter. S’assurer que l’élément du filtre à air est cor- 10. Remonter la mousse sur son armature en la rectement logé dans le boîtier de filtre à air. tendant sur cette dernière, puis remettre la Ne jamais faire tourner le moteur sans son élément de filtre à...
Page 131
1. Vis 1. Chicane 2. Chicane 2. Pare-étincelles 2. Retirer le tube d’échappement arrière en l’ex- 4. Insérer le tube d’échappement arrière dans le trayant du pot d’échappement. pot d’échappement et aligner les orifices de 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement vis.
FWB02340 AVERTISSEMENT Ne pas mettre le moteur en marche lors du net- toyage du pare-étincelles, car il y a risque de blessures oculaires, brûlures, empoisonne- ment par le monoxyde de carbone pouvant provoquer la mort, ainsi qu’un risque d’incen- die. Ne jamais toucher un élément du système d’échappement tant que ce dernier n’a pas re- froidi.
Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé- Le réglage décrit ci-dessous peut toutefois être ef- zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- fectué sans problème par le propriétaire. ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car FCB00480 l’eau risque d’endommager d’autres éléments du ATTENTION moteur.
Page 134
(a), et pour le ré- 1450–1550 tr/mn duire, la tourner dans le sens (b). N.B. Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- cessionnaire Yamaha. 5. Reposer le cache. 8-39...
FBU24045 Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être contrôlé et, si né- cessaire, réglé aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) au levier des gaz.
Le câble de sécurité du sélecteur de marche se détend à l’usage, ce qui pourrait nuire à son bon fonctionnement. Il convient de le faire contrôler et régler par un concessionnaire Yamaha aux fré- quences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Un niveau de d’usure, faire remplacer l’ensemble des disques liquide bas peut signaler la présence d’une fuite ou garnis de frein par un concessionnaire Yamaha. l’usure des plaquettes. Si le niveau du liquide est bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes et l’étanchéité...
Changement du liquide de frein frein. Faire changer le liquide de frein par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans Liquide de frein recommandé : le N.B. figurant après le tableau des entretiens et DOT 4 graissages périodiques.
Si ce n’est pas le cas, faire contrô- gieux. Veiller à purger tout l’air du circuit de ler le circuit de freinage par un concessionnaire freinage. Yamaha. Le remplacement des organes du frein doit être effectué par un mécanicien de formation. Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha.
Page 140
Avant de procéder au réglage de la garde du le- vier et de la pédale de frein, il convient de con- trôler l’usure des disques de friction de frein ar- rière. Réglage de la garde de la pédale et du levier de frein La garde de la pédale de frein doit être de 17.0–...
Page 141
1. Contre-écrou 1. Écrou de réglage de la garde du levier de frein 2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 3. Pousser la biellette de frein dans le sens (a) 2. Desserrer tout à fait l’écrou de réglage sur le jusqu’à...
Page 142
1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 1. Écrou de réglage de la garde du levier de frein 2. Biellette de frein 2. Biellette de frein 3. Écartement “A” 3. Écartement “B” 4. Pousser la biellette de frein dans le sens (a) 5.
Page 143
75.0–85.0 mm (2.95–3.35 in) au-dessus du mar- che-pied. Si la position de la pédale de frein est in- correcte, la faire régler par un concessionnaire Yamaha. 1. Contre-écrou 2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 6. Serrer le contre-écrou au levier de frein.
En cas 1. Soufflet d’essieu arrière (chaque côté) d’endommagement, les faire remplacer par un FBU24752 concessionnaire Yamaha. Contacteurs de feu stop Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler le fonctionnement des contacteurs de feu stop aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre-...
Tour- remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire ner l’écrou de réglage dans le sens (a) pour Yamaha. que le feu stop s’allume plus tôt. Tourner l’écrou de réglage dans le sens (b) pour que le Lubrifiant recommandé...
FBU28711 FBU28832 Contrôle et lubrification des leviers de Contrôle et lubrification de la pédale de frein avant et arrière frein Contrôler le fonctionnement des leviers de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé- pivots de levier quand nécessaire.
Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne tretiens et graissages périodiques. tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- Faire régler les bagues de barre stabilisatrice par ments de moyeu de roue par un concessionnaire un concessionnaire Yamaha. Yamaha. FBU25051 Lubrification des pivots de fusée ar- FBU24970 Lubrification du joint de cardan d’arbre...
d’ajouter de l’eau distillée. Il convient toutefois de contrôler la connexion des câbles de batterie et de resserrer, si nécessaire. FCB00620 ATTENTION Ne jamais enlever le capuchon d’étanchéité des éléments de la batterie, sous peine d’en- dommager la batterie de façon irréversible. FWB02160 AVERTISSEMENT L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi-...
Page 149
4. Retirer la batterie de son logement. Charge de la batterie Confier la charge de la batterie à un concession- naire Yamaha dès que possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- charge plus rapidement si le véhicule est équipé...
Page 150
Si l’on ne dispose pas d’un chargeur de batterie à tension cons- tante, il est indispensable de faire charger la batterie par un concessionnaire Yamaha. Entreposage de la batterie Si le VTT doit rester inutilisé pendant plus d’un mois, déposer la batterie, la recharger complète-...
FBU25325 Remplacement d’un fusible Le fusible principal et le boîtier à fusibles se trou- vent sous la selle. (Voir page 4-20.) 1. Fusible principal 2. Fusible principal de rechange 1. Fusible principal 2. Boîtier à fusibles 8-56...
Page 152
2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf de l’intensité spécifiée. Fusibles spécifiés : Fusible principal: 30.0 A Fusible de phare: 15.0 A Fusible d’allumage: 10.0 A Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices: 1. Fusible de phare 10.0 A 2.
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et allumer tous les circuits électriques afin de vérifier si l’équipement électrique fonctionne. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con- cessionnaire Yamaha. FBU25480 Remplacement d’une ampoule de 1. Cache au dos du phare phare 2.
Page 154
3. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- 5. Mettre une ampoule de phare neuve en place lui-ci et en le tournant dans le sens inverse dans le porte-ampoule en l’enfonçant dans ce des aiguilles d’une montre. dernier. 1. Porte-ampoule du phare 1.
Si l’ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer Il est préférable de confier ce réglage à un con- comme suit. cessionnaire Yamaha. 1. Déposer le bloc du feu arrière/stop après avoir Pour relever le faisceau d’un phare, tourner sa vis retiré...
Page 156
1. Bloc du feu arrière/stop 1. Bloc du feu arrière/stop 2. Écrou 2. Porte-ampoule de feu arrière/stop 2. Déposer le porte-ampoule et l’ampoule en 3. Retirer l’ampoule défectueuse en l’enfonçant tournant le porte-ampoule dans le sens in- et en la tournant dans le sens inverse des verse des aiguilles d’une montre.
1. Porte-ampoule de feu arrière/stop 1. Écrou de roue 2. Ampoule de feu arrière/stop 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat 4. Monter une ampoule neuve sur le porte-am- sous le cadre. poule, l’enfoncer et la tourner à fond dans le 4.
Page 158
Les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique. Monter les écrous en pla- çant leur face étroite du côté de la roue. 1. Écrou conique 3. Reposer les roues sur le sol. 4. Serrer les écrous de roue à leur couple de ser- rage spécifique.
S’assurer Diagnostic de pannes qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une mité du véhicule, y compris veilleuses de inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne chauffe-eau ou de chaudières.
électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Sèches Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
Page 161
Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à con- dition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25880 FCB00710 Nettoyage ATTENTION Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- Une pression d’eau excessive peut provoquer vent que possible, non seulement pour des raisons des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en- esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à dommager les roulements de roue, les freins, améliorer ses performances et prolonge la durée les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-...
6. Nettoyer la housse de la selle avec un produit FBU25932 Remisage de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con- serve sa souplesse et son lustre. Remisage de courte durée 7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et pour automobiles sur toutes les surfaces pein- sec.
Page 164
3. Vidanger la cuve du carburateur en dévissant d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à la vis de vidange afin de prévenir toute accu- l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré- mulation de dépôts. Verser le carburant ainsi partir l’huile sur la paroi du cylindre.) vidangé...
Page 165
(30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus d’informations au sujet de l’entreposage de la batterie, se reporter à la page 8-53. N.B. Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de remiser le VTT.
FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Moteur: Longueur hors-tout: Type de moteur: 1991 mm (78.4 in) Refroidissement liquide, 4 temps, SACT Largeur hors-tout: Disposition des cylindres: 1093 mm (43.0 in) Monocylindre incliné vers l’avant Hauteur hors-tout: Cylindrée: 1120 mm (44.1 in) 421.0 cm³ Alésage ×...
Page 167
Huile de couple conique arrière: Type: Type: SAE 5W-30 ou SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 ou SAE Huile Yamaha pour engrenages d’arbre de transmission 15W-40 ou SAE 20W-40 ou SAE 20W-50 à coefficient de frottement modifié (EUR) Huile Yamaha pour engrenages d’arbre de transmission à...
Page 168
Carburant: Commande: À la main gauche Carburant recommandé: Marche arrière: Essence ordinaire sans plomb exclusivement (EUR) 29/17 (1.706) Essence sans plomb exclusivement (AUS)(NZL) Gamme basse: Capacité du réservoir: 45/16 (2.813) 15.0 L (3.96 US gal, 3.30 Imp.gal) Gamme haute: Quantité de la réserve: 38/23 (1.652) 4.5 L (1.19 US gal, 0.99 Imp.gal) Partie cycle:...
Page 169
Charge: Liquide recommandé: DOT 4 Charge maximale: Frein arrière: 210.0 kg (463 lb) (Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et Type: de la flèche d’attelage) Frein à disques multiples humides Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids): Commande: À...
Page 170
Phare: Fusible du système de signalisation: 10.0 A Type d’ampoule: Fusible d’allumage: Ampoule au krypton Voltage et wattage d’ampoule × quantité: 10.0 A Fusible de la prise pour accessoires à courant continu: Phare: 12 V, 30.0/30.0 W × 2 10.0 A Fusible de sauvegarde: Feu arrière/stop: 10.0 A...
Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
Page 172
L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
Page 174
INDEX Courroie trapézoïdale, tube de vidange du conduit de refroidissement ............8-37 Accessoires et chargement ..........6-7 Accessoires, prise ............4-25 Amortisseurs avant et arrière, réglage ......4-23 Démarrage, moteur chaud ..........6-3 Avertisseur ..............4-7 Démarreur ..............4-7 Barre stabilisatrice, contrôle des bagues ..... 8-52 Éclairage, commutateur général ........
Page 175
Pneus ................5-6 Pneus, limite d’usure ............. 5-8 Huile de couple conique arrière ......5-4, 8-22 Pneus, mesure de la pression ........5-7 Huile de différentiel ..........5-4, 8-25 Porte-bagages arrière ..........4-23 Huile moteur ..............5-4 Porte-bagages avant ........... 4-23 Huile moteur et cartouche du filtre .......
Page 176
Témoin du point mort ............. 4-2 Témoins et témoin d’alerte ..........4-2 Véhicule, numéro d’identification ......... 11-1 Visserie du châssis ............5-8...
Page 178
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ AUX U.S.A. 2008.06-0.9×1 CR...