Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 67

Liens rapides

45 in 1 Multicooker
EN
DE
NL
FR
BG
CS
HU
RO
HR
SL
SK
PL
TR
AR
FA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TEFAL RK812160

  • Page 1 45 in 1 Multicooker...
  • Page 3 Fig.1 Fig.2 Fig.3a Fig.3b 10cups MAX. Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 cups MAX. Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Fig.14 Fig.15 Fig.16 Fig.17 Fig.18...
  • Page 4 CONTROL PANEL DESCRIPTION 1 Lid 13 Function indicators 2 Inner lid a Baking function 3 Removable inner bowl b Soup function 4 Lid opening button c Steam function 5 Handle d Stew function 6 Power cord socket e Crust/Fry function 7 Rice spoon f Baby food function 8 Soup spoon...
  • Page 5 BEFORE THE FIRST USE Unpack the appliance • Remove the appliance from the packaging and unpack all the accessories and printed documents. • Open the lid by pushing the opening button on the housing – fig.1. Read the Instructions and carefully follow the operation method. Clean the appliance • Remove the bowl –...
  • Page 6 Never place your hand on the steam vent during cooking, as there is a danger of burns – fig.10. After start the cooking, if you wish to change the selected cooking menu because of an error, press «KEEP WARM/CANCEL» key and re-choose the menu you want.
  • Page 7 MENU KEY • Under standby status, press the «Menu» key to cycle through the following functions: Baking Soup Steam Stew Crust/Fry Baby food Porridge Yogurt Cream/Cheese Dessert Rice/Cereals Pilaf/Risotto Pasta Bread rising Reheat Keep warm. • The screen displays the default cooking time of each function (except Rice/Cereals, Pilaf/Risotto).
  • Page 8 SOUP FUNCTION • Press «Menu» key to select function «Soup». The screen displays the default cooking time, the light of «Start» flickers red. Then press «<» or «>» to select the food type : Vegetables, Fish, Poultry or Meat. • Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function and then press «<»...
  • Page 9 STEW FUNCTION • Press «Menu» key to select function «Stew». The screen displays the default cooking time, the light of «Start» flickers red. Then press «<» or «>» to select the food type : Vegetables, Fish, Poultry or Meat. • Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function and then press «<»...
  • Page 10 BABY FOOD FUNCTION • This function is to prepare baby food by cooking the food with small quantity of water in order to have a suitable texture for young children. • Press «Menu» key to select function «Baby food». The screen displays the default cooking time, the light of «Start»...
  • Page 11 YOGURT FUNCTION • Press «Menu» key to select function «Yogurt». The screen displays the default cooking time, the light of «Start» flickers red. • Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function and then press «<» and «>» to change the cooking time. • Press «Start»...
  • Page 12 The ferment For yogurt This is made either from: • One shop-bought natural yogurt with the longest expiry date possible; your yogurt will therefore contain more active ferment for a firmer yogurt. • From a freeze-dried ferment. In this case, follow the activation time specified on the ferment instructions.
  • Page 13 CREAM/CHEESE FUNCTION • This function is to make soft cheese. It is preferably to use full-cream milk and some chilled soft cheese. • Press «Menu» key to select function «Cream/Cheese». The screen displays the default cooking time, the light of «Start» flickers red. • Press «Temperature / Timer»...
  • Page 14 PILAF/RISOTTO FUNCTION • Press «Menu» key to select function «Pilaf/Risotto». The screen displays « », the light of «Start» flickers, then press «Start» key. The muticooker enters into «Pilaf/Risotto» cooking status, the light of «Start» lights up, the screen flickers « -- ». • At the end of cooking, the buzzer will ring three “bip”, the multicooker will enter keep warm status with the “Keep Warm”...
  • Page 15 PASTA FUNCTION • During the pasta cooking, the lid must be open. • To cook pasta it is important to wait until the water reaches good temperature before adding pasta. • Press «Menu» key to select function «Pasta». The screen displays the default cooking time, the light of «Start»...
  • Page 16 REHEAT FUNCTION • This function is intended to reheat only cooked food. • Press «Menu» key to select function «Reheat». The screen displays the default cooking time, the light of «Start» flickers red. • Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function and then press «<»...
  • Page 17 In case that you need to pre-cancel the automatic keep warm when the cooking will be finished : long press «Keep warm» for 5 s before starting the cooking program. If you want to reput automatic keep warm, press again during 5s the keep warm button.
  • Page 18 DELAYED START FUNCTION • To use the delayed start function, choose a cooking program and the cooking time first. Then, press the key «Delayed start» and choose the preset time. • The preset time corresponds to the time for end of cooking. • The default preset time will change depending on the selected cooking time.
  • Page 19 ON COMPLETION OF COOKING • Open the lid – fig.1. • Glove must be used when manipulating the cooking bowl and steam tray – fig.11. • Serve the food using the spoon provided with your appliance and reclose the lid. • 24 hours is the maximum keeping warm time.
  • Page 20 Taking care of the bowl For the bowl, carefully follow the instructions below: • To ensure the maintenance of bowl quality, it is recommended not to cut food in it. • Make sure you put the bowl back into the multicooker. • Use the spoon provided or a wooden spoon and not a metal type so as to avoid damaging the bowl surface –...
  • Page 21 TECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDE Malfunction Causes Solutions description Any indicator Check the power cord is lamp off and no Appliance not plugged. plugged in the socket and heating. on the Mains. Problem of the Any indicator connection of the Send to authorized lamp off and indicator lamp or service center for repair.
  • Page 22 Malfunction Causes Solutions description Rice half cooked Not sufficient or overtime simmered. cooking Automatic The keep warm warm-keeping function has been fails (product cancelled by user Send to the authorized stay in cooking during the setting. service center for repair. position, or no See keep warm heating).
  • Page 23 BEDIENFELD BESCHREIBUNG 1 Deckel 12 Bedienfeld 2 Innendeckel a „Keep warm/Cancel“-Taste 3 Entnehmbare innere Schüssel (Warmhalten/Abbrechen) 4 Deckelentriegelungstaste b „Menu“-Taste 5 Griff c „DIY“-Taste (Benutzerdefiniert) 6 Netzkabeleingang d „<“ Taste 7 Reislöffel e „>“ Taste 8 Suppenlöffel f „Delayed start“-Taste 9 Messbecher (Verzögerter Start) 10 Dampfgareinsatz...
  • Page 24 13 Funktionsanzeigen h Yogurt (Joghurt) a Baking (Backen) i Cream/Cheese/ (Frischkäse) b Soup (Suppe) j Dessert c Steam (Dampfgaren) k Rice/Cereals (Reis/Zerealien) d Stew (Schmoren) l Pilau/Risotto e Crust/Fry (Kruste/Braten) m Pasta (Nudeln) f Baby food (Babynahrung) n Bread rising (Brotteig-Gärung) g Porridge (Haferbrei) o Reheat (Aufwärmen) VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH...
  • Page 25 FÜR DAS GERÄT UND ALLE FUNKTIONEN • Wischen Sie vorsichtig die Außenseite der Schüssel (insbesondere den Boden) ab. Achten Sie darauf, dass sich keine Ablagerungen oder Flüssigkeit unter der Schüssel und auf dem Heizelement befinden – Abb. • Setzen Sie die Schüssel in das Gerät. Achten Sie dabei auf die korrekte Position der Schüssel –...
  • Page 26 KOCHPROGRAMM-TABELLE Nur das DIY-Basis-Programm kann die Mahlzeit nach der Kochzeit warm halten. Zum Beispiel, wenn sie das Joghurt Programm wählen wird die Warmhalte-stufe nach der Kochzeit nicht aktiviert.
  • Page 27 MENU-TASTE • Drücken Sie im Stand-by-Modus die «Menu»-Taste, um die folgenden Programme zu durchlaufen: Baking (Backen) Soup (Suppe) Steam (Dampfgaren) Stew (Schmoren) Crust/Fry (Kruste/ Braten) Baby food (Babynahrung) Porridge (Haferbrei) Yogurt (Joghurt) Cream/Cheese (Frischkäse) Dessert (Dessert) Rice/Cereals (Reis/Zerealien) Pilaf/Risotto (Pilau/Risotto/ Pasta (Nudeln) Bread rising (Brotteig-Gärung)
  • Page 28 SUPPE • Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Soup» zu wählen. Das Display zeigt die Standardgarzeit an, das Licht der «Start»-Taste blinkt rot. Drücken Sie dann «<» oder «>», um die Art der Lebensmittel auszuwählen: Gemüse, Fisch, Geflügel oder Fleisch. • Drücken Sie die «Temperature/Timer»-Taste, um die Zeiteinstellung zu aktivieren und drücken Sie dann «<»...
  • Page 29 • Die ungefähre Garzeit zum Dampfgaren liegt bei 1 h 30 für 2 l Wasser und 45 min für 1 l Wasser. • Setzen Sie den Dampfgareinsatz auf die Schüssel - Abb. • Geben Sie die Zutaten in den Einsatz. SCHMOREN • Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Stew».
  • Page 30 • Der Summer signalisiert den Ablauf der Garzeit mit drei „Pieptönen“; der Multikocher geht in den Warmhaltemodus und die „Keep Warm“- Anzeige leuchtet auf. Das Display beginnt die Warmhaltenzeit zu zählen. Hinweis: Nutzen Sie dieses Programm immer mit Öl und Lebensmitteln. Wenn Sie nur Öl verwenden, kann es zu Fehlfunktionen oder gefährlichen Situationen kommen.
  • Page 31 HAFERBREI • Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Porridge» auszuwählen. Das Display zeigt die Standardgarzeit an, das Licht der «Start»-Taste blinkt rot. • Drücken Sie die «Temperature/Timer»-Taste, um die Zeiteinstellung zu aktivieren und drücken Sie dann «<» und «>», um die Garzeit einzustellen.
  • Page 32 AUSWAHL DER ZUTATEN FÜR DIE JOGHURTHERSTELLUNG Milch Welche Milch sollten Sie verwenden? Alle unsere Rezepte (sofern nicht anders angegeben) verwenden Kuhmilch. Sie können pflanzliche Milch wie zum Beispiel Sojamilch sowie Schafs- oder Ziegenmilch verwenden. Die Festigkeit des Joghurts kann jedoch in diesem Fall je nach der verwendeten Milch variieren. Rohmilch oder haltbare Milchsorten und alle unten aufgeführten Milchsorten sind für Ihr Gerät geeignet.
  • Page 33 • einem Ihrer vor Kurzem zubereiteten Joghurts – dieser muss natürlich und vor Kurzem zubereitet sein. Dies nennt man Kultivierung. Nach fünf Kultivierungsvorgängen verliert der verwendete Joghurt aktive Ferments und es besteht das Risiko, dass die Konsistenz weniger fest wird. Sie müssen dann von vorn beginnen und im Geschäft gekauften Joghurt oder gefriergetrocknetes Ferment verwenden.
  • Page 34 DESSERT • Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Dessert» auszuwählen. Das Display zeigt die Standardzubereitungszeit an und das Licht der «Start»-Taste blinkt rot. • Drücken Sie die «Temperature/Timer»-Taste, um die Zeiteinstellung zu aktivieren und drücken Sie dann «<» und «>», um die Garzeit einzustellen. Drücken Sie erneut «Temperature/Timer», um die Temperatur durch Drücken von «<»...
  • Page 35 • Der Summer signalisiert den Ablauf der Garzeit mit drei „Pieptönen“; der Multikocher geht in den Warmhaltemodus und die „Keep Warm“- Anzeige leuchtet auf. Das Display beginnt die Warmhaltenzeit zu zählen. TIPPS ZUM REISKOCHEN (Rice/Cereals und Pilaf/ Risotto-Programme) • Messen Sie vor dem Kochen den Reis mit dem Messbecher ab und waschen Sie ihn, mit Ausnahme von Risotto-Reis.
  • Page 36 NUDELN • Während des Kochens der Nudeln muss der Deckel geöffnet bleiben. • Zum Kochen von Nudeln ist es wichtig zu warten, bis das Wasser eine gute Temperatur erreicht, bevor die Nudeln dazugegeben werden. • Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Pasta». auszuwählen. Das Display zeigt die Standardzubereitungszeit an und das Licht der «Start»-Taste blinkt rot.
  • Page 37 Tipps für das Gären des Teigs (Aufgehen des Teigs): • Bereiten Sie den Teig separat vor und legen Sie ihn in die Innenschüssel, schließen Sie den Deckel und wählen Sie das «Bread rising» Programm. • Sobald Ihr Teig fertig ist, können Sie ihn mithilfe des „Baking“ Programms bei 160°etwa 20 bis 23 Minuten lang backen.
  • Page 38 WARMHALTEN/ABBRECHEN Diese Taste ist mit zwei verschiedenen Funktionen belegt: Warmhalten und Abbrechen. 1. Warmhaltefunktion: 1.1 Manuelles Warmhalten - Sie können die «Keep warm/Cancel» Taste manuell drücken. Das Licht der „Keep warm/Cancel“-Taste leuchtet auf und der Multikocher geht in den Warmhalte-Modus. 1.2 Automatisches Warmhalten: Der Multikocher geht automatisch in den „Warmhalte“-Modus am Ende des Garvorgangs (manche Programme sind davon ausgenommen).
  • Page 39 • Es gibt zwei Methoden zum Einstellen dieser Funktion: − Wenn Sie eine gleichbleibende Temperatur und Zeit für Ihr Programm wünschen, drücken Sie „Temperature/Time“, um Ihre Einstellungen festzulegen. − Wenn Sie ein Programm als Basis Ihres benutzerdefinierten Programms verwenden möchten, drücken Sie die „Menu“-Taste, um Ihr gewünschtes Garprogramm auszuwählen.
