Page 1
Radio caricabatterie da ISTRUZIONI PER L’USO cantiere Bouwradio met lader GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Radio Cargador de Trabajo INSTRUCCIONES Rádio Carregador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Opladerradio til byggeplads BRUGSANVISNING Ραδιόφωνο-φορτιστής ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ εργοταξίου İş Sahası Radyolu Şarj Aleti KULLANMA KILAVUZU DMR300 DMR301...
Page 6
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DMR300 DMR301 AC power adaptor DC 24 V / 5.0 A, inner sleeve positive Battery UM-3 (AA size) x 2 for back up CXT battery: DC 10.8 V - 12 V max LXT battery: DC 14.4 V - 18 V...
Page 7
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Makita is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. The following table indicates the operating time on a single charge in Radio mode.
Page 8
Use battery operated radio only with specif- 23. Be careful not to drop or strike the radio. ically designated battery packs. Use of any Broken shell may slash your finger or stab other batteries may create a risk of fire. your body.
Page 9
Make sure cord is located so that it will not be causing fires, personal injury and damage. It will stepped on, tripped over, or otherwise sub- also void the Makita warranty for the Makita tool and jected to damage or stress. charger.
Page 10
INTRODUCTION Parts description Body ► Fig.1: a) Left side b) Front c) Right side d) Back (battery cover closed) e) Back (battery cover opened) f) Top Handle Soft bended rod antenna Speaker Menu/Info button Volume/Tuning control/ Auxiliary input socket USB power supply port DC IN socket Select knob (AUX IN 1)
Page 11
Indicator lamps Remaining WARNING: Use the AC power adaptor sup- capacity plied with the product or specified by Makita only. Lighted Blinking WARNING: Do not hold the power supply cable and plug by your mouth. Doing so might 75% to 100% cause an electric shock.
Page 12
Charging with USB power supply Charging the battery cartridge port To charge the battery cartridge with this radio, insert the adaptor plug into the DC IN socket and then plug it CAUTION: Do not connect power source to to the mains. After that, insert the battery cartridge to USB port.
Page 13
Presetting stations in FM/AM or DAB OPERATION There are 5 preset stations each for FM/AM or DAB Switching on/off the radio radio. They are used in the same way for each waveband. Press the Power button to switch on the radio. Press the Power button to switch on your Press the Power button...
Page 14
Setting the time Display modes – DAB Press and hold the Menu/Info button INFO MENU Your radio has a range of display options for DAB radio Rotate the Tuning control knob until <TIME> mode. appears on the display. Press the Tuning control Station name Displays the name of the knob...
Page 15
Disabling/cancelling alarms Press the Tuning control knob to confirm the setting. To disable an active alarm, press and hold the corre- Rotate Tuning control knob to select the band sponding alarm button to cancel the alarm. (FM/AM/DAB) and press Tuning control knob again to confirm the setting.
Page 16
® Disconnecting your Bluetooth ® Listening to Bluetooth music device ® You need to pair your Bluetooth device with your radio Press and hold the Pair button for a few ® before you can auto-link to play/stream Bluetooth seconds to disconnect with your Bluetooth® device. music through your radio.
Page 17
Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION:...
Page 18
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DMR300 DMR301 Adaptateur secteur 24 V CC, 5,0 A, manchon intérieur positif Batterie UM-3 (format AA) x 2 de secours Batterie CXT : 10,8 V - 12 V CC max. Batterie LXT : 14,4 V - 18 V CC Lanière...
Page 19
La marque verbale et les logos Bluetooth sont des marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Makita fait l’objet d’une licence. Les autres marques commerciales et noms commer- ciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Page 20
16. Les écrans LCD contiennent des liquides avant l’utilisation. Si vous utilisez un chargeur susceptibles de provoquer des irritations et Makita, lisez également le mode d’emploi du des intoxications. Si du liquide pénètre dans les chargeur. yeux, la bouche ou la peau, rincez à l’eau et appe- lez un médecin.
Page 21
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque parfois des brûlures et même une panne. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un un endroit où...
Page 22
Si le cordon ou la fiche sont endommagés, demandez tou- Utilisez une source d’alimentation ayant la jours à un centre de service après-vente Makita même tension que celle spécifiée sur la plaque agréé de les remplacer afin d’éviter tout danger.
Page 23
Mise en place des batteries de Indication de la charge restante de secours la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant NOTE : Conserver des batteries de secours à l’inté- lumineux rieur du compartiment permet d’éviter la perte des ► Fig.6: 1. Témoins 2. Bouton de vérification données enregistrées dans les mémoires préréglées.
Page 24
Utilisez uniquement chargement de dispositifs basse tension. Placez l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil ou toujours le couvercle sur le port USB lorsque vous spécifié par Makita. ne chargez pas de dispositif basse tension. AVERTISSEMENT : Ne mettez pas le câble ATTENTION : N’insérez pas de clou, fil métal-...
Page 25
Charge de la batterie UTILISATION Pour charger la batterie avec cette radio, insérez la Allumer/éteindre la radio fiche de l’adaptateur dans la prise DC IN, puis bran- chez-la sur le secteur. Ensuite, insérez la batterie dans son logement. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer ►...
Page 26
Modes d’affichage - DAB NOTE : La syntonisation manuelle est disponible lorsque « MANUAL TUNING » s’affiche à l’écran. Si « MANUAL TUNING » ne s’affiche pas, démarrez la Votre radio propose différentes options d’affichage pour syntonisation manuelle depuis le début. le mode radio DAB.
Page 27
Réglage de l’heure Tournez le bouton Contrôle de syntonisation pour que l’affichage indique les options de fréquence de Maintenez enfoncé le bouton Menu/Info l’alarme. INFO MENU Tournez le bouton Contrôle de syntonisa- Les options d’alarme sont les suivantes : tion jusqu’à...
Page 28
Tournez le bouton Contrôle de syntonisa- Minuteur de mise en veille tion pour que l’affichage indique les options de fré- quence de l’alarme. Vous pouvez régler votre radio pour qu’elle s’éteigne Les options d’alarme sont les suivantes : automatiquement une fois que la durée préréglée se soit écoulée.
Page 29
Options de langue Appuyez sur le bouton Coupler et relâchez-le. « PAIR BLUETOOTH » s’affiche sur l’écran et clignote. Vous pouvez démarrer la recherche de votre radio sur Pour DMR301 uniquement ® votre dispositif Bluetooth . Lorsque le nom de votre La radio est disponible avec quatre options de langue : ®...
Page 30
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN...
Page 31
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DMR300 DMR301 Netzteil 24 V Gleichstrom/5,0 A, Innenhülse positiv Batterie UM-3 (Größe AA) × 2 für Pufferung CXT-Akku: 10,8 V - max. 12 V Gleichstrom LXT-Akku: 14,4 V - 18 V Gleichstrom Wellenband Frequenzabdeckung Für europäische Länder: 50 kHz (0,05-MHz-Raster) Für Länder außerhalb Europas:...
Page 32
Die Bluetooth -Wortmarke und -Logos sind eingetragene Markenzeichen im Besitz von Bluetooth SIG, Inc., und jeglicher Gebrauch solcher Zeichen durch Makita erfolgt unter Lizenz. Andere Markenzeichen und Markennamen sind diejenigen ihrer entsprechenden Eigentümer. Die folgende Tabelle gibt die Betriebszeit mit einer einzigen Ladung im Radiomodus an.
Page 33
Verwenden Sie nur die vom Hersteller angege- 17. Setzen Sie das Produkt keinem Regen oder benen Anbaugeräte/Zubehörteile. Nässe aus. Wasser, das in das Produkt eindringt, erhöht die Stromschlaggefahr. Trennen Sie dieses Gerät bei Gewittern oder längerer Nichtbenutzung vom Stromnetz. 18. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit Der Akku darf nur mit diesem Radio oder mit verminderten körperlichen oder geistigen...
Page 34
Verwenden Sie nur Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Page 35
Gefahr zu vermeiden. VORSICHT - Um die Verletzungsgefahr zu 13. Benutzen oder zerlegen Sie dieses Gerät reduzieren, dürfen nur Makita-Akkus gela- nicht, wenn es einen harten Schlag erlitten den werden. Andere Akkutypen können hat, fallen gelassen oder sonst wie beschä- platzen und Personen- oder Sachschäden...
Page 36
Tasten und LCD-Display ► Abb.2 Ein-Aus-/Einschlaftimertaste Quellentaste Radioweckertaste Summerweckertaste Symbol „TIMER TO Symbol „TIMER TO Symbol für Wellenband ALARM“ SPEAKER“ Ladeverzögerung Symbol für Einschlaftimer PM-Anzeige für Uhr Stereosymbol Kein-Strom-Anzeige Fehlersymbol für Anzeige für Anzeige für Ladeversagen Batteriezustand/-kapazität Netzstromversorgung Informationsbereich Festsender/ Festsendertaste 1 als ®...
Page 37
Bringen Sie stets die Abdeckung Netzsteckdose abgezogen werden. am USB-Anschluss an, wenn Sie kein WARNUNG: Verwenden Sie nur das mit dem Produkt Niederspannungsgerät laden. gelieferte oder von Makita vorgeschriebene Netzteil. VORSICHT: Stecken Sie keinen Nagel, Draht WARNUNG: Halten Sie das usw. in den USB-Stromversorgungsanschluss.
Page 38
Flaschenöffner HINWEIS: Ganz gleich, ob das Radio mit Netzstrom oder Akkustrom versorgt wird: Sie können ein USB- Gerät laden, wenn das Radio eingeschaltet und auf Ein Flaschenöffner ist auf der Rückseite des Radios den FM-Radiomodus, den Bluetooth-Modus oder den vorhanden. AUX-Modus eingestellt wird, der erscheint, wenn eine ►...
Page 39
Manuelle Abstimmung - FM/AM Anzeigemodi - FM oder DAB Ihr Radio verfügt über eine Reihe von Anzeigeoptionen für den FM-Radiomodus. Drücken Sie die Ein-Aus-Taste , um Ihr Radio einzuschalten. Sendername Zeigt den Namen des aktuel- len Senders zusammen mit Drücken Sie die Quellentaste , um den FM/AM- Wellenband und Frequenz an.
Page 40
Einstellen des Weckers Drehen Sie den Abstimmknopf , um entweder das Format <12 HOUR> oder <24 HOUR> auszuwäh- Ihr Radio besitzt zwei Wecker, die jeweils eingestellt len. Drücken Sie den Abstimmknopf , um Ihre Wahl werden können, um Sie mit dem AM/FM/DAB-Radio zu bestätigen.
Page 41
Einstellen des HWS (Humane Wake Schlummerfunktion System)-Summerweckers Wenn der Wecker ertönt, drücken Sie eine beliebige Taste außer der Ein-Aus-Taste , um den Wecker für Ein Piepton wird aktiviert, wenn der HWS- 5 Minuten abzustellen. „SNOOZE“ erscheint dann auf Summerwecker ausgewählt wird. dem Display.
Page 42
® Trennen Ihres Bluetooth -Gerätes ® Hören von Musik über Bluetooth Halten Sie die Kopplungstaste ein paar ® Sie müssen Ihr Bluetooth -Gerät mit Ihrem Radio koppeln, Sekunden lang gedrückt, um Ihr Bluetooth®-Gerät zu bevor Sie eine automatische Verbindung herstellen können, trennen.
Page 43
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
Page 44
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DMR300 DMR301 Alimentatore CA 24 V CC/5,0 A, con polo positivo all’interno Batteria UM-3 (formato AA) x 2 come backup Batteria CXT: 10,8 V - 12 V CC max Batteria LXT: 14,4 V - 18 V CC...
Page 45
Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc., e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di Makita viene effettuato sotto licenza. Altri marchi e nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari. La tabella seguente indica il tempo di utilizzo con una singola carica in modalità radio.
Page 46
15. Non utilizzare il prodotto a volume elevato per sente manuale d’uso. Se si utilizza un carica- periodi di tempo prolungati. Per evitare danni batterie Makita, leggere anche il manuale d’uso all’udito, utilizzare il prodotto a un livello di volume del caricabatterie in questione.
Page 47
Non incenerire la cartuccia della batteria anche lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- qualora sia gravemente danneggiata o com- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria rie Makita. può esplodere se a contatto con il fuoco.
Page 48
Prima di eseguire la carica, leggere tutte le il cavo o la spina siano danneggiati, richiedere istruzioni e le indicazioni delle precauzioni a un centro di assistenza autorizzato Makita di riportate su questo elettrodomestico, sull’ali- sostituirli, per evitare pericoli. mentatore CA e sulla cartuccia della batteria.
Page 49
Pulsanti e display LCD ► Fig.2 Pulsante di accen- Pulsante della sorgente Pulsante della Pulsante della sveglia sione/timer di radiosveglia con cicalino autospegnimento Icona “TIMER PER Icona “TIMER PER Icona per la carica Banda di frequenze SVEGLIA” ALTOPARLANTE” ritardata Icona del timer di Indicatore PM per Simbolo di audio stereo Indicatore di carica...
Page 50
Dal 25% al presa della rete elettrica. Dallo 0% al AVVERTIMENTO: Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA fornito in dotazione con il pro- dotto o specificato da Makita. Caricare la batteria. AVVERTIMENTO: Non mantenere il cavo e la (Solo per batteria LXT) spina dell’alimentatore tenendoli in bocca.
Page 51
Premere e rilasciare ripetutamente il pulsante Carica della cartuccia della batteria della sorgente fino a quando viene visualizzato AUX IN 1 o 2. Per caricare la cartuccia della batteria con questa Regolare l’impostazione del volume sulla sorgente radio, inserire lo spinotto dell’alimentatore nella presa audio esterna utilizzata per assicurare un livello ade- DC IN, quindi collegare l’alimentatore alla rete elet- guato del segnale.
Page 52
FUNZIONAMENTO NOTA: La sintonizzazione manuale è disponibile mentre sul display viene visualizzato “MANUAL TUNING” (sintoniz- zazione manuale). Qualora “MANUAL TUNING” non venga Accensione o spegnimento della visualizzato, avviare la sintonizzazione manuale dall’inizio. radio NOTA: Le stazioni trovate mediante la sintonizzazione manuale variano a seconda della sensibilità...
Page 53
Impostazione dell’ora Modalità di visualizzazione: DAB Tenere premuto il pulsante Menu/Info INFO MENU La radio dispone di una gamma di opzioni di visualizza- Ruotare la manopola di controllo della sintonizza- zione per la modalità radio DAB. zione fino a far apparire <TIME> (ora) sul display. Station name (nome della Visualizza il nome della sta- Premere la manopola di controllo della sintonizza-...
Page 54
Ruotare la manopola di controllo della sintonizza- Ruotare la manopola di controllo della sintonizza- zione, e il display mostra le opzioni della frequenza per zione , e il display mostra le opzioni della frequenza la sveglia. per la sveglia. Le opzioni per la sveglia sono le seguenti: Le opzioni per la sveglia sono le seguenti: ONCE (una volta) La sveglia suona una...
Page 55
Continuare a tenere premuto il pulsante di accen- NOTA: Con alcuni dispositivi mobili (versioni pre- sione . Le opzioni del timer di autospegnimento ® cedenti al dispositivo BT2.1 Bluetooth ), potrebbe iniziano a cambiare sul display. Rilasciare il pulsante essere necessario immettere il pass code “0000”. di accensione quando viene visualizzata l’impo- ®...
Page 56
Ruotare la manopola di controllo della sintonizza- da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zione per scegliere <Language> (lingua). zando sempre ricambi Makita. Ruotare la manopola di controllo della sintoniz-...
Page 57
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DMR300 DMR301 Netspanningsadapter 24 V gelijkstroom, 5,0 A, middencontact is positief Batterij UM-3 (AA-formaat) x2, voor reserve CXT-accu: 10,8 V - 12 V max. gelijkstroom LXT-accu: 14,4 V - 18 V gelijkstroom Frequentieband Frequentiebereik...
Page 58
Het Bluetooth -woordmerk en de logo’s zijn gedeponeerde handelsmerken van de Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van dergelijke symbolen door Makita geschiedt onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn die van hun respectieve eigenaren. De onderstaande tabel toont de gebruiksduur op één lading in de radiofunctie.
Page 59
Gebruik uitsluitend hulpstukken/accessoires 18. Het apparaat is niet geschikt voor gebruik die worden gespecificeerd door de fabrikant. door personen (waaronder kinderen) met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk Trek de stekker van het apparaat uit het stop- vermogen, of gebrek aan kennis en ervaring, contact bij bliksem of als het gedurende een behalve indien zij voor het gebruik van het lange tijd niet gebruikt gaat worden.
Page 60
Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
Page 61
Als het netsnoer het stopcontact. of de stekker beschadigd is, vraagt u een 18. Breng de accu niet met natte handen aan en erkend Makita-servicecentrum deze te vervan- verwijder hem niet met natte handen. gen om een gevaarlijke situatie te voorkomen. INLEIDING...
Page 62
De reservebatterijen plaatsen De resterende acculading controleren OPMERKING: Door reservebatterijen in het batterij- envak te plaatsen, wordt voorkomen dat opgeslagen Alleen voor accu’s met indicatorlampjes gegevens in het voorkeurzendergeheugen verloren ► Fig.6: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop gaat. Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te zien.
Page 63
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de opladen van een laagspanningsapparaat. Plaats netspanningsadapter die bij het apparaat werd altijd de afdekking op de USB-poort wanneer geen geleverd of door Makita wordt gespecificeerd. laagspanningsapparaat wordt opgeladen. WAARSCHUWING: Houd het netsnoer en de LET OP: Steek geen spijker, draad, enz.
Page 64
De accu opladen BEDIENING Om de accu op te laden met deze radio, steekt u de De radio in-/uitschakelen adapterstekker in de DC IN-aansluiting en steekt u de netspanningsadapter in een stopcontact. Plaats daarna de accu in de sleuf. Druk op de aan-uitknop om de radio in te schake- ►...
Page 65
Weergavefuncties - FM OPMERKING: Handmatig afstemmen is beschikbaar wanneer “MANUAL TUNING” wordt weergegeven op het display. Als “MANUAL TUNING” niet wordt weer- De radio heeft een aantal verschillende weergaveopties gegeven, start u het handmatig afstemmen vanaf het in de FM-radiofunctie. begin.
Page 66
De alarmklok instellen Draai de afstemknop om de tijdsindeling <12 HOUR> of <24 HOUR> te selecteren. Druk op de De radio heeft twee alarmen die elk kunnen worden afstemknop om uw keuze te bevestigen. ingesteld om u te wekken met een AM/FM/DAB- OPMERKING: Als de instelling voor de 12-uurs radioalarm of zoemeralarm.
Page 67
Slaaptimer Houd de zoemeralarmknop ingedrukt , de aanduiding zoemeralarm en het uur knipperen op het display terwijl een pieptoon klinkt. De radio kan worden ingesteld op automatisch uit- schakelen nadat een vooraf ingestelde tijdsduur is Terwijl de aanduiding zoemeralarm knip- verstreken.
Page 68
De taal instellen Druk op de paringsknop en laat deze los. “READY BLUETOOTH” wordt weergegeven op het display en knippert. U kunt beginnen met zoeken naar Alleen voor DMR301 ® uw radio op uw Bluetooth -apparaat. Nadat de naam De radio kan worden ingesteld op vier talen: Engels, ®...
Page 69
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Page 70
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DMR300 DMR301 Adaptador de CA 24 V / 5,0 A CA, manguito interior positivo Batería UM-3 (tamaño AA) x 2 de respaldo Batería CXT: CC 10,8 V - 12 V máx. Batería LXT: CC 14,4 V - 18 V...
Page 71
La marca de la palabra Bluetooth y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y todo uso de dichas marcas por parte de Makita se realiza bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
Page 72
Utilice solamente aditamentos/accesorios 18. Este producto no ha sido previsto para ser utili- especificados por el fabricante. zado por personas (incluidos niños) con capaci- dades físicas, sensoriales o mentales reducidas, Desenchufe este aparato durante las tormen- o falta de experiencia y conocimiento, a menos tas con rayos y cuando no lo vaya a utilizar que una persona responsable por su seguridad durante largos periodos de tiempo.
Page 73
Makita. La utilización de baterías no tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Nunca incinere el cartucho de batería incluso das, puede resultar en una explosión de la batería en el caso de que esté...
Page 74
18. No instale ni retire el cartucho de batería con dañado. Si está dañado el cable o la clavija, las manos mojadas. pida al centro de servicio autorizado de Makita que lo reemplace para evitar riesgos. INTRODUCCIÓN Descripción de las partes Cuerpo ►...
Page 75
Instalación de las baterías de Modo de indicar la capacidad de respaldo batería restante Solamente para cartuchos de batería con el NOTA: Mantener baterías de respaldo dentro del indicador compartimiento evita la pérdida de datos almacena- ► Fig.6: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de dos en las memorias de presintonía.
Page 76
USB. De lo contrario, habrá suministrado con el producto o uno especificado riesgo de incendio. El puerto USB ha sido pre- por Makita solamente. visto solamente para cargar dispositivos de baja ADVERTENCIA: No sujete el cable de alimen- tensión.
Page 77
Abridor de botellas NOTA: Independientemente de si la radio está ali- mentada con CA o alimentada a batería, puede car- gar un dispositivo USB cuando la radio está encen- El abridor de botellas se encuentra en la parte trasera dida y en modo de radio FM, modo Bluetooth, o modo de la radio.
Page 78
Sintonización manual - FM/AM Modos de visualización - FM o DAB La radio tiene una gama de opciones de visualización para el modo de radio FM. Pulse el botón de alimentación para encen- der la radio. Nombre de estación Visualiza el nombre de la emisora que está...
Page 79
Ajuste del reloj despertador Gire el mando de control de sintonización para seleccionar o bien el formato <12 HOUR> o bien el formato <24 HOUR>. Pulse el mando de control de La radio tiene dos alarmas que se pueden ajustar por separado para despertarle escuchando la radio AM/FM/ sintonización para confirmar su elección.
Page 80
Ajuste de la alarma de zumbador Dormitar HWS (Sistema humanitario de Cuando suene la alarma, pulse cualquier botón excepto despertarse) el botón de alimentación para detener la alarma durante 5 minutos. “SNOOZE” aparecerá en la pantalla. Cuando se seleccione la alarma de zumbador HWS se Para ajustar el tiempo de silencio, siga los procedimien- activará...
Page 81
® Desconexión de su dispositivo Bluetooth ® Escucha de música por Bluetooth Mantenga pulsado el botón de empareja- ® Necesita emparejar su dispositivo Bluetooth con la radio miento durante unos pocos segundos para desco- antes de poder enlazar automáticamente para reproducir/ nectar con su dispositivo Bluetooth®.
Page 82
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:...
Page 83
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DMR300 DMR301 Adaptador de potência CA CC 24 V / 5,0 A, manga interna positiva Bateria UM-3 (tamanho AA) x 2 para Bateria CXT de apoio: CC 10,8 V - 12 V máx. Bateria LXT: CC 14,4 V - 18 V Banda Cobertura de frequência...
Page 84
A marca escrita e os logótipos Bluetooth são marcas registadas, cuja propriedade pertence à Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização de tais marcas pela Makita é realizada sob licença. Outras marcas registadas e nomes de mar- cas são as dos respetivos proprietários.
Page 85
15. Não utilize o produto com um volume elevado antes da utilização. Se utilizar um carregador por qualquer período prolongado. Para evitar Makita, leia também o manual de instruções do danos na audição, utilize o produto a um nível de carregador.
Page 86
Além disso, gos, moedas, etc. anulará da garantia da Makita no que se refere à Não exponha a bateria à água ou chuva. ferramenta e ao carregador Makita. Um curto-circuito pode ocasionar um enorme fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí-...
Page 87
Se o cabo ou a ficha estive- rem danificados, solicite a troca por parte do 16. Não permita que algo cubra ou obstrua as centro de assistência autorizado da Makita, de ranhuras de ventilação deste aparelho. modo a evitar um perigo.
Page 88
Instalar a bateria de apoio Indicação da capacidade restante da bateria NOTA: Manter baterias de apoio no interior do com- partimento previne a perda de dados armazenados Apenas para baterias com indicador nas memórias predefinidas. ► Fig.6: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação Prima o botão de verificação na bateria para indicar a Puxe o compartimento da bateria para cima para capacidade restante da bateria.
Page 89
à porta USB. Caso contrário, existe o risco cia CA fornecido com o produto ou especificado de incêndio. A porta USB apenas se destina a pela Makita. carregar dispositivos de baixa tensão. Coloque AVISO: Não segure o cabo da fonte de alimen- sempre a tampa na porta USB quando não estiver...
Page 90
Carregar a bateria Abridor de garrafas Para carregar a bateria com este rádio, insira a ficha do O abridor de garrafas é fornecido na parte traseira do adaptador na tomada ENT CC e, em seguida, ligue-a à rádio. rede elétrica. Depois disso, insira a bateria na ranhura. ►...
Page 91
Sintonização manual - FM/AM Modos do visor - FM ou DAB O rádio tem um alcance de opções de visor para o modo de rádio FM. Pressione o botão de Alimentação para ligar o rádio. Nome da estação Exibe o nome da estação que está...
Page 92
Definir o relógio do alarme NOTA: Se o formato de relógio de 12 horas for escolhido, o rádio utiliza o relógio de 12 horas para a definição. O rádio possui dois alarmes que podem ser definidos individualmente para despertá-lo para a rádio AM/FM/ Prima e mantenha premido o botão Menu/ DAB ou o alarme sonoro.
Page 93
Definir o alarme sonoro do HWS Adiar (Sistema de despertar humano) Quando o alarme soa, pressione qualquer botão além do botão de Alimentação para parar o alarme por Um sinal sonoro ativa quando selecionar o alarme 5 minutos. “SNOOZE” (ADIAR) é exibido no visor. sonoro do HWS.
Page 94
® Desligar o seu dispositivo Bluetooth ® Ouvir música do Bluetooth Prima e mantenha premido o botão de ® Necessita de emparelhar o seu dispositivo Bluetooth Emparelhamento durante alguns segundos para o rádio antes de poder efetuar a ligação automática para desligar do seu dispositivo Bluetooth®.
Page 95
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
Page 96
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DMR300 DMR301 Vekselstrømsadapter DC 24 V, 5,0 A, positiv indvendig muffe Batteri UM-3 (størrelse AA) x 2 til backup CXT-batteri: Maks. 10,8 V - 12 V jævnstrøm LXT-batteri: 14,4 V - 18 V jævnstrøm Bånd Frekvensdækning...
Page 97
Læs denne brugervejledning omhyggeligt før og batterier og batteripakker, der har nået brug. Hvis du anvender en Makita-oplader, skal du slutningen af deres levetid, indsamles også læse betjeningsvejledningen til opladeren. separat og returneres til en miljøvenlig Rengør kun med en tør klud.
Page 98
Frakobl dette apparat under tordenvejr eller 19. Pas på ikke at få fingrene i klemme, når du når det ikke anvendes i længere tidsperioder. åbner og lukker batteridækslet. Batteripakken må kun genoplades med denne 20. Returner låsemekanismen til batterirummet radio eller den specificerede oplader for batte- til den oprindelige position, efter installation riet.
Page 99
Vær påpas- batterier fra Makita. Andre typer af batterier selig med håndtering af varme akkuer. kan eksplodere og medføre personskade og 15. Rør ikke terminalen på maskinen straks efter tingskade.
Page 100
14. Undlad at oplade akkuen, når stuetemperaturen er UNDER 10 °C eller OVER 40 °C. Ved kolde temperaturer starter opladningen muligvis ikke. 15. Forsøg ikke at benytte vekselstrømsadapteren med en step-up omformer, motorgenerator eller en jævnstrømsstikkontakt. 16. Lad ikke noget tildække eller tilstoppe ventila- tionsåbningerne på...
Page 101
Indikation af den resterende batteriladning ADVARSEL: Brug kun den vekselstrøm- sadapter som følger med produktet, eller som Makita specificerer. Kun til akkuer med indikatoren ► Fig.6: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap ADVARSEL: Hold ikke strømforsyningskablet og stikket i munden. Det kan forårsage et elektrisk Tryk på...
Page 102
Ekstra indgangsstik Opladning af akkuen ► Fig.9: 1. AUX IN 1 2. AUX IN 2 For at oplade akkuen med denne radio skal du sætte adapterstikket ind i kontakten til jævnstrømsindgang og Udstyret med to 3,5 mm ekstra stereoindgangsstik. Det derefter tilslutte den til stikkontakten.
Page 103
Forudindstilling af stationer i FM/AM ANVENDELSE eller DAB Tænd/sluk for radioen Der er 5 forudindstillede stationer for hver FM/AM- eller DAB-radio. De anvendes på samme måde for hvert Tryk på strømknappen for at tænde for radioen. Tryk enkelt bølgebånd. på strømknappen igen for at slukke for radioen.
Page 104
Indstilling af tid Displaytilstande – DAB Tryk og hold på Menu/Info-knappen INFO MENU Din radio har en række displayfunktioner for Drej på indstillingskontrolknappen indtil DAB-radiotilstand. <TIME> vises på displayet. Tryk på indstillingskon- Stationsnavn Viser navnet på den station, trolknappen for at komme ind i indstillingen. der lyttes til.
Page 105
Deaktivering/annullering af alarmer Drej på indstillingskontrolknappen for at vælge båndet (FM/AM/DAB) og tryk på indstillingskontrolknap- For at deaktivere en aktiv alarm skal du trykke alarmens igen for at bekræfte indstillingen. alarmknap og holde den nede for at annullere alarmen. Drej på indstillingskontrolknappen for at vælge Slumrefunktion <LAST LISTENED>...
Page 106
® Frakobling af din Bluetooth -enhed ® Lytning til Bluetooth -musik Tryk og hold på parringsknappen i nogle ® Du er nødt til at parre din Bluetooth -enhed med din få sekunder for at frakoble din Bluetooth®-enhed. radio, inden du kan auto-lænke for at afspille/streame “CONNECTED BLUETOOTH”...
Page 107
Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-...
Page 108
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DMR300 DMR301 Τροφοδοτικό εναλλασσόμενου ρεύματος DC 24 V / 5,0 A, εσωτερικό χιτώνιο θετικό Μπαταρία UM-3 (μέγεθος AA) x 2 αναπληρωματικές Μπαταρία CXT: DC 10,8 V - 12 V μέγ. Μπαταρία LXT: DC 14,4 V - 18 V Ζώνη...
Page 109
Το λεκτικό σήμα και τα λογότυπα Bluetooth είναι σήματα κατατεθέντα που ανήκουν στην Bluetooth SIG, Inc. και οποιαδήποτε χρήση αυτών των σημάτων από την Makita γίνεται κατόπιν άδειας. Τα λοιπά εμπορικά σήματα και εμπορικές επωνυμίες ανήκουν στους αντίστοιχους κατόχους τους.
Page 110
13. Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες φόρτισης και οδηγιών πριν από τη χρήση. Εάν χρησιμοποι- μην φορτίσετε την κασέτα μπαταριών ή το είτε φορτιστή Makita, διαβάστε και το εγχειρί- εργαλείο εκτός του θερμοκρασιακού εύρους διο οδηγιών του φορτιστή. που καθορίζεται στις οδηγίες. Η λανθασμένη...
Page 111
Ένα βραχυκύκλωμα μπαταρίας μπορεί να προ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες καλέσει μεγάλη ροή ρεύματος, υπερθέρμανση, μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- πιθανά εγκαύματα ακόμη και σοβαρή βλάβη. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Μην αποθηκεύετε και μην χρησιμοποιείτε το...
Page 112
Εάν το καλώδιο ή το φις είναι κατεστραμμένο, συσκευή, το τροφοδοτικό εναλλασσόμενου ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο ρεύματος και την κασέτα μπαταριών. σέρβις της Makita να το αντικαταστήσει ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος. ΠΡΟΣΟΧΗ - Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, να φορτίζετε μόνο επαναφορ- 13.
Page 113
Κουμπιά και οθόνη LCD ► Εικ.2 Κουμπί λειτουργίας/χρο- Κουμπί Source (Πηγή) Κουμπί ξυπνητηριού με Κουμπί ξυπνητηριού με νοδιακόπτη αυτόματης ραδιόφωνο βομβητή απενεργοποίησης Εικονίδιο Εικονίδιο Εικονίδιο για καθυστερη- Ζώνη «ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ «ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ μένη φόρτιση ΓΙΑ ΞΥΠΝΗΤΗΡΙ» ΓΙΑ ΗΧΕΙΟ» Εικονίδιο για χρονο- Ένδειξη PM για ρολόι Σύμβολο...
Page 114
μπαταρία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: (Για μπαταρία LXT μόνο) Να χρησιμοποιείτε το παρε- χόμενο τροφοδοτικό εναλλασσόμενου ρεύματος μόνο Μπορεί να με το προϊόν που καθορίζεται από την Makita. προέκυψε δυσλειτουρ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην κρατάτε το ηλεκτρικό γία στην καλώδιο και το φις με το στόμα σας. Εάν το κάνετε, μπαταρία.
Page 115
Υποδοχή βοηθητικής εισόδου ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανεξάρτητα εάν το ραδιόφωνο ηλε- κτροδοτείται από εναλλασσόμενο ρεύμα ή μπαταρία, ► Εικ.9: 1. AUX IN 1 2. AUX IN 2 μπορείτε να φορτίσετε μια συσκευή USB όταν το ραδι- όφωνο είναι ενεργοποιημένο και σε τρόπο λειτουρ- Παρέχονται...
Page 116
Γάντζος για το τροφοδοτικό Συντονισμός με σάρωση AM/FM εναλλασσόμενου ρεύματος ή DAB Ο γάντζος στην πίσω πλευρά του ραδιοφώνου χρησι- Πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να ενερ- μεύει για τη μεταφορά του τροφοδοτικού εναλλασσόμε- γοποιήσετε το ραδιόφωνό σας. νου ρεύματος. Κατά τη μεταφορά, μαζέψτε τα καλώδια Πατήστε...
Page 117
Προεπιλογή σταθμών σε FM/AM Τρόποι λειτουργίας οθόνης – DAB ή DAB Το ραδιόφωνο διαθέτει μια ποικιλία επιλογών οθόνης για τον τρόπο λειτουργίας ραδιοφώνου DAB. Υπάρχουν 5 προεπιλεγμένοι σταθμοί για κάθε ραδι- όφωνο FM/AM ή DAB. Χρησιμοποιούνται με τον ίδιο Όνομα σταθμού Εμφανίζει...
Page 118
Περιστρέψτε τον περιστρεφόμενο διακόπτη Ρύθμιση του ξυπνητηριού ελέγχου συντονισμού μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη <DATE FORMAT> (Μορφή ημερομηνίας) στην οθόνη Το ραδιόφωνό σας διαθέτει δύο ξυπνητήρια, τα οποία και πατήστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη ελέγ- μπορούν να σας αφυπνίζουν με ραδιόφωνο AM/FM/ χου...
Page 119
Ρύθμιση του ξυπνητηριού με Απενεργοποίηση/ακύρωση βομβητή HWS (Humane Wake ξυπνητηριών System - Ήρεμο σύστημα Για να απενεργοποιηθεί ένα ενεργό ξυπνητήρι, πατήστε αφύπνισης) παρατεταμένα το αντίστοιχο κουμπί ξυπνητηριού για να ακυρώσετε το ξυπνητήρι. Θα ενεργοποιηθεί ένας ηχητικός τόνος κατά την επιλογή Αναβολή...
Page 120
® Αναπαραγωγή συσκευής Bluetooth Ακουστότητα για την οποία έχει ήδη δημιουργηθεί Μπορείτε να έχετε αντιστάθμιση σε χαμηλότερες και ζεύξη υψηλότερες συχνότητες για το ραδιόφωνο εάν ρυθμί- σετε τη λειτουργία ακουστότητας. Πατήστε το κουμπί Source (Πηγή) για να επιλέ- ® Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί Menu/Info ξετε...
Page 121
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- ελέγχου συντονισμού μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η <System> (Σύστημα) στην οθόνη. Πατήστε τον περι- χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- στρεφόμενο διακόπτη ελέγχου συντονισμού...
Page 122
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DMR300 DMR301 AC güç adaptörü DC 24 V / 5,0 A, iç manşon pozitif Batarya UM-3 (AA boy) x 2, yedekleme için CXT batarya: DC 10,8 V - 12 V maks. LXT batarya: DC 14,4 V - 18 V Bant Frekans kapsamı...
Page 123
® Bluetooth kelime işareti ve logoları Bluetooth SIG, Inc.’e ait tescilli ticari markalardır ve bu markaların Makita tarafın- dan tüm kullanımları lisans altındadır. Diğer ticari markalar ve marka adları ilgili sahiplerine aittir. Aşağıdaki tabloda Radyo modunda tek bir şarjla çalışma süresi gösterilmiştir.
Page 124
Batarya takımı sadece bu radyo ile veya 22. Radyo, batarya kartuşundan beslenirken batarya batarya için belirtilen şarj aleti ile şarj edilmeli- kartuşunu çıkarmadan önce radyoyu kapatın. dir. Bir batarya tipine uygun olabilecek bir şarj 23. Radyoyu düşürmemeye veya çarpmamaya aleti başka tipte bir bataryayı şarj etmek için dikkat edin.
Page 125
şekilde yer- kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca leştirildiğinden emin olun. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan 12. Bu cihazı, hasarlı kablo veya fişle kullanma- garantisi de geçersiz olur. yın. Kablo veya fiş hasar görürse, tehlikeyi önlemek için Makita yetkili servis merkezinden...
Page 126
GİRİŞ Parçaların tanımı Gövde ► Şek.1: a) Sol taraf b) Ön c) Sağ taraf d) Arka (batarya kapağı kapalı) e) Arka (batarya kapağı açık) f) Üst Tutamak Yumuşak bükülü çubuk Hoparlör Menü/Bilgi düğmesi anten Ses seviyesi/Ayarlama Yardımcı giriş soketi USB güç besleme DC IN soketi kontrol/Seçme düğmesi (AUX IN 1)
Page 127
UYARI: Radyoyu ayırmak için AC güç adap- kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge törü şebeke prizinden tamamen çıkarılmalıdır. lambaları birkaç saniye yanar. UYARI: Sadece ürünle verilen veya Makita tarafından belirtilen AC güç adaptörünü kullanın. Gösterge lambaları Kalan kapasite UYARI: Güç besleme kablosunu ve fişini ağzı- nızla tutmayın.
Page 128
USB güç besleme bağlantı noktası NOT: AC güç adaptörü şebeke prizine takıldıktan sonra batarya durumu/kapasitesi göstergesinin belir- ile şarj etme mesi birkaç saniye sürebilir. NOT: Batarya şarjı sırasında AC güç adaptörü radyo- DİKKAT: USB bağlantı noktasına güç kaynağı bağ- dan ayrılırsa radyo birkaç saniyeliğine kapanır ve ardın- lamayın.
Page 129
Gösterim modları - FM NOT: Tarayarak arama ile bulunacak istasyonlar, tara- yarak aramanın yapıldığı yerdeki alış hassasiyetine bağlı olarak değişir. İstediğiniz istasyonu bulamazsa- Radyonuzda FM radyo modu için bir dizi gösterim seçe- nız yeri değiştirin ve yukarıdaki işlemi uygulayın. neği bulunur. NOT: Radyo bandının sonuna ulaşıldığında radyo- İstasyon adı...
Page 130
Ekranda <TIME> görüntülenene kadar Ayarlama Ayarlama kontrol düğmesini çevirin, ekranda alarm için sıklık seçenekleri gösterilir. kontrol düğmesini çevirin ve Ayarlama kontrol düğ- mesine basarak ayara girin. Alarm seçenekleri şu şekildedir: Ekranda <DATE FORMAT> görüntülenene kadar ONCE Alarm bir kez çalar kontrol düğmesini çevirin ve Ayarlama kontrol düğ- DAILY...
Page 131
Ayarı onaylamak için Ayarlama kontrol düğme- Ses şiddeti sine basın. Ses şiddeti işlevini ayarlayarak radyonuz için daha NOT: Sesli uyarıcı alarmı için ses seviyesi ayarı düşük ve daha yüksek frekansı telafi edebilirsiniz. yoktur. Menü ayarına girmek için Menü/Bilgi düğme- Alarm çaldığında sine basın ve basılı...
Page 132
Radyoda kullanılabilecek dört dil seçeneği mevcuttur: lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak İngilizce, İtalyanca, Fransızca, Almanca. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. DAB radyo modunu seçmek için Kaynak düğme- sine basın.
Page 136
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation DMR300-10L-2310 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20231123...