  • Page 40 • Wenn Sie die erforderliche voreingestellte Zeit ausgewählt haben, drücken Sie die «Start»-Taste, um in den Garmodus zu gehen. Die «Start»-Anzeige leuchtet und das Display zeigt die Anzahl der Stunden, die Sie gewählt haben, an. TIMER • Um die Timer-Funktion zu nutzen, wählen Sie erst ein Garprogramm und die Garzeit.
  • Page 41 NACH BEENDIGUNG DES GARVORGANGS • Öffnen Sie den Deckel – Abb. • Sie müssen Ofenhandschuhe tragen, wenn Sie die Garschüssel und den Dampfgareinsatz anfassen – Abb. • Servieren Sie die Speisen mithilfe des mit Ihrem Gerät gelieferten Löffels und schließen Sie den Deckel wieder. • Die maximale Warmhaltedauer beträgt 24 Stunden.
  • Page 42 Pflege der Schüssel Folgen Sie den unten stehenden Anleitungen für die Schüssel sorgfältig: • Um die Qualität der Schüssel aufrecht zu erhalten, empfiehlt es sich, keine Lebensmittel darin zu schneiden. • Achten Sie darauf, dass Sie die Schüssel zurück in den Multikocher stellen.
  • Page 43 TECHNISCHE FEHLERBEHEBUNG Beschreibung der Ursachen Lösungen Fehlfunktion Anzeigeleuchte Prüfen Sie, ob das Kabel ist aus und Gerät Gerät ist nicht mit dem mit dem Kabeleingang heizt sich nicht Netzstrom verbunden. und der Netzsteckdose auf. verbunden ist. Problem mit der Schicken Sie das Gerät Anzeigeleuchte Verbindung der zu einem autorisierten...
  • Page 44 Beschreibung der Ursachen Lösungen Fehlfunktion Zu viel oder nicht Sehen Sie die Tabelle Reis ist halbgar genügend Wasser für die richtige oder zu weich. im Verhältnis zur Wassermenge. Reismenge. Reis ist halbgar Hat nicht ausreichend oder zu weich. gekocht. Automatisches Die Warmhaltefunktion Warmhalten wurde während...
  • Page 45 Beschreibung der Ursachen Lösungen Fehlfunktion Ziehen Sie für einige Sekunden den Stecker Hohe Temperatur des Gerätes und starten wurde erkannt Sie das Programm (es befinden sich nicht dann erneut. Wenn das ausreichend Speisen Problem erneut auftritt, oder Flüssigkeit in der senden Sie das Produkt Schüssel) bitte an das autorisierte Kundendienstcenter, um...
  • Page 46 BEDIENINGSPANEEL OMSCHRIJVING 1 Deksel 12 Bedieningspaneel 2 Binnendeksel a "Warm houden/Annuleren" 3 Uitneembare binnenpan toets 4 Ontgrendelingsknop voor b “Menu” toets c “DIY” toets deksel 5 Handvat d “<” toets 6 Snoeraansluiting e “>” toets 7 Rijstlepel f "Uitgestelde start" toets 8 Soeplepel g “Start”...
  • Page 47 13 Functie-controlelampjes i Functie "Room/Kaas" a Functie "Bakken" j Functie "Dessert" b Functie "Soep" k Functie "Rijst/ c Functie "Stomen" graanproducten" d Functie "Stoven" l Functie "Pilav/Risotto" e Functie "Korst/Frituren" m Functie "Pasta" f Functie "Babyvoeding" n Functie "Brood rijzen" g Functie "Havermoutpap"...
  • Page 48 OVER HET APPARAAT EN ALLE FUNCTIES • Veeg de buitenkant van de pan grondig schoon (in het bijzonder de onderkant). Zorg dat er zich geen vreemde resten of vloeistoffen onderaan de kom en op het verwarmingselement bevinden – fig.5. • Plaats de pan op een juiste manier in het apparaat – fig.6. • Zorg dat de binnendeksel juist is geplaatst.
  • Page 49 TABEL MET KOOKPROGRAMMA'S De warmhoudfunctie is beschikbaar voor het menu “favorieten”, enkel indien het basisprogramma dit toelaat. Bijvoorbeeld, als in het “favorieten” menu het programma yoghurt wordt geselecteerd, zal de warmhoudfunctie na het koken niet geactiveerd worden.
  • Page 50 MENU TOETS • Druk op de "Menu" toets wanneer het apparaat op stand by staat om de volgende functies te doorlopen: Bakken Soep Stomen Stoven Korst/Frituren Babyvoeding Havermoutpap Yoghurt Room/Kaas Dessert Rijst/Graanproducten Pilav/Risotto Pasta Brood rijzen Opwarmen Warm houden. • Het scherm geeft de standaard kooktijd van elke functie (uitgezonderd Rijst/Graanproducten, Pilav/Risotto) weer.
  • Page 51 FUNCTIE "SOEP" • Druk op de "Menu" toets om de functie "Soep" te selecteren. Het scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "Start" lampje knippert rood. Druk vervolgens op "<" of ">" om het type ingrediënt te selecteren: Groente, Vis, Gevogelte of Vlees. • Druk op de "Temperatuur / Timer"...
  • Page 52 FUNCTIE "STOVEN" • Druk op de "Menu" toets om de functie "Stoven" te selecteren. Het scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "Start" lampje knippert rood. Druk vervolgens op "<" of ">" om het type ingrediënt te selecteren: Groente, Vis, Gevogelte of Vlees. • Druk op de "Temperatuur / Timer"...
  • Page 53 FUNCTIE "BABYVOEDING" • Deze functie is bestemd voor het bereiden van babyvoeding door de voeding met een kleine hoeveelheid water te koken. De voeding krijgt zo de juiste structuur voor kleine kinderen. • Druk op de "Menu" toets om de functie "Babyvoeding" te selecteren. Het scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "Start"...
  • Page 54 FUNCTIE "YOGHURT" • Druk op de "Menu" toets om de functie "Yoghurt" te selecteren. Het scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "Start" lampje knippert rood. • Druk op de "Temperatuur / Timer" toets om de tijd instelfunctie te activeren en druk vervolgens op "<"...
  • Page 55 Kies een volle melk, bij voorkeur lang houdbare UHT. Rauwe (verse) of gepasteuriseerde melk moet eerst worden gekookt en afgekoeld, en het velletje dient te worden verwijderd. Het ferment Voor yoghurt Dit is gemaakt van: • Natuurlijke yoghurt in de winkel gekocht met de langst mogelijke houdbaarheid;...
  • Page 56 FUNCTIE "ROOM/KAAS" • Deze functie is bedoeld om zachte kaas te maken. Het is aanbevolen om volle melk en afgekoelde zachte kaas te gebruiken. • Druk op de "Menu" toets om de functie "Room/Kaas" te selecteren. Het scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "start" lampje knippert rood.
  • Page 57 • Sluit de deksel. Opmerking: Doe altijd eerst de rijst in de pan, anders gebruikt u te veel water. Druk op de "Menu" toets om de functie ""Rijst/Graanproducten" te selecteren. Het scherm geeft " " weer en het "Start" lampje knippert. Druk vervolgens op de "Start"...
  • Page 58 Onderstaande tabel is een gids voor het koken van rijst: KOOKGIDS VOOR WITTE RIJST - 10 kopjes Gewicht Waterniveau in kom Maatbekers Porties van rijst (+rijst) 300 g Markering van 2 kopjes 3pers. – 4pers. 600 g Markering van 4 kopjes 5pers.
  • Page 59 FUNCTIE "BROOD RIJZEN" • Deze functie is bestemd voor het rijzen van deeg op 40°C na het handmatig kneden en voor het bakken. • Druk op de "Menu" toets om de functie "Brood rijzen" te selecteren. Het scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "Start" lampje knippert rood.
  • Page 60 Let op • Te weinig koud voedsel in de pan of het koude voedsel vaker achter elkaar opwarmen, leidt tot aangebrand eten. Daarom mag de plan niet verder dan de helft gevuld worden met koud voedsel. • Het is niet aanbevolen om dikke havermoutpap op te warmen, deze wordt papperig.
  • Page 61 FUNCTIE "DIY" (HANDMATIGE BEREIDING) • De functie “Do It Yourself (Doe-het-zelf)” is bedoeld om uw favoriete kookinstellingen op te slaan. • Druk op de "DIY" om de DIY-functie in stand-by te selecteren. De multicooker geeft de “DIY” instelstatus aan. Het scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "Start"...
  • Page 62 FUNCTIE "TIMER" • Om de timerfunctie te gebruiken, kiest u eerst een kookprogramma en de gewenste kooktijd. Druk vervolgens op de "Temperatuur / Timer" toets en kies de kooktijd. Elke druk op de "<" of ">" toets verhoogt of verlaagt de kooktijd. • Na het kiezen van de gewenste kooktijd, druk op de "Start"...
  • Page 63 EXTRA INFORMATIE • Het apparaat beschikt over een geheugenfunctie. In geval van een stroomonderbreking onthoudt de multicooker de kookstatus van voor de onderbreking. Het kookproces wordt hervat in geval de stroomonderbreking korter dan 2 seconden is. Als de stroomonderbreking langer dan 2 seconden duurt, dan wordt de vorige kookstatus geannuleerd en gaat de multicooker in stand-by.
  • Page 64 Het micro-drukventiel reinigen • Om het micro-drukventiel te reinigen, verwijder het van de deksel – fig.15 en open het door in de richting "open" te draaien - fig.16a 16b. Na reiniging, veeg het ventiel droog, zet de twee delen in elkaar en draai in de richting "dicht".
  • Page 65 Omschrijving Oorzaken Oplossingen storing Deksel is niet goed Open de deksel en sluit dicht. opnieuw. Stop het kookproces (haal stekker uit Micro-drukventiel niet stopcontact) en Stoomlek tijdens goed of onvolledig controleer of ventiel werking geplaatst. volledig is (2 delen aan elkaar vastgemaakt) en juist is geplaatst.
  • Page 66 Omschrijving Oorzaken Oplossingen storing Stop het apparaat en start nogmaals het programma. Als het Probleem met de probleem zich opnieuw sensor. voordoet, neem contact op met bevoegd servicecentrum voor reparatie. Ontkoppel het apparaat enkele seconden en Hoge temperatuur start nogmaals het waargenomen programma.
  • Page 67 PANNEAU DE CONTRÔLE DESCRIPTION 1 Couvercle 12 Panneau de commande 2 Couvercle intérieur a Touche "Maintien au chaud/ 3 Cuve intérieure amovible annulation" 4 Bouton d'ouverture du b Touche "Menu" couvercle c Touche "Favoris" 5 Poignée d Touche "<" 6 Prise de câble e Touche ">"...
  • Page 68 13 Témoins de fonction i Fonction crème/fromage a Fonction four frais b Fonction soupe j Fonction dessert c Fonction vapeur k Fonction riz/céréales d Fonction mijoté l Fonction pilaf/risotto e Fonction wok/sauté m Fonction pâtes f Fonction bébé n Fonction levée de pâte g Fonction porridge o Fonction réchauffage h Fonction yaourt...
  • Page 69 POUR L'APPAREIL ET POUR TOUTES LES FONCTIONS • Essuyez soigneusement les surfaces extérieures de l'appareil (notamment le dessous). Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu ou liquide sous la cuve et sur la résistance – fig.5. • Placez la cuve dans l'appareil, en veillant à la positionner correctement –...
  • Page 70 TABLEAU DES PROGRAMMES DE CUISSON Le maintien au chaud est disponible pour la fonction Favoris seulement si le programme de base le permet. Par exemple, si la fonction Favoris est utilisé avec le programme Yaourt, le maintien au chaud ne sera pas activé après la cuisson.
  • Page 71 TOUCHE MENU • En mode veille, la touche «Menu» permet de parcourir les différentes fonctions: Four Soupe Vapeur Mijoté Wok/sauté Bébé Porridge Yaourt Crème/fromage Dessert Riz/ céréales Pilaf/risotto Pâtes Levée de pâte Réchauffage Maintien au chaud. • Le temps de cuisson par défaut de chaque fonction s'affiche à l'écran (sauf pour Riz/céréales et Pilaf/risotto).
  • Page 72 FONCTION SOUPE • A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Soupe». L'écran affiche la durée de cuisson par défaut et le témoin «Démarrage» clignote en rouge. Choisissez le type d'aliment à l'aide des touches «<» «>» : Légumes, poisson, volaille ou viande. • Appuyez sur «Température / temps ajustable»...
  • Page 73 FONCTION MIJOTE • A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Mijoté». L'écran affiche la durée de cuisson par défaut et le témoin «Démarrage» clignote en rouge. Choisissez le type d'aliment à l'aide des touches «<» «>» : Légumes, poisson, volaille ou viande. • Appuyez sur «Température / temps ajustable»...
  • Page 74 Remarque: Utilisez toujours cette fonction avec de l'huile et des aliments ensemble. Avec de l'huile seule, l'appareil risquerait de tomber en panne ou de constituer un danger. FONCTION BÉBÉ • Cette fonction sert à préparer les aliments pour bébé: elle permet de les cuire avec une petite quantité...
  • Page 75 FONCTION YAOURT • A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Yaourt». L'écran affiche la durée de cuisson par défaut, et le témoin «Démarrage» clignote en rouge. • Appuyez sur «Température / temps ajustable» pour activer la fonction de réglage horaire, puis réglez le temps de cuisson à l'aide des touches «<»...
  • Page 76 Agent de fermentation Pour le yaourt L'agent de fermentation peut être: • Un yaourt nature acheté en magasin, avec la date d'expiration la plus éloignée possible: ainsi, votre yaourt sera plus ferme et contiendra davantage d'agents de fermentation actifs. • Un agent de fermentation lyophilisé. Dans ce cas, respectez la durée d'activation indiquée dans le mode d'emploi de l'agent de fermentation.
  • Page 77 • Appuyez sur «Température / temps ajustable» pour activer la fonction de réglage horaire, puis réglez le temps de cuisson à l'aide des touches «<» et «>». • Appuyez sur «Démarrage». Le cuiseur est maintenant en mode «Crème/ fromage frais»; le témoin «Démarrage» s'allume et le temps de cuisson restant s'affiche à...
  • Page 78 FONCTION PILAF/RISOTTO • A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Pilaf/risotto». L'écran indique « » et le témoin de «Démarrage» clignote; appuyez sur «Démarrage». Le cuiseur est maintenant en mode «Pilaf/risotto»; le témoin «Démarrage» s'allume et « -- » clignote à l'écran. • A la fin de la cuisson, un signal sonore retentit trois fois, l'appareil entre en mode de maintien au chaud, le témoin lumineux de "Maintien au chaud"...
  • Page 79 FONCTION PÂTES • Le couvercle doit rester ouvert pendant la cuisson des pâtes. • Pour cuire des pâtes, il est important d'attendre que l'eau arrive d'abord à la bonne température. • A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Pâtes». L'écran affiche la durée de cuisson par défaut, et le témoin «Démarrage»...
  • Page 80 FONCTION RÉCHAUFFAGE • Cette fonction est destinée à réchauffer les aliments cuits seulement. • A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Réchauffage». L'écran affiche la durée de cuisson par défaut et le témoin «Démarrage» clignote en rouge. • Appuyez sur «Température / temps ajustable» pour activer la fonction de réglage horaire, puis réglez le temps de cuisson à...
  • Page 81 Si vous avez besoin d'annuler à l'avance la fonction de maintien au chaud automatique après la fin de la cuisson: faites un appui de 5 secondes sur la touche «Maintien au chaud» avant de lancer votre programme de cuisson. Si vous souhaitez rétablir cette fonction automatique, faites de nouveau un appui de 5 secondes sur cette touche.
  • Page 82 Entre 105 et 160°C, le temps de cuisson peut être réglé de 1min à 2h seulement FONCTION DE DÉMARRAGE DIFFÉRÉ • Pour utiliser la fonction de démarrage différé, vous devez d’abord choisir un programme de cuisson et un temps de cuisson. Ensuite, appuyez sur «Démarrage différé»...
  • Page 83 • Une fois la température réglée, appuyez sur «Démarrage» pour passer en mode cuisson; le témoin «Démarrage» reste allumé. • Vous avez la possibilité de modifier à tout moment la température en cours de cuisson, en appuyant sur "Température/temps ajustable". Une fois la température réglée, et sans autre action de votre part pendant 5 secondes, le cuiseur reprend la cuisson avec la nouvelle température réglée.
  • Page 84 Cuve, panier à vapeur • Il n'est pas recommandé d'utiliser une éponge métallique ou de la poudre à récurer. • Si des aliments attachent au fond de la cuve, mettez de l'eau et laissez tremper un moment avant le lavage. • Séchez soigneusement la cuve après le lavage.
  • Page 85 GUIDE DE DÉPANNAGE TECHNIQUE Description des Causes Solutions dysfonctionnements Les témoins Vérifiez que le câble est lumineux sont L'appareil n'est pas correctement relié à éteints et l'appareil branché. l'appareil et à la prise ne chauffe pas. de courant. Les témoins Problème de Envoyez l'appareil dans lumineux sont...
  • Page 86 Description des Causes Solutions dysfonctionnements Le riz est trop cuit ou Il n'a pas assez cuit. à moitié cuit. La fonction de Vous avez annulé la maintien au chaud fonction de maintien automatique au chaud au cours Envoyez l'appareil dans est défectueuse du réglage.
  • Page 87 КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ ОПИСАНИЕ 1 Капак 12 Контролен панел 2 Вътрешен капак a Бутон "Поддържай топло/ 3 Изваждащ се вътрешен съд отмяна" 4 Бутон за отваряне на капака b Бутон "Меню" 5 Дръжка c Бутон "Направи си сам" 6 Гнездо за захранващия кабел d Бутон...
  • Page 88 13 Работни индикатори h Функция йогурт a Функция печене i Сметана/сирене b Функция супа j Функция десерт c Парна функция k Функция ориз/зърнени d Функция задушаване храни e Функция запичане/ l Функция пилаф/ризото m Функция паста пържене f Функция бебешка храна n Функция...
  • Page 89 ЗА УРЕДА И ВСИЧКИ ФУНКЦИИ • Внимателно избършете външната страна на съда (особено дъното). Уверете се, че няма чужди остатъци или течности под съда и върху нагревателния елемент – фиг.5. • Поставете съда в уреда, уверете се, че е правилно позициониран – фиг.6. • Уверете...
  • Page 90 ТАБЛИЦА ЗА ПРОГРАМИРАНЕ НА ГОТВЕНЕТО Поддържане на топлината е възможно в програма "направи си сам", само ако програмата използвана като база позволява това. Например, ако програма за йогурт е избрана за "направи си сам", поддържането на топлината няма да се активира, когато готвенето завърши.
  • Page 91 БУТОН МЕНЮ • В режим на готовност натиснете бутона "Меню" за превключване между следните функции: Печене Супа На пара задушено Запичане/пържене Бебешка храна Овесена каша Йогурт Сметана/сирене Десерт Ориз/зърнени храни Пилаф/ризото Паста Втасване на хляб Подгряване Поддържай топло. • Екранът показва времето на готвене по подразбиране за всяка функция...
  • Page 92 ФУНКЦИЯ СУПА • Натиснете бутона "Меню", за да изберете функцията "Супа". Екранът показва времето на готвене по подразбиране, светлината на "Старт" мига. След това натиснете "<" или ">", за да изберете вида на храната: Зеленчуци, риба, птиче месо или месо. • Натиснете...
  • Page 93 Препоръки за парно готвене • Количеството на водата трябва да е подходящо и винаги по-ниско от парната кошница. Превишаването на това ниво (2,5 л макс.) може да причини преливане по време на употреба. За информация маркировката за 2 чаши в съда съответства на около 1 л вода. • Приблизителното...
  • Page 94 • Натиснете бутона "Температура / таймер", за да активирате функцията за настройка на времето и натиснете "<" или ">", за да промените времето за готвене. Натиснете отново "Температура / таймер", за да промените температурата с натискане на "<" и ">". • Натиснете...
  • Page 95 ФУНКЦИЯ ОВЕСЕНА КАША • Натиснете бутона "Меню", за да изберете функцията "Овесена каша". Екранът показва времето на готвене по подразбиране, светлината на "Старт" мига. • Натиснете бутона "Температура / таймер", за да активирате функцията за настройка на времето и натиснете "<" или ">", за да промените...
  • Page 96 ИЗБОР НА СЪСТАВКИ ЗА ЙОГУРТ Мляко Какво мляко трябва да използвате? Всички наши рецепти (освен ако не е указано друго) се приготвят с краве мляко. Можете да използвате растително мляко, например соево мляко, както и овче или козе мляко, но в този случай силата на...
  • Page 97 Закваската За йогурт Тя се изготвя или от: • Закупен от магазина естествен йогурт с възможно най-голяма трайност; с това Вашият йогурт ще съдържа повече активна закваска за по-силен йогурт. • От лиофилизирана закваска. В този случай следвайте времето за активиране указано в инструкциите за закваската. Можете да намерите...
  • Page 98 ФУНКЦИЯ СМЕТАНА/СИРЕНЕ • Тази функция е за изготвяне на меко сирене. За предпочитане е използването на пълномаслено мляко и малко охладено меко сирене. • Натиснете бутона "Меню", за да изберете функцията "Сметана/ сирене". Екранът показва времето на готвене по подразбиране, светлината...
  • Page 99 ФУНКЦИЯ ОРИЗ/ЗЪРНЕНИ ХРАНИ • Напълнете необходимото количество ориз в съда като използвате предоставената измервателна чаша – фиг.8. След това напълнете студена вода до съответната маркировка "CUP" (ЧАША) отпечатана в съда – фиг.9. • Затворете капака. Забележка: Винаги поставяйте ориза първо, в противен случай ще...
  • Page 100 ПРЕПОРЪКИ ЗА ПО-ДОБРО ПРИГОТВЯНЕ НА ОРИЗ (функции Ориз/зърнени храни и Пилаф/ризото) • Преди готвене измерете ориза с измервателна чаша и го промийте, с изключение на ориза за ризото. • Поставете промития ориз добре разпределен по цялата повърхност на съда. Напълнете го с вода до съответното ниво на водата...
  • Page 101 ФУНКЦИЯ ПАСТА • По време на приготвяне на паста капакът трябва да бъде отворен. • За приготвяне на паста е важно да изчакате, докато водата достигне добра температура, преди да добавите пастата. • Натиснете бутона "Меню", за да изберете функцията "Паста". Екранът...
  • Page 102 Препоръки за заквасване на тесто (втасване на хляб): • Подгответе тестото отделно и го поставете във вътрешния съд, затворете капака и изберете функцията "Втасване на хляб". • След като тестото е готово, можете да използвате функцията "Печене" на 160°C, за да печете за 20-23 минути. След това обърнете от...
  • Page 103 ФУНКЦИЯ ПОДДЪРЖАЙ ТОПЛО/ОТМЯНА Има 2 различни функции за този бутон: Поддържай топло и Отмяна. 1. Функция за поддържане на топлина: 1.1 Ръчно поддържане на топлина: Можете да натиснете бутона "Поддържай топло/отмяна" ръчно, светлината "Поддържай топло/отмяна" светва, многофункционалният готварски уред влиза в режим на поддържане на топлината. 1.2 Автоматично...
  • Page 104 • 2 възможни настройки за НАПРАВИ СИ САМ: − Ако искате да имате стабилна температура и време за своята програма, натиснете "Температура/време" за да зададете своята настройка. − Ако искате да използвате едно меню като база за своята програма, натиснете бутона Меню, за са изберете своята желана програма...
  • Page 105 ФУНКЦИЯ ТАЙМЕР • За да използвате функцията таймер, изберете първо програма за готвене и време на готвене. След това натиснете бутона "Температура/таймер" и настройте времето на готвене. Всяко натискане на бутона "< " или ">" ще увеличи или намали времето на...
  • Page 106 СЛЕД ЗАВЪРШВАНЕ НА ГОТВЕНЕТО • Отворете капака – фиг.1. • Трябва да използвате ръкавица, когато боравите с готварския съд и поставката за приготвяне на пара – фиг.11. • Сервирайте храната с предоставената с вашия уред лъжица и затворете отново капака. • 24 часа...
  • Page 107 Полагане на грижи за съда Внимателно следвайте долните инструкции за съда: • За да осигурите поддръжката на качеството на съда, препоръчва се да не режете храна в него. • Уверете се, че сте поставили съда обратно в многофункционалния готварски уред. • Използвайте...
  • Page 108 НАРЪЧНИК ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА ТЕХНИЧЕСКИ НЕИЗПРАВНОСТИ Описание на Причини Решение неизправността Изгасване на Проверете дали която и да било Щепселът на уреда щепселът на индикаторна не е вкаран в захранващия кабел е лампа и липса на контакта. вкаран в гнездото и в загряване.
  • Page 109 Описание на Причини Решение неизправността Оризът е Твърде малко или полусварен недостатъчно вода Вижте таблицата за или времето за количеството на количеството на водата. на готвене е ориза. превишено. Оризът е полусварен Не е врял или времето достатъчно. на готвене е превишено...
  • Page 110 Описание на Причини Решение неизправността Спрете уреда и рестартирайте Сензорът на програмата. Ако дъното е с проблемът се повтаря, прекъсната или моля изпратете на свързана на късо упълномощения верига. сервизен център за ремонт. Извадете щепсела на уреда за няколко секунди Доловена...
  • Page 111 OVLÁDACÍ PANEL POPIS 1 Víko g Tlačítko „Start“ 2 Vnitřní víko h Tlačítko „Teplota/Časovač“ 3 Vyjímatelný hrnec 13 Indikátory funkcí 4 Tlačítko otevírání víka a Funkce pečení 5 Rukojeť b Funkce polévka 6 Zdířka pro napájecí kabel c Funkce vaření v páře 7 Lžíce na rýži d Funkce dušení...
  • Page 112 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Vybalte spotřebič • Vyjměte spotřebič z obalu a vybalte veškeré příslušenství a tištěné dokumenty. • Pomocí příslušného tlačítka otevřete víko - obr. Přečtěte si návod a postupujte uvedeným způsobem. Vyčistěte spotřebič • Vyjměte hrnec - obr. 2, vnitřní víko a ventil - obr.
  • Page 113 TABULKA PROGRAMŮ VAŘENÍ Režim udržování teploty je k dispozici jako DIY pouze u některých programů. Pokud například nastavíte program jogurt na DIY, po jeho skončení se režim udržování teploty nespustí.
  • Page 114 TLAČÍTKO MENU • V pohotovostním režimu stisknutím tlačítka «Menu» přepínáte mezi následujícími funkcemi: Pečení Polévka Vaření v páře Dušení Kůrka/smažení Dětská strava Ovesná kaše Jogurt Šlehačka/sýr Dezert Rýže/Obiloviny Pilaf/Rizoto Těstoviny Kynutí chleba Ohřívání Režim udržování teploty. • Na displeji se zobrazí přednastavený čas vaření pro danou funkci (vyjma (Rýže/Obiloviny a Pilaf/Rizoto).Tlačítko „Start“...
  • Page 115 • Spotřebič třikrát pípne a automaticky přejde do režimu udržování teploty, rozsvítí se kontrolka „udržování teploty“ a na displeji se začne odpočítávat čas, po který bude teplota udržována. FUNKCE NAPAŘOVÁNÍ (STEAM) • Stiskněte tlačítko «Menu» a vyberte funkci «Steam». Na displeji se zobrazí...
  • Page 116 • Spotřebič třikrát pípne a automaticky přejde do režimu udržování teploty, rozsvítí se kontrolka „udržování teploty“ a na displeji se začne odpočítávat čas, po který bude teplota udržována. FUNKCE KŮRKA/SMAŽENÍ • Stiskněte tlačítko «Menu» a vyberte funkci «kůrka/smažení». Na displeji se zobrazí...
  • Page 117 FUNKCE OVESNÁ KAŠE • Stiskněte tlačítko «Menu» a vyberte funkci «ovesná kaše». Na displeji se zobrazí přednastavený čas vaření a tlačítko «Start» začne blikat červeně. • Stisknutím tlačítka «Teplota / časovač» aktivujete funkci nastavení času, poté tlačítky «<» a «>» nastavte dobu vaření. • Stiskněte tlačítko «Start».
  • Page 118 • Syrové mléko (farmářské mléko): nutno převařit. Doporučujeme ho nechat vařit delší dobu. Používat toto mléko bez převaření by bylo nebezpečné. Následně je třeba nechat jej vychladnout před použitím v zařízení. Nedoporučujeme dodávat jogurtové kultury z nezpracovaného mléka. • Sušené mléko: s tímto mlékem můžete připravit opravdu smetanové jogurty.
  • Page 119 FUNKCE ŠLEHAČKA/ SÝR (CREAM/CHEESE) • Tato funkce slouží k výrobě měkkého sýra. Doporučujeme použít plnotučné mléko a chlazený měkký sýr. • Stiskněte tlačítko «Menu» a vyberte funkci «šlehačka/sýr». Na displeji se zobrazí přednastavený čas vaření a tlačítko «Start» začne blikat červeně. • Stisknutím tlačítka «Teplota / časovač»...
  • Page 120 FUNKCE PILAF/RIZOTO (PILAF/RISOTTO) • Stiskněte tlačítko «Menu» a vyberte funkci «Pilaf/Risotto». Na displeji se zobrazí « », tlačítko «Start» začne blikat, pak stiskněte tlačítko «Start». Spotřebič přejde do režimu Pilaf/Rizoto, tlačítko «Start» se rozsvítí a na displeji se bliká « -- ». • Spotřebič...
  • Page 121 FUNKCE TĚSTOVINY (PASTA) • Při vaření těstovin musí být víko otevřeno. • Při vaření těstovin je třeba počkat, až voda dosáhne dostatečné teploty a následně přidat těstoviny. • Stiskněte tlačítko «Menu» a vyberte funkci «Pasta». Na displeji se zobrazí přednastavený čas vaření a tlačítko «Start» začne blikat červeně. • Stisknutím tlačítka «Teplota/časovač»...
  • Page 122 FUNKCE OHŘÍVÁNÍ (REHEAT) • Tato funkce je určena výhradně k ohřevu vařeného jídla. • Stiskněte tlačítko «Menu» a vyberte funkci «ohřívání». Na displeji se zobrazí přednastavený čas vaření a tlačítko «Start» začne blikat červeně. • Stisknutím tlačítka «Teplota / časovač» aktivujete funkci nastavení času, poté...
  • Page 123 Pokud chcete zrušit přednastavené udržování teploty po skončení programu, stiskněte tlačítko «Udržování teploty», na 5 s před spuštěním programu. Pokud chcete obnovit automatický režim udržování teploty, opět stiskněte tlačítko udržování teploty na 5 s. 2. Funkce zrušit: • Stisknutím tlačítka «Udržování teploty/Zrušit» zrušíte veškerá nastavení a spotřebič...
  • Page 124 FUNKCE ODLOŽENÝ START • Chcete-li použít funkci odložený start, vyberte nejprve program a nastavte čas vaření. Poté stiskněte tlačítko «Odložený start» a nastavte požadovaný čas. • Tento čas odpovídá době ukončení vaření. • Přednastavený čas odložení se bude měnit podle zvoleného programu. Rozsah nastavení...
  • Page 125 PO SKONČENÍ VAŘENÍ • Otevřete víko - obr. • Při manipulaci s hrncem a parním košíkem vždy používejte chňapku – obr. • Nabírejte jídlo pomocí lžíce dodávané se spotřebičem a uzavřete víko. • Maximální čas režimu udržování teploty je 24 hod. • Stisknutím tlačítka «Udržování...
  • Page 126 • Používejte lžíce, které jsou součástí balení, případně dřevěné vařečky. Nepoužívejte kovové nástroje, mohlo by dojít k poškození povrchu hrnce – obr. • Nenalévejte do nádoby ocet, zamezíte tak rezivění. • Barva povrchu hrnce se může po prvním použití nebo po delším používání...
  • Page 127 Popis poruchy Příčiny Řešení Víko je nesprávně Otevřete a zavřete víko. zavřeno. Přerušte vaření (vypojte Mikro tlakový ventil je v spotřebič) a zkontrolujte, Únik páry nesprávné poloze nebo zda je ventil kompletní během není kompletní. (2 díly dohromady) a ve používání...
  • Page 128 Popis poruchy Příčiny Řešení Vypněte spotřebič a restartujte program. Dolní čidlo - Pokud se problém neuzavřený obvod opakuje, pošlete do nebo zkrat. autorizovaného servisu k opravě. Vypojte spotřebič na pár sekund ze zásuvky a Zjištěna vysoká teplota restartujte program. (nedostatek jídla nebo Pokud se problém tekutin v hrnci) opakuje, pošlete do...
  • Page 129 VEZÉRLŐPANEL LEÍRÁS 1 Fedél 13 Funkciójelző lámpák 2 Belső fedél a Sütés funkció 3 Kivehető belső edény b Leves funkció 4 Fedélnyitó gomb c Párolás funkció 5 Fogantyú d Gőzölés funkció 6 Hálózati kábel és aljzat e Sütés funkció 7 Rizses kanál f Bébiétel funkció...
  • Page 130 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELÕTT A készülék kicsomagolása • Vegye ki a készüléket a csomagolásból, és csomagoljon ki minden tartozékot és nyomtatott dokumentumot. • Nyissa ki a fedelet a burkolaton lévő nyitógomb megnyomásával – ábra. Olvassa el az utasításokat, és gondosan kövesse a működési módszert.
  • Page 131 A főzés elkezdése után, ha egy hiba miatt át akarja váltani a kiválasztott főzési menüt, akkor nyomja meg a «MELEGEN TARTÓ/MEGSZAKÍTÁS» gombot, és válasszon ki egy kívánság szerinti új menüt. Csak a készülékhez adott belső edényt használja. Ne töltsön vizet vagy más hozzávalókat a készülékbe, ha nincs benne az edény.
  • Page 132 A melegen tartás a DIY (csináld magad) programban csak akkor elérhető, ha a programot alapként használják. Például, ha a joghurt program van kiválasztva, a DIY-ban a melegen tartás addig nem aktiválódik, amíg a főzés be nem fejeződik. MENÜ GOMB • A készenléti státuszban nyomja meg a «Menü» gombot, hogy az alábbi funkciók között váltson: Sütés Leves Párolás...
  • Page 133 LEVES FUNKCIÓ • Nyomja meg a «Menü» gombot a «Leves» funkció kiválasztásához. A kijelzőn az alapértelmezett főzési idő jelenik meg, a «Start» fénye pirosan villog. Majd nyomja meg a «<» vagy «>» gombot az ételtípus kiválasztásához: Zöldség, hal, szárnyas vagy hús. • Nyomja meg a «Hőmérséklet/időzítő»...
  • Page 134 • Helyezze a pároló kosarat az edénybe – ábra. • Helyezze be a hozzávalókat a kosárba. GŐZÖLÉS FUNKCIÓ • Nyomja meg a «Menü» gombot a «Gőzölés» funkció kiválasztásához. A kijelzőn az alapértelmezett főzési idő jelenik meg, a «Start» fénye pirosan villog. Majd nyomja meg a «<» vagy «>» gombot az ételtípus kiválasztásához: Zöldség, hal, szárnyas vagy hús.
  • Page 135 BÉBIÉTEL FUNKCIÓ • Ez a funkció bébiétel készítésére szolgál, az ételt kis mennyiségű vízzel kell elkészíteni, hogy megfelelő legyen az állaga kisgyermekek számára. • Nyomja meg a «Menü» gombot a «Bébiétel» funkció kiválasztásához. A kijelzőn az alapértelmezett főzési idő jelenik meg, a «Start» fénye pirosan villog.
  • Page 136 JOGHURT FUNKCIÓ • Nyomja meg a «Menü» gombot a «Joghurt» funkció kiválasztásához. A kijelzőn az alapértelmezett főzési idő jelenik meg, a «Start» fénye pirosan villog. • Nyomja meg a «Hőmérséklet/időzítő» gombot az időbeállítás funkció aktkiválásához, majd nyomja meg a «<» és «>» gombokat a főzési idő megváltoztatásához.
  • Page 137 Az erjesztőanyag Joghurthoz A következők egyikéből készül: • Egy boltban vásárolt natúr joghurt a leghosszabb lejárati idővel; így a joghurt több aktív erjesztőanyagot tartalmaz tömörebb joghurthoz. • Fagyasztva szárított erjesztőanyagból. Ebben az esetben kövesse az erjesztőanyag utasításaiban szereplő felhasználási időt. Ezeket az erjesztőanyagokat szupermarketekben, gyógyszertárakban és különböző...
  • Page 138 • Nyomja meg a «Hőmérséklet/időzítő» gombot az időbeállítás funkció aktkiválásához, majd nyomja meg a «<» és «>» gombokat a főzési idő megváltoztatásához. • Nyomja meg a «Start» gombot. A multifunkciós sütő a «Krém/sajt» főzési státuszba lép, a «Start» lámpa felgyullad, és a kijelző a fennmaradó időt mutatja.
  • Page 139 PILÁF/RIZOTTÓ FUNKCIÓ • Nyomja meg a «Menü» gombot a «Piláf/rizottó» funkció kiválasztásához. A kijelzőn a « » látható, a «Start» kijelzőlámpa villog, majd nyomja meg a «Start» gombot. A multifunkciós sütő a «Piláf/rizottó» főzési státuszba lép, a «Start» lámpa felgyullad, és a képernyőn a « -- » villog. • A főzés vége után a csipogó...
  • Page 140 TÉSZTA FUNKCIÓ • A tészta főzése alatt a fedélnek nyitva kell lennie. • A tészta főzéséhez fontos megvárni, amíg a víz eléri a megfelelő hőmérsékletet, mielőtt beletenné a tésztát. • Nyomja meg a «Menü» gombot a «Tészta» funkció kiválasztásához. A kijelzőn az alapértelmezett főzési idő jelenik meg, a «Start» fénye pirosan villog.
  • Page 141 MELEGÍTÉS FUNKCIÓ • Ez a funkció kizárólag főtt étel melegítésére szolgál. • Nyomja meg a «Menü» gombot a «Melegítés» funkció kiválasztásához. A kijelzőn az alapértelmezett főzési idő jelenik meg, a «Start» fénye pirosan villog. • Nyomja meg a «Hőmérséklet/időzítő» gombot az időbeállítás funkció aktkiválásához, majd nyomja meg a «<»...
  • Page 142 tartás“ jelzőlámpa felgyullad, és a kijelzőn megkezdődik a melegen tartás idejének számlálása. Abban az esetben, ha hamarabb meg kell szakítania az automatikus melegen tartást, ha a főzés befejeződik: nyomja meg hosszan, 5 mp- ig a «Melegen tartás»-t a főzési program elindítása előtt. Ha vissza akarja állítani automatikus melegen tartásra, nyomja meg még egyszer 5 mp-ig a melegen tartás gombot.
  • Page 143 KÉSLELTETETT INDÍTÁS FUNKCIÓ • A késleltetett indítás funkció használatához először válassza ki a főzési funkciót és a főzési időt. Majd nyomja meg a «Késleltetett indítás» gombot, és válassza ki az előre beállított időt. • Az előre beállított idő a főzés végének idejével van összhangban. • Az alapértelmezett előre beállított idő...
  • Page 144 • Ha kiválasztotta a kívánt hőmérsékletet, nyomja meg a «Start» gombot a főzési státusz beírásához, a «Start» jelzőlámpa bekapcsolva marad. • A főzés alatt a „Hőmérséklet/időzítő“ gomb megnyomásával módosíthatja a hőmérsékletet. A hőmérséklet kiválasztása után, és ha 5 másodpercig nem csinál mást, a multifunkciós sütő a főzést az új beállítással végzi el.
  • Page 145 Az edény megóvása Az edénynél kövesse az alábbi utasításokat: • Az edény minőségének megtartásához javasoljuk, hogy ne vágjon benne ételt. • Helyezze vissza az edényt a multifunkciós sütőbe. • Használja a mellékelt fa kanalat és ne fémből készültet, hogy elkerülje az edény felületének sérülését –...
  • Page 146 MŰSZAKI HIBAELHÁRÍTÁSI UTASÍTÁSOK Meghibásodás A hiba oka Megoldások leírása Ellenőrizze, hogy Nem ég a hálózati kábel egyetlen A készülék nincs csatlakoztatva van-e az jelzőlámpa sem, csatlakoztatva. aljzathoz és a hálózati és nincs fűtés. aljzathoz. Nem ég Hiba van a jelzőlámpa egyetlen Küldje felhatalmazott csatlakozójában, vagy a...
  • Page 147 Meghibásodás A hiba oka Megoldások leírása A rizs félig főtt Nem hatékony a főzés. vagy túlfőtt Az automatikus A melegen tartás melegen funkciót a használó tartás hibás (a a beállítás közben termék főzési Küldje felhatalmazott megszakította. Nézze pozícióban szervizbe javításra. meg a melegen tartás marad, vagy funkció...
  • Page 148 PANOU DE COMANDĂ DESCRIERE 1 Capac h Tasta "Temperatură/ 2 Capac interior Temporizator" 3 Vas interior detaşabil 13 Indicatoare de funcţii 4 Buton de deschidere a capacului a Funcţie de coacere 5 Mâner b Funcţie de supă 6 Priză pentru cordon de alimentare c Funcţie de abur 7 Lingură...
  • Page 149 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Dezambalarea produsului • Scoateţi aparatul din ambalaj şi dezambalaţi toate accesoriile şi documentele tipărite. • Deschideţi capacul prin apăsare pe butonul de deschidere de pe carcasă – fig.1. Citiţi instrucţiunile şi respectaţi cu stricteţe procedeul de funcţionare. Curăţarea aparatului • Scoateţi vasul –...
  • Page 150 Nu aşezaţi niciodată mâna pe orificiul de evacuare a aburului în timpul gătitului, întrucât există un pericol de ardere – fig.10. După pornirea gătitului, dacă doriţi să schimbaţi meniul de gătit selectat din cauza unei erori, apăsaţi pe tasta «MENŢINERE LA CALD/ ANULARE»...
  • Page 151 "Menţinere la cald" este disponibilă pe programul DIY numai dacă programul utilizat ca bază poate efectua acest lucru. De exemplu, dacă este selectat programul "Iaurt" pentru a fi DIY, nu se va activa menţinerea la cald când se va realiza gătitul. TASTA DE MENIU • În modul de aşteptare, apăsaţi pe tasta «Meniu»...
  • Page 152 FUNCŢIA DE SUPĂ • Apăsaţi pe tasta «Meniu» pentru a selecta funcţia «Supă». Ecranul afişează durata de gătit setată din fabrică, indicatorul luminos asociat tastei de «Pornire» se aprinde intermitent în roşu. Apoi apăsaţi «<» sau «>» pentru a selecta tipul de aliment: Legume, Peşte, Pui sau Carne. • Apăsaţi pe tasta «Temperatură/Temporizator»...
  • Page 153 FUNCŢIA DE TOCANĂ • Apăsaţi pe tasta «Meniu» pentru a selecta funcţia «Tocană». Ecranul afişează durata de gătit setată din fabrică, indicatorul luminos asociat tastei de «Pornire» se aprinde intermitent în roşu. Apoi apăsaţi «<» sau «>» pentru a selecta tipul de aliment: Legume, Peşte, Pui sau Carne. • Apăsaţi pe tasta «Temperatură/Temporizator»...
  • Page 154 FUNCŢIA DE MÂNCARE DE BEBELUŞI • Această funcţie este pentru a prepara mâncare pentru bebeluşi prin gătitul alimentelor cu o cantitate mică de apă, pentru a avea o textură adecvată pentru copiii mici. • Apăsaţi pe tasta «Meniu» pentru a selecta funcţia «Mâncare de bebeluşi».
  • Page 155 FUNCŢIA DE IAURT • Apăsaţi pe tasta «Meniu» pentru a selecta funcţia «Iaurt». Ecranul afişează durata de gătit setată din fabrică, indicatorul luminos asociat tastei de «Pornire» se aprinde intermitent în roşu. • Apăsaţi pe tasta «Temperatură/Temporizator» pentru a activa funcţia de setare a duratei şi apoi apăsaţi pe «<»...
  • Page 156 Alegeţi un lapte integral, de preferat UHT cu termen mare de valabilitate. Laptele crud (proaspăt) sau pasteurizat trebuie fiert, apoi răcit şi trebuie îndepărtat caimacul. Fermentul Pentru iaurt Acesta se face utilizând una dintre următoarele surse: • Un iaurt natural cumpărat de la magazin, cu data de expirare cea mai îndelungată...
  • Page 157 FUNCŢIA DE BRÂNZĂ GRASĂ • Această funcţie este pentru a face brânză moale. Este de preferat să folosiţi lapte integral şi nişte brânză moale, răcită. • Apăsaţi pe tasta «Meniu» pentru a selecta funcţia «Brânză grasă». Ecranul afişează durata de gătit setată din fabrică, indicatorul luminos asociat tastei de «Pornire»...
  • Page 158 • La sfârşitul preparării, soneria va emite trei “bip”-uri, aparatul de gătit multifuncţional va intra pe modul de menţinere la cald, cu indicatorul “Menţinere la cald” aprins, iar pe ecran va începe contorizarea timpului de menţinere la cald. FUNCŢIA DE PILAF/RISOTTO • Apăsaţi pe tasta «Meniu»...
  • Page 159 Durata şi temperatura sunt automate pentru prepararea orezului. Reţineţi că sunt 7 etape: Preîncălzirea => Absorbţia apei => Creşterea rapidă a temperaturii => Continuarea fierberii => Evaporarea apei => Fierberea înăbuşită a orezului => Menţinerea la cald. Durata de preparare depinde de cantitatea şi tipul de orez. FUNCŢIA DE PASTE • În timpul preparării pastelor, capacul trebuie să...
  • Page 160 • Apăsaţi pe tasta de «Pornire». Aparatul de gătit multifuncţional intră pe modul de preparare «Creşterea pâinii», indicatorul luminos al tastei de «Pornire» se aprinde, iar ecranul afişează timpul rămas. Recomandări privind dospitul aluatului (Creşterea pâinii): • Preparaţi aluatul separat şi puneţi-l în vasul interior, închideţi capacul şi selectaţi funcţia «Creşterea pâinii».
  • Page 161 FUNCŢIA DE MENŢINERE LA CALD/ANULARE Există 2 funcţii diferite ale acestei taste: Menţinere la cald şi Anulare. 1. Funcţia de menţinere la cald: 1.1 Menţinere manuală la cald: Puteţi apăsa manual tasta de «Menţinere la cald/Anulare», indicatorul luminos al funcţiei “Menţinere la cald/Anulare” se aprinde, aparatul de gătit multifuncţional intră...
  • Page 162 − Dacă doriţi să folosiţi un meniu ca bază a programului dumneavoastră, apăsaţi pe tasta de meniu pentru a selecta programul de preparare dorit. După selectarea meniului, puteţi modifica setările prin “Temperatură / Timp”. • La sfârşitul preparării, soneria va emite trei “bip”-uri, aparatul de gătit multifuncţional va intra pe modul de menţinere la cald, cu indicatorul “Menţinere la cald”...
  • Page 163 FUNCŢIA DE TEMPORIZARE • Pentru a folosi funcţia de temporizare, alegeţi mai întâi un program de preparare şi o durată de preparare. Apoi, apăsaţi pe tasta «Temperatură/ Temporizator» şi setaţi durata de preparare. Fiecare apăsare a tastei «<» şi «>» poate creşte sau descreşte durata de preparare. • Când aţi ales durata de preparare necesară, apăsaţi pe tasta «Pornire»...
  • Page 164 • Apăsaţi tasta «Menţinere la cald/Anulare» pentru a încheia modul de menţinere la cald. • Scoateţi aparatul din priză. INFORMAŢII DIVERSE • Aparatul are funcţie de memorie. În cazul unei pene de curent, aparatul de gătit multifuncţional va memora modul de preparare exact de dinainte de pană...
  • Page 165 • Culoarea suprafeţei vasului se poate schimba după utilizarea pentru prima dată sau după utilizare îndelungată. Schimbarea culorii se datorează acţiunii aburului şi apei şi nu afectează utilizarea aparatului de gătit multifuncţional, şi nici nu este dăunătoare pentru sănătate, deci îl puteţi utiliza în continuare în deplină siguranţă. Curăţarea supapei de micro-presiune • Când curăţaţi supapa de micro-presiune, scoateţi-o din capac –...
  • Page 166 Descrierea Cauze Soluţii defectului Capacul este închis Deschideţi şi închideţi din prost. nou capacul. Opriţi gătitul (scoateţi Supapa de micro- produsul din priză) şi presiune nu este verificaţi să fie valva Scăpări de abur în poziţionată corect completă (cele 2 părţi timpul utilizării.
  • Page 167 Descrierea Cauze Soluţii defectului Opriţi aparatul şi reporniţi programul. Senzorul de la partea Dacă problema se inferioară este în repetă, trimiteţi produsul circuit deschis sau la centrul autorizat scurtcircuit. de depanări pentru reparaţie. Scoateţi aparatul din priză câteva secunde şi S-a detectat apoi reporniţi programul.
  • Page 168 UPRAVLJAČKA PLOČA OPIS 1 Poklopac 12 Upravljačka ploča 2 Unutarnji poklopac a Tipka “Keep warm/Cancel” 3 Odvojiva unutarnja posuda (Održavanje topline/prekid) 4 Gumb za otvaranje poklopca b Tipka “Menu” (Izbornik) 5 Ručka c Tipka “DIY” (Uradi sam) 6 Utičnica za strujni kabel d Tipka “<”...
  • Page 169 13 Indikatori funkcije i Funkcija "Cream/Chese" a Funkcija "Baking" (Pečenje) (Krema/sir) b Funkcija "Soup" (Juha) j Funkcija "Dessert" (Desert) c Funkcija "Steam" (Kuhanje na k Funkcija "Rice/Cereals" (Riža/ pari) žitarice) d Funkcija "Stew" (Pirjanje) l Funkcija "Pilaf/Risotto" (Pilav/ e Funkcija "Crust/Fry" (Hrskavo/ rižoto) m Funkcija "Pasta"...
  • Page 170 ZA APARAT I SVE FUNKCIJE • Pažljivo obrišite vanjsku stranu posude (posebno dno). Uvjerite se da ispod posude i na grijaču nema ostataka stranih tijela ili tekućine – sl.5. • Stavite posudu u aparat vodeći računa da je ispravno pozicionirana – sl.6.
  • Page 171 TABLICA PROGRAMA KUHANJA Funkcija zadržavanja topline dostupna je u programu DIY (Uradi sam) samo ako se program koristi kao osnovni. Primjerice ako je program za jogurt odabran na opciju DIY (Uradi sam), funkcija održavanja topline neće se aktivirati nakon završenog postupka kuhanja.
  • Page 172 TIPKA "MENU" (IZBORNIK) • U statusu pripravnosti pritisnite tipku «Menu» (Izbornik) kako biste kružili sljedećim funkcijama: Baking (pečenje) Soup (juha) Steam (para) Stew (pirjanje) Crust/Fry (hrskavo/prženje) Baby food (dječja hrana) Porridge (kaša) Yogurt (jogurt) Cream/Cheese (krema/sir) Dessert (desert) Rice/Cereals (riža/žitarice) Pilaf/ Risotto (pilav/rižoto) Pasta (tjestenina)
  • Page 173 FUNKCIJA "SOUP" (JUHA) • Za odabir funkcije «Soup» (Juha) pritisnite tipku «Menu» (Izbornik). Na zaslonu se prikazuje zadano vrijeme kuhanja, a svjetlosni indikator gumba «Start» (Pokretanje) treperi crveno. Zatim pritisnite tipku «<» ili «>» kako biste odabrali vrstu namirnica: povrće, riba, perad ili meso. • Za aktiviranje funkcije namještanja vremena pritisnite tipku «Temperature / Timer»...
  • Page 174 Preporuke za kuhanje na pari • Količina vode mora biti propisna i uvijek razinom niža od košare za kuhanje na pari. Prekoračenje razine (maks. 2,5 l) može prouzročiti prelijevanja tijekom uporabe. Informacije radi oznaka 2 mjerne posude na posudi srazmjerna je otprilike 1 l vode. • Približno vrijeme kuhanja za kuhanje na pari je 1 h 30 min.
  • Page 175 • Za aktiviranje funkcije namještanja vremena pritisnite tipku «Temperature / Timer» (Temperatura / Uklopni sat), a zatim pritisnite tipku «<» i «>» za promjenu vremena kuhanja. Ponovno pritisnite tipku «Temperature / Timer» (Temperatura / Uklopni sat) kako biste promijenili temperaturu pritiskom na tipku «<» i «>». • Pritisnite tipku «Start»...
  • Page 176 FUNKCIJA "PORRIDGE" (KAŠA) • Za odabir funkcije «Porridge» (Kaša) pritisnite tipku «Menu» (Izbornik). Na zaslonu se prikazuje zadano vrijeme kuhanja, a svjetlosni indikator gumba «Start» (Pokretanje) treperi crveno. • Za aktiviranje funkcije namještanja vremena pritisnite tipku «Temperature / Timer» (Temperatura / Uklopni sat), a zatim pritisnite tipku «<»...
  • Page 177 ODABIR SASTOJAKA ZA JOGURT Mlijeko Kakvo mlijeko koristiti? Svi naši recepti (ako nije drukčije određeno) pripremaju se s kravljim mlijekom. Možete koristiti biljno mlijeko primjerice poput sojinog mlijeka, kao i ovčje ili kozje mlijeko, ali u tom slučaju čvrstoća jogurta može se razlikovati ovisno o korištenom mlijeku.
  • Page 178 • Od jednog vašeg nedavno spravljenog jogurta – koji mora biti prirodan i nedavno spravljen. To se zove obogaćivanje kulturom. Nakon pet postupaka obogaćivanja kulturom, korišteni jogurt gubi aktivne fermente, što može rezultirati manje čvrstom konzistencijom. U tom je slučaju postupak potrebno ponovno započeti korištenjem jogurta kupljenog u trgovini ili fermenta osušenog zamrzavanjem.
  • Page 179 FUNKCIJA "DESSERT" (DESERT) • Za odabir funkcije «Dessert» (Desert) pritisnite tipku «Menu» (Izbornik). Na zaslonu se prikazuje zadano vrijeme kuhanja, a svjetlosni indikator gumba «Start» (Pokretanje) treperi crveno. • Za aktiviranje funkcije namještanja vremena pritisnite tipku «Temperature / Timer» (Temperatura / Uklopni sat), a zatim pritisnite tipku «<»...
  • Page 180 FUNKCIJA "PILAF/RISOTTO" (PILAV/RIŽOTO) • Za odabir funkcije «Pilaf/Risotto» (Pilav/Rižoto) pritisnite tipku «Menu» (Izbornik). Na zaslonu se prikazuje « », svjetlosni indikator tipke «Start» (Pokretanje) treperi. Zatim pritisnite tipku «Start» (Pokretanje). Višenamjensko kuhalo ulazi u status kuhanja «Pilaf/Risotto» (Pilav/ Rižoto), svjetlosni indikator tipke «Start» (Pokretanje) svijetli, a na zaslonu treperi «...
  • Page 181 Vrijeme i temperatura su automatski za kuhanje riže. Imajte na umu da postoji 7 koraka: Prethodno zagrijavanje => Upijanje vode => Brz porast temperature => Održavanje prokuhavanja => Isparavanje vode => Dinstanje riže => Održavanje topline. Vrijeme kuhanja ovisi o količini i vrsti riže. FUNKCIJA "PASTA"...
  • Page 182 Preporuke za dizanje tijesta (Dizanje kruha): • Tijesto napravite posebno i stavite ga u unutarnju posudu. Zatvorite poklopac i odaberite funkciju «Bread rising» (Dizanje tijesta). • Nakon dizanja tijesta možete koristiti funkciju “Baking” (Pečenje) za pečenje na 160°C 20-23 minute. Zatim ga okrenite na drugu stranu otprilike još...
  • Page 183 FUNKCIJA "KEEP WARM/CANCEL" (ODRŽAVANJE TOPLINE/PREKID) Postoje dvije funkcije ove tipke: Održavanje topline i prekid. 1. Održavanje topline: 1.1 Ručno održavanje topline: Tipku «Keep warm/Cancel» (Održavanje topline/prekid) možete pritisnuti ručno, uključuje se svjetlosni indikator tipke “Keep warm/Cancel” (Održavanje topline/prekid), a višenamjensko kuhalo ulazi u status održavanja topline.
  • Page 184 FUNKCIJA "DIY" (URADI SAM) • Funkcija “Do It Yourself” (Uradi sam) namijenjena je pohranjivanju vaših omiljenih odabira postupka kuhanja. • Za odabir funkcije "DIY" (Uradi sam) u načinu rada pripravnosti pritisnite tipku «DIY» (Uradi sam). Višenamjensko kuhalo najprije će ući u status namještanja funkcije “DIY”...
  • Page 185 • Zadano prethodno podešeno vrijeme promijenit će se ovisno o odabranom vremenu kuhanja. Raspon prethodnog podešavanja je od 1 do 24 sata. • Svakim pritiskom na tipku «<» i «>» možete povećati ili smanjiti vrijeme odloženog pokretanja. • Po odabiru potrebnog prethodno podešenog vremena, za ulazak u način rada kuhanja pritisnite tipku «Start»...
  • Page 186 • Temperaturu možete mijenjati tijekom postupka kuhanja pritiskom na tipku “Temperature / Timer” (Temperatura / uklopni sat). Nakon odabira temperature i bez ikakvih radnji u roku od 5 sekundi, višenamjensko kuhalo nastavit će s postupkom kuhanja s novom postavkom. NAKON ZAVRŠETKA POSTUPKA KUHANJA • Otvorite poklopac –...
  • Page 187 Održavanje posude Za održavanje posude pažljivo se pridržavajte uputa u nastavku: • Kako biste osigurali održavanje kvalitete posude, ne preporučujemo hranu rezati u posudi. • Pobrinite se da posudu vratite u višenamjensko kuhalo. • Koristite priloženu žlicu ili drvenu žlicu, a ne metalne žlice kako biste izbjegli oštećenje površine posude –...
  • Page 188 Opis kvara Uzrok Rješenje Poklopac nije dobro Otvorite poklopac i zatvoren. ponovno ga zatvorite. Obustavite postupak kuhanja (isključite Mikro tlačni proizvod iz strujnog ventil nije dobro Ispuštanje pare napajanja) i provjerite pozicioniran ili nije tijekom uporabe je li ventil kompletan (2 kompletan.
  • Page 189 Opis kvara Uzrok Rješenje Zaustavite aparat i ponovno pokrenite Senzor na donjoj program. Ako se strani, otvoren strujni problem ponavlja, krug ili kratak spoj. aparat pošaljite u ovlašteni servisni centar na popravak. Isključite aparat iz strujnog napajanja nekoliko sekundi i Previsoka ponovno pokrenite temperatura (nema...
  • Page 190 NADZORNA PLOŠČA OPIS 1 Pokrov 12 Nadzorna plošča 2 Notranji pokrov a Tipka za ohranjanje toplote/ 3 Snemljiva notranja posoda preklic 4 Gumb za sprostitev pokrova b Tipka Menu 5 Ročaj c Tipka Naredi sam 6 Napajalna vtičnica d Tipka “<” 7 Lopatica za riž...
  • Page 191 13 Funkcije kuhanja h Funkcija Jogurt a Funkcija Peka i Funkcija Kremni sir b Funkcija Juha j Funkcija Sladica c Funkcija Para k Funkcija Riž/kosmiči d Funkcija Enolončnica l Funkcija Pilav/rižota e Funkcija Cvrtje m Funkcija Testenine f Funkcija Otroška hrana n Funkcija Vzhajanje kruha g Funkcija Kaša o Funkcija Pogrevanje...
  • Page 192 ZA NAPRAVO IN VSE FUNKCIJE • Skrbno obrišite zunanji del posode (še posebej dno). Prepričajte se, da pod posodo in na grelnem elementu ni ostankov ali tekočine – slika • Posodo položite v napravo in se prepričajte, da je v pravilnem položaju –...
  • Page 193 TABELA PROGRAMOV KUHANJA Ohranjanje toplote je mogoče v programu Naredi sam, a le če osnovni program to dovoljuje. Na primer, če je za program Jogurt nastavljena funkcija Naredi sam, se ohranjanje toplote ne bo aktiviralo, ko bo kuhanje končano.
  • Page 194 TIPKA MENU • V načinu pripravljenosti pritisnite tipko Menu in izbirajte med naslednjimi funkcijami: Peka Juha Para Enolončnica Cvrtje Otroška hrana Kaša Jogurt Kremni sir Sladica Riž/ kosmiči Pilav/rižota Testenine Vzhajanje kruha Pogrevanje Ohranjanje toplote. • Na zaslonu se za vsako funkcijo prikaže privzet čas kuhanja (razen za Riž/kosmiči in Pilav/rižota).
  • Page 195 FUNKCIJA JUHA • Pritisnite tipko Menu, da izberete funkcijo Juha. Na zaslonu se prikaže privzet čas kuhanja, lučka tipke Start utripa rdeče. Pritisnite «<» ali «>» za izbiro vrste hrane: Zelenjava, Riba, Perutnina ali Meso. • Pritisnite tipko Temperatura/ura (Temperature/Timer) za nastavitev časa in nato pritisnite «<»...
  • Page 196 FUNKCIJA ENOLONČNICA • Pritisnite tipko Menu in izberite funkcijo Enolončnica. Na zaslonu se prikaže privzet čas kuhanja, lučka tipke Start utripa rdeče. Pritisnite «<» ali «>» za izbiro vrste hrane: Zelenjava, Riba, Perutnina ali Meso. • Pritisnite tipko Temperatura/ura (Temperature/Timer) za nastavitev časa in nato pritisnite «<»...
  • Page 197 FUNKCIJA OTROŠKA HRANA • Funkcija omogoča pripravo otroške hrane z uporabo majhne količine vode. Na ta način je hrana primerne strukture za majhne otroke. • Pritisnite tipko Menu, da izberete funkcijo Otroška hrana. Na zaslonu se prikaže privzet čas kuhanja, lučka tipke Start utripa rdeče. • Pritisnite tipko Temperatura/ura (Temperature/Timer) za nastavitev časa in nato pritisnite «<»...
  • Page 198 FUNKCIJA JOGURT • Pritisnite tipko Menu in izberite funkcijo Jogurt. Na zaslonu se prikaže privzet čas kuhanja, lučka tipke Start utripa rdeče. • Pritisnite tipko Temperatura/ura (Temperature/Timer) za nastavitev časa in nato pritisnite «<» in «>», da spremenite čas kuhanja. • Pritisnite tipko Start.
  • Page 199 Kulture Za jogurt Pridobimo jih iz: • Enega kupljenega naravnega jogurta z najdaljšim možnim rokom uporabe; vaš jogurt bo tako vseboval bolj aktivne kulture in bo bolj čvrst. • Iz liofiliziranih (zamrznjenih) kultur. V tem primeru upoštevajte čas aktivacije v navodilih za uporabo kultur. Kulture lahko kupite v supermarketih, lekarnah in nekaterih trgovinah za zdravo življenje.
  • Page 200 FUNKCIJA SLADICA • Pritisnite tipko Menu in izberite funkcijo Sladica. Na zaslonu se prikaže privzet čas kuhanja, lučka tipke Start utripa rdeče. • Pritisnite tipko Temperatura/ura (Temperature/Timer) za nastavitev časa in nato pritisnite «<» in «>», da spremenite čas kuhanja. Še enkrat pritisnite tipko Temperatura/ura (Temperature/Timer) in spremenite temperaturo s pritiskom na «<»...
  • Page 201 PRIPOROČILA ZA KUHANJE RIŽA (Funkciji Riž/kosmiči in Pilav/rižota) • Pred kuhanjem riž odmerite z merilno posodico in ga splaknite. • Oplaknjen riž dobro porazdelite po celotni površini posode. Posodo napolnite z vodo do ravni, ki ustreza količini riža. • Ko je riž pripravljen in je lučka za ohranjanje toplote prižgana, riž premešajte in ga za nekaj minut pustite v kuhalniku, da dobite popoln riž...
  • Page 202 FUNKCIJA TESTENINE • Med kuhanjem testenin mora biti pokrov odprt. • Pri kuhanju testenin je pomembno, da počakate, da voda doseže ustrezno temperaturo, preden dodate testenine. • Pritisnite tipko Menu in izberite funkcijo Testenine. Na zaslonu se prikaže privzet čas kuhanja, lučka tipke Start utripa rdeče. • Pritisnite tipko Temperatura/ura (Temperature/Timer) za nastavitev časa in nato pritisnite «<»...
  • Page 203 FUNKCIJA POGREVANJE • Ta funkcija je namenjena pogrevanju le tiste hrane, ki je kuhana. • Pritisnite tipko Menu in izberite funkcijo Pogrevanje. Na zaslonu se prikaže privzet čas kuhanja, lučka tipke Start utripa rdeče. • Pritisnite tipko Temperatura/ura (Temperature/Timer) za nastavitev časa in nato pritisnite «<»...
  • Page 204 V primeru, da morate preklicati samodejno ohranjanje toplote ob koncu kuhanja: tipko Ohranjanje toplote držite 5 sekund pred vklopom programa kuhanja. Če želite ponastaviti samodejno ohranjanje toplote, tipko Ohranjanje toplote ponovno držite 5 sekund. 2. Funkcija Preklic: • Pritisnite tipko Ohranjanje toplote/preklic, da prekličete vse nastavitve in prestavite kuhalnik nazaj v način pripravljenosti.
  • Page 205 FUNKCIJA ZAMIK VKLOPA • Najprej izberite program kuhanja in čas kuhanja. Nato pritisnite tipko Zamik vklopa (Delayed start) in izberite nastavljen čas. • Nastavljen čas ustreza času ob koncu kuhanja. • Privzet nastavljen čas se bo spremenil glede na izbran čas kuhanja. Razpon nastavljenega časa je od 1 ure do 24 ur.
  • Page 206 OB KONCU KUHANJA • Odprite pokrov – slika • Pri rokovanju s kuhalno posodo in parnim pladnjem morate uporabljati rokavice – slika • Hrano servirajte s priloženim priborom in zaprite pokrov. • Najdaljši čas ohranjanja toplote je 24 ur. • Pritisnite tipko Ohranjanje toplote/preklic, da končate z ohranjanjem toplote.
  • Page 207 Skrb za posodo Skrbno sledite spodnjim navodilom: • Priporočljivo je, da v posodi ne režete hrane. Na ta način boste ohranili kakovost posode. • Prepričajte se, da ste posodo dali nazaj v kuhalnik. • Uporabite priloženo žlico ali leseno žlico in ne kovinske, da preprečite škodo na površju posode –...
  • Page 208 ODPRAVLJANJE TEŽAV Opis težave Vzroki Rešitve Kontrolne lučke Preverite, ali je napajalni so ugasnjene, Naprava ni kabel v vtičnici in naprava ne priklopljena. priklopljen na električno greje. omrežje. Problem v povezavi Kontrolne lučke kontrolnih lučk ali Napravo nesite na so ugasnjene, okvarjena kontrolna pooblaščeni servis.
  • Page 209 Opis težave Vzroki Rešitve Riž je na pol skuhan ali je Nezadostno vretje. presegel čas kuhanja. Samodejno Funkcija ohranjanja ohranjanje toplote je bila toplote ne Napravo nesite na preklicana s strani deluje (naprava pooblaščeni servis. uporabnika. Preberite ostaja v načinu si razdelek o funkciji kuhanja, a ne ohranjanja toplote.
  • Page 210 OVLÁDACÍ PANEL POPIS 1 Veko 13 Indikátory funkcií 2 Vnútorné veko a Funkcia pre pečenie 3 Vyberateľná vnútorná misa b Funkcia pre polievku 4 Tlačidlo pre otvorenie veka c Funkcia pre naparovanie 5 Rukoväť d Funkcia pre dusenie 6 Zásuvka pre napájací kábel e Funkcia pre zapečenie/ 7 Lyžička na ryžu vyprážanie...
  • Page 211 PRED PRVÝM POUŽITÍM Vybalenie spotrebiča • Vyberte spotrebič z obalu a vybaľte všetko príslušenstvo a vytlačené dokumenty. • Otvorte veko stlačením otváracieho tlačidla na kryte - obr. Prečítajte si návod a starostlivo dodržujte spôsob ovládania. Čistenie spotrebiča • Odstráňte misu - obr.
  • Page 212 TABUĽKA PROGRAMU VARENIA Funkcia Udržovať teplo je k dispozícii na programe DIY iba v tom prípade, keď to základný program môže urobiť. Napríklad, ak je vybraný program jogurt pre prípravu v DIY, funkcia Udržovať teplo nebude aktivovaná po dokončení varenia.
  • Page 213 TLAČIDLO PONUKA • V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo «Ponuka» na prechádzanie nasledujúcich funkcií: Pečenie Polievka Para Dusenie Zapečenie / Vyprážanie Detské jedlo Ovsená kaša Jogurt Krém/Syr Múčnik Ryža/Obilniny Pilaf/Rizoto Cestoviny Vykvasenie chleba Ohrev Udržovať teplo. • Na obrazovke sa zobrazí predvolená doba varenia každej funkcie (okrem Ryža/Obilniny, Pilaf/Rizoto).
  • Page 214 FUNKCIA POLIEVKA • Stlačením tlačidla «Ponuka» vyberte funkciu «Polievka». Na obrazovke sa zobrazí predvolený čas varenia a kontrolka «Štart» bliká červeno. Potom stlačte tlačidlo «<» alebo «>» a vyberte typ potraviny: Zelenina, ryby, hydina a mäso. • Stlačením tlačidla «Teplota / Časovač» zapnete nastavenie času a potom stlačte tlačidlo «<»...
  • Page 215 FUNKCIA PRE DUSENIE • Stlačením tlačidla «Ponuka» vyberte funkciu «Dusenie». Na obrazovke sa zobrazí predvolený čas varenia a kontrolka «Štart» bliká červeno. Potom stlačte tlačidlo «<» alebo «>» a vyberte typ potraviny: Zelenina, ryby, hydina a mäso. • Stlačením tlačidla «Teplota / Časovač» zapnete nastavenie času a potom stlačte tlačidlo «<»...
  • Page 216 FUNKCIA PRE DETSKÉ JEDLO • Táto funkcia je určená na prípravu dojčenskej stravy varením potraviny s malým množstvom vody, aby mala vhodnú textúru pre malé deti. • Stlačením tlačidla «Ponuka» vyberte funkciu «Detské jedlo». Na obrazovke sa zobrazí predvolený čas varenia a kontrolka «Štart» bliká červeno.
  • Page 217 FUNKCIA PRE JOGURT • Stlačením tlačidla «Ponuka» vyberte funkciu «Jogurt». Na obrazovke sa zobrazí predvolený čas varenia a kontrolka «Štart» bliká červeno. • Stlačením tlačidla «Teplota / Časovač» zapnete nastavenie času a potom stlačte tlačidlo «<» a «>» pre zmenu času varenia. • Stlačte tlačidlo «Štart».
  • Page 218 Kvasné kultúry Pre jogurt Získajú sa: • Kúpením prírodného jogurtu s najdlhším možným dňom dátumu spotreby; váš jogurt bude teda obsahovať viac aktívnejších kvasných kultúr pre hustejší jogurt. • Zo zmrazených kvasných kultúr. V tomto prípade postupujte podľa času aktivácie uvedenom v pokynoch pre kvasné kultúry. Tieto kvasné kultúry môžete nájsť...
  • Page 219 FUNKCIA PRE MÚČNIK • Stlačením tlačidla «Ponuka» vyberte funkciu «Múčnik». Na obrazovke sa zobrazí predvolený čas varenia a kontrolka «Štart» bliká červeno. • Stlačením tlačidla «Teplota / Časovač» zapnete nastavenie času a potom stlačte tlačidlo «<» a «>» pre zmenu času varenia. Znovu stlačte tlačidlo «Teplota / Časovač»...
  • Page 220 ODPORÚČANIA PRE NAJLEPŠIE UVARENIE RYŽE (funkcie pre ryžu / obilniny a pilaf / rizoto) • Pred varením odmerajte ryžu s odmerkou a opláchnite ju, okrem ryže na rizoto. • Vložte prepláchnutú ryžu do misy a rovnomerne ju rozložte po celej jej ploche.
  • Page 221 • Stlačte tlačidlo «Štart». Univerzálny varič sa prepne do režimu varenia «Cestoviny», rozsvieti sa kontrolka «Štart» a na displeji sa zobrazí zostávajúci čas. • Univerzálny varič zazvoní, keď voda dosiahne správnu teplotu. Dajte cestoviny do vody a stlačte znovu štart pre spustenie časovača. Kým používateľ...
  • Page 222 • Na konci varenia zaznie trikrát pípnutie, univerzálny varič sa prepne do režimu udržiavania teploty s rozsvietenou kontrolkou „Udržovanie tepla“ a obrazovka začne počítať čas udržovania tepla. UPOZORNENIE • Studené jedlo nesmie prekročiť 1/2 objemu variča. Príliš veľa jedla nemôže byť dôkladne zohriate. Opakované použitie funkcie „Ohrev“...
  • Page 223 FUNKCIA DIY • Funkcia „Urob si sám“ (DIY) si zapamätá vaše obľúbené možnosti varenia. • V pohotovostnom režime stlačením tlačidla «DIY» vyberte funkciu DIY. Univerzálny varič sa najprv prepne do režimu nastavenia „DIY“ s obrazovkou ukazujúcou predvolený čas varenia. Kontrolka „Štart“ bliká. • 2 možnosti nastavenia DIY: −...
  • Page 224 FUNKCIA ČASOVAČA • Ak chcete použiť funkciu časovača, vyberte najprv program varenia a dobu varenia. Potom stlačte tlačidlo «Teplota / Časovač» a nastavte čas varenia. Pri každom stlačení tlačidla «<» a «>» tlačidla môžete zvýšiť alebo znížiť čas varenia. • Ak ste si vybrali požadovaný čas varenia, stlačte tlačidlo «Štart» pre zapnutie varenia.
  • Page 225 RÔZNE INFORMÁCIE • Spotrebič má funkciu pamäte. V prípade výpadku elektrickej energie si univerzálny varič zapamätá stav varenia tesne pred výpadkom a bude pokračovať v procese varenia, ak sa napájanie obnoví do 2 sekúnd. Ak výpadok napájania trvá dlhšie ako 2 sekundy, univerzálny varič zruší predchádzajúce varenie a vráti sa do pohotovostného stavu.
  • Page 226 Čistenie a starostlivosť o iné časti spotrebiča • Vyčistite vonkajší povrch univerzálneho variča - obr. 18, vnútro veka a kábel vlhkou handričkou a vytrite do sucha. Nepoužívajte brúsne čistiace prípravky. • Nepoužívajte vodu na čistenie vnútra spotrebiča, pretože by mohlo dôjsť...
  • Page 227 Popis poruchy Príčiny Riešenia Polovične uvarená Nie je dostatočný ryža alebo dlhé var. varenie. Nefunguje Funkcia udržovania automatické teploty bola zrušená udržovanie teploty Zašlite do autorizovaného používateľom pri (produkt zostane servisného strediska na nastavení. Pozrite v režime varenia, opravu. si časť o funkcii alebo nefunguje udržiavania teploty.
  • Page 228 PANEL STEROWANIA OPIS 1 Pokrywa 12 Panel sterowania 2 Pokrywa wewnętrzna a Klawisz „Utrzymywanie 3 Wyjmowana misa wewnętrzna temperatury/Anuluj” („Cancel”) 4 Przycisk otwierania pokrywy b Klawisz „Menu” 5 Uchwyt c Klawisz „Zrób to sam” („DIY”) 6 Gniazdo na przewód zasilający d Klawisz „<”...
  • Page 229 13 Wskaźniki funkcji j Funkcja Deser (Dessert) a Funkcja Pieczenie (Baking) k Funkcja Ryż/Płatki zbożowe b Funkcja Zupa (Soup) (Rice/Cereals) c Funkcja Para (Steam) l Funkcja Pilaw/Risotto (Pilaf/ d Funkcja Potrawka (Stew) Risotto) e Funkcja Zrumienienie/ m Funkcja Makaron (Pasta) n Funkcja Wyrastanie chleba Smażenie (Crust/Fry) f Funkcja Pokarm dla...
  • Page 230 DOTYCZY URZĄDZENIA I WSZYSTKICH FUNKCJI • Uważnie przetrzeć misę od zewnątrz (zwłaszcza spód). Upewnić się, że pod misą i na elemencie grzejnym nie ma żadnych osadów lub cieczy – rys. 5. • Włożyć misę do urządzenia, dopilnować, aby była ustawiona we właściwej pozycji –...
  • Page 231 TABELA PROGRAMÓW GOTOWANIA Funkcja utrzymywania temperatury jest dostępna w programie DIY tylko wtedy, gdy program wyjściowy dopuszcza użycie tej funkcji. Na przykład, jeśli w programie DIY wybrano program Yogurt, to po zakończeniu programu funkcja utrzymywania temperatury nie będzie dostępna.
  • Page 232 KLAWISZ MENU • W trybie gotowości, naciśnięcie klawisza „Menu” pozwala cyklicznie wybierać następujące funkcje: Pieczenie (Baking) Zupa (Soup) Para (Steam) Potrawka (Stew) Zrumienienie/Smażenie (Crust/Fry) Pokarm dla niemowląt (Baby food) Owsianka (Porridge) Jogurt (Yogurt) Krem/Ser (Cream/Cheese) Deser (Dessert) Ryż/Płatki zbożowe (Rice/Cereals) Pilaw/Risotto (Pilaf/Risotto) Makaron (Pasta) Wyrastanie chleba (Bread rising)
  • Page 233 FUNKCJA ZUPA (SOUP) • Nacisnąć klawisz „Menu”, aby wybrać funkcję „Soup”. Na wyświetlaczu pokazywany jest domyślny czas gotowania, kontrolka klawisza „Start” miga na czerwono. Klawiszem „<” lub „>” wybrać rodzaj produktu spożywczego: warzywa, ryba, drób lub mięso. • Nacisnąć klawisz „Temperature/Timer”, aby włączyć funkcję ustawiania czasu.
  • Page 234 FUNKCJA POTRAWKA (STEW) • Nacisnąć klawisz „Menu”, aby wybrać funkcję „Stew”. Na wyświetlaczu pokazywany jest domyślny czas gotowania, kontrolka klawisza „Start” miga na czerwono. Klawiszem „<” lub „>” wybrać rodzaj produktu spożywczego: warzywa, ryba, drób lub mięso. • Nacisnąć klawisz „Temperature/Timer”, aby włączyć funkcję ustawiania czasu.
  • Page 235 FUNKCJA POKARM DLA NIEMOWLĄT (BABY FOOD) • Ta funkcja służy do przygotowywania pokarmu dla niemowląt przez gotowanie go w małej ilości wody w celu uzyskania konsystencji odpowiedniej dla małych dzieci. • Nacisnąć klawisz „Menu”, aby wybrać funkcję „Baby food”. Na wyświetlaczu pokazywany jest domyślny czas gotowania, kontrolka klawisza „Start”...
  • Page 236 FUNKCJA JOGURT (YOGURT) • Nacisnąć klawisz „Menu”, aby wybrać funkcję „Yogurt”. Na wyświetlaczu pokazywany jest domyślny czas gotowania, kontrolka klawisza „Start” miga na czerwono. • Nacisnąć klawisz „Temperature/Timer”, aby włączyć funkcję ustawiania czasu. Klawiszem „<” lub „>” zmienić czas gotowania. • Nacisnąć...
  • Page 237 • Mleko w proszku: użycie mleka w proszku daje w efekcie jogurt o kremowej konsystencji. Należy stosować się do instrukcji podanych przez producenta na opakowaniu. Radzimy wybrać mleko pełne, najlepiej UHT o przedłużonym terminie przydatności do spożycia. Mleko surowe (świeże) lub pasteryzowane należy przed użyciem przegotować...
  • Page 238 FUNKCJA KREM/SER (CREAM/CHEESE) • Funkcja ta służy do robienia miękkiego sera. Najlepiej jest używać mleka pełnego oraz pewnej ilości schłodzonego miękkiego sera. • Nacisnąć klawisz „Menu”, aby wybrać funkcję „Cream/Cheese”. Na wyświetlaczu pokazywany jest domyślny czas gotowania, kontrolka klawisza „Start” miga na czerwono. • Nacisnąć...
  • Page 239 Nacisnąć klawisz „Menu”, aby wybrać funkcję „Rice/Cereals”. Na wyświetlaczu pojawi się symbol „ ”, a kontrolka klawisza „Start” miga na czerwono. Nacisnąć klawisz „Start”. Multicooker przejdzie teraz w tryb gotowania „Rice/Cereals”; zaświeci się kontrolka „Start”, a na wyświetlaczu zacznie migać symbol „--”. • Po zakończeniu gotowania, brzęczyk trzykrotnie zadzwoni („bip”).
  • Page 240 Tabela poniżej stanowi przewodnik do gotowania białego ryżu: GOTOWANIE BIAŁEGO RYŻU – PRZEWODNIK – 10 miarek Poziom wody w Miarki Waga ryżu Liczba porcji misie (wraz z ryżem) 300 g ozn. 2 filiżanki 3 os. – 4 os. 600 g ozn. 4 filiżanki 5 os.
  • Page 241 • Zakończenie gotowania zostaje zasygnalizowane trzykrotnym sygnałem dzwonkiem brzęczyka („bip”). Uwaga: W przypadku tej funkcji funkcja utrzymywania temperatury nie jest dostępna. FUNKCJA WYRASTANIE CHLEBA (BREAD RISING) • Dzięki tej funkcji, po ręcznym wyrobieniu ciasta można pozwolić mu wyrosnąć w temp. 40°C przed upieczeniem. • Nacisnąć...
  • Page 242 OSTROŻNIE • Zimne artykuły spożywcze nie powinny zajmować więcej niż 1/2 objętości misy multicookera. Zbyt dużej ilości artykułów nie da się w pełni podgrzać. Wielokrotne użycie funkcji „Reheat” lub włożenie zbyt małej ilości artykułów spożywczych doprowadzi do przypalenia artykułów i tworzenia się na dnie twardej skorupy. • Nie zaleca się...
  • Page 243 FUNKCJA ZRÓB TO SAM (DIY) • Funkcja „DIY” służy do zapamiętania ulubionych wyborów użytkownika. • Nacisnąć klawisz „DIY”, aby wybrać funkcję „DIY” w trybie gotowości. Multicooker przejdzie najpierw w tryb nastawiania funkcji „DIY”: na ekranie wyświetlany będzie domyślny czas gotowania, a kontrolka klawisza „Start”...
  • Page 244 FUNKCJA WŁĄCZENIE Z OPÓŹNIENIEM (DELAYED START) • Aby użyć funkcji włączenia z opóźnieniem, należy nastawić najpierw program i czas gotowania. Następnie nacisnąć klawisz „Delayed start” i wybrać czas opóźnienia. • Wybierany czas oznacza dokładnie czas pozostały do końca programu gotowania. • Domyślnie nastawiony czas zmienia się...
  • Page 245 • Po ustawieniu żądanej temperatury, należy nacisnąć klawisz „Start”, aby przejść w tryb gotowania. Kontrolka klawisza „Start” będzie się nadal świecić. • Naciśnięcie klawisza „Temperature/Timer” w czasie gotowania pozwala zmodyfikować temperaturę już w trakcie samego gotowania. Po wybraniu temperatury, jeśli w ciągu 5 sekund nie nastąpi żadne działanie, multicooker wznawia wykonywanie dalszej części programu gotowania z nowym ustawieniem.
  • Page 246 Misa, kosz do gotowania na parze • Nie zaleca się stosowania proszków do szorowania i druciaków. • Jeżeli do dna przywierają resztki gotowanych produktów, przed umyciem misę można włożyć do wody i namoczyć. • Misę należy dokładnie wysuszyć. Jak dbać o misę W odniesieniu do misy należy przestrzegań...
  • Page 247 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW TECHNICZNYCH Opis usterki Przyczyny Rozwiązania Nie świecą się Sprawdzić, czy wtyczka Urządzenie nie jest żadne kontrolki przewodu zasilającego podłączone do i nie działa jest poprawnie włożona prądu. podgrzewanie. do gniazdka ściennego. Problem z Nie świecą się podłączeniem Wysłać urządzenie żadne kontrolki, lampek do autoryzowanego...
  • Page 248 Opis usterki Przyczyny Rozwiązania Ryż Za dużo lub za mało Właściwe ilości wody niedogotowany lub wody w stosunku do podane są w tabeli. rozgotowany. ilości ryżu. Ryż Zbyt krótko niedogotowany lub gotowany „na rozgotowany. wolnym ogniu”. Funkcja Nie działa funkcja utrzymywania automatycznego temperatury została...
  • Page 249 Opis usterki Przyczyny Rozwiązania Na kilka sekund odłączyć urządzenie od zasilania Wykryto za wysoką i włączyć program temperaturę (za ponownie. mało produktów Jeśli problem powtórzy spożywczych lub się, wysłać urządzenie płynu w misie). do autoryzowanego centrum serwisowego w celu dokonania naprawy. Uwaga: Jeżeli misa wewnętrzna ulegnie odkształceniu, należy zaprzestać...
  • Page 250 KONTROL PANELİ TANIM 1 Kapak 12 Kontrol paneli 2 İç kapak a "Keep warm/Cancel" (Sıcak 3 Çıkarılabilir iç hazne tut/İptal) tuşu 4 Kapak açma düğmesi b "Menu" (Menü) tuşu 5 Kulp c "DIY" (Kendin Yap) tuşu 6 Güç kablosu soketi d "<"...
  • Page 251 13 Fonksiyon göstergeleri h Yoğurt fonksiyonu a Pişirme fonksiyonu i Krema/Peynir b Çorba fonksiyonu j Tatlı fonksiyonu c Buhar fonksiyonu k Pirinç/Tahıl fonksiyonu d Güveç fonksiyonu l Pilav/Risotto fonksiyonu e Kabuk/Kızartma fonksiyonu m Makarna fonksiyonu f Bebek maması fonksiyonu n Ekmek kabartma fonksiyonu g Lapa fonksiyonu o Tekrar ısıtma fonksiyonu İLK KULLANIMDAN ÖNCE...
  • Page 252 • Ürün prize takıldıktan ya da pişirdikten sonra ısıtma elemanına dokunmayın. Ürünü kullanımdayken ya da pişirme sonrasında taşımayın. • Bu ürün sadece iç mekanda kullanım için tasarlanmıştır. Yanma tehlikesi olduğu için asla elinizi pişirme sırasında buhar çıkış yerine koymayın – şek.10. Pişirmeye başladıktan sonra, bir hata nedeniyle seçtiğiniz pişirme menüsünü...
  • Page 253 Sıcak tutma fonksiyonu, sadece baz olarak kullanılan programda kullanılabiliyorsa DIY (kendin yap) programında kullanılabilir. Örneğin, eğer DIY için yoğurt programı seçildiyse, pişirmeden sonra sıcak tutma aktive olmayacaktır. MENÜ TUŞU • Bekleme durumunda, aşağıdaki işlevlerin arasında geçiş yapmak için «Menu» (Menü) tuşuna basın: Pişirme Çorba Buhar Güveç...
  • Page 254 ÇORBA FONKSİYONU • «Menu» (Menü) tuşuna basarak «Soup» (Çorba) fonksiyonunu seçin. Ekran varsayılan pişirme süresini gösterir, «Start» (Başlat) ışığı kırmızı olarak titrer. Ardından yiyecek türünü seçmek için «<» veya «>» tuşuna basın: Sebze, Balık, Kümes Hayvanları ve Et. • «Temperature / Timer» (Isı ayarı/Zamanlayıcı) tuşuna basarak zaman ayarı...
  • Page 255 GÜVEÇ FONKSİYONU • «Menu» (Menü) tuşuna basarak «Stew» (Güveç) fonksiyonunu seçin. Ekran varsayılan pişirme süresini gösterir, «Start» (Başlat) ışığı kırmızı olarak titrer. Ardından yiyecek türünü seçmek için «<» veya «>» tuşuna basın: Sebze, Balık, Kümes Hayvanları ve Et. • «Temperature / Timer» (Isı Ayarı/Zamanlayıcı) tuşuna basarak zaman ayarı...
  • Page 256 BEBEK MAMASI FONKSİYONU • Bu fonksiyon, küçük çocuklar için uygun bir dokuya sahip olması için az miktar su ile yemek pişirerek bebek maması hazırlamak içindir. • «Menu» (Menü) tuşuna basarak «Baby food» (Bebek maması) fonksiyonunu seçin. Ekran varsayılan pişirme süresini gösterir, «Start» (Başlat) ışığı...
  • Page 257 YOĞURT FONKSİYONU • «Menu» (Menü) tuşuna basarak «Yogurt» (Yoğurt) fonksiyonunu seçin. Ekran varsayılan pişirme süresini gösterir, «Start» (Başlat) ışığı kırmızı olarak titrer. • «Temperature / Timer» (Isı Ayarı/Zamanlayıcı) tuşuna basarak zaman ayarı fonksiyonunu etkinleştirin ve daha sonra pişirme süresini değiştirmek için «<» ve «>» düğmesine basın. • «Start»...
  • Page 258 Maya Yoğurt için Bu şunlardan elde edilir: • Marketten satın alınan mümkün olan en uzun son kullanma tarihli doğal yoğurt; yoğurdunuz bu nedenle daha sert bir yoğurt için daha aktif bir maya içerecektir. • Dondurularak kurutulmuş mayadan. durumda, maya talimatlarında belirtilen aktivasyon süresini izleyin. Bu mayaları süpermarketlerde, eczanelerde ve bazı...
  • Page 259 • «Temperature / Timer» (Isı Ayarı/Zamanlayıcı) tuşuna basarak zaman ayarı fonksiyonunu etkinleştirin ve daha sonra pişirme süresini değiştirmek için «<» ve «>» düğmesine basın. • «Start» (Başlat) tuşuna basın. Çok amaçlı pişirici «Cream/Cheese» (Krema/Peynir) pişirme moduna girer, «Start» (Başlat) ışığı yanar ve ekranda kalan zamanı...
  • Page 260 PİLAV/RİSOTTO FONKSİYONU • «Menu» (Menü) tuşuna basarak «Pilaf/Risotto» (Pilav/Risotto) fonksiyonunu seçin. Ekranda « » gösterilir, «Start» (Başlat) ışığı titrer, daha sonra «Start» (Başlat) tuşuna basın. Çok amaçlı pişirici «Pilaf/ Risotto» (Pilav/Risotto) pişirme moduna girer, «Start» (Başlat) ışığı yanar ve ekranda « -- » titrer. • Pişirme sonunda, zil üç...
  • Page 261 MAKARNA FONKSİYONU • Makarna pişirirken kapak açık olmalıdır. • Makarna pişirmek için makarnayı eklemeden önce su iyi bir sıcaklığa ulaşana kadar beklenmesi önemlidir. • «Menu» (Menü) tuşuna basarak «Pasta» (Makarna) fonksiyonunu seçin. Ekran varsayılan pişirme süresini gösterir, «Start» (Başlat) ışığı kırmızı olarak titrer.
  • Page 262 TEKRAR ISITMA FONKSİYONU • Bu fonksiyon sadece pişmiş yiyecekleri ısıtmak için tasarlanmıştır. • «Menu» (Menü) tuşuna basarak «Reheat» (Tekrar Isıtma) fonksiyonunu seçin. Ekran varsayılan pişirme süresini gösterir, «Start» (Başlat) ışığı kırmızı olarak titrer. • «Temperature / Timer» (Isı Ayarı/Zamanlayıcı) tuşuna basarak zaman ayarı...
  • Page 263 Yemek piştiğinde otomatik sıcak tutmayı önceden iptal etmeniz gerekiyorsa: pişirme programını başlatmadan önce 5 saniye için «Keep warm» (Sıcak tut) tuşuna basın. Tekrar otomatik olarak sıcak tutmak istiyorsanız 5 saniye boyunca tekrar sıcak tutma düğmesine basın. 2. İptal fonksiyonu: • Tüm ayar verilerini iptal etmek ve bekleme moduna dönmek için "Keep warm/Cancel"...
  • Page 264 GECİKMELİ BAŞLAT FONKSİYONU • Gecikmeli başlat fonksiyonunu kullanmak için, önce bir pişirme programı ve pişirme süresini seçin. Ardından, «Delayed start» (Gecikmeli başlat) tuşuna basın ve önceden ayarlanan zamanı seçin. • Önceden ayarlanmış süre pişirme sonu zamanına karşılık gelir • Varsayılan önceden ayarlanmış zaman, seçilen pişirme süresine bağlı olarak değişecektir.
  • Page 265 • «Temperature/Timer» (Isı Ayarı / Zamanlayıcı) tuşuna basarak pişirme sırasında ısıyı değiştirebilirsiniz. Sonra seçilen ısı seçildikten sonra ve eylem olmadan 5 saniye geçtikten sonra çok amaçlı pişirici yeni ayarıyla pişirme devam edecektir. PİŞİRME TAMAMLANDIKTAN SONRA • Kapağı açın – şek.1. • Pişirme kabını...
  • Page 266 Hazne bakımı Hazne için, aşağıdaki yönergeleri dikkatlice izleyin: • Haznenin kalitesinin korunmasını sağlamak için, içinde yiyecekleri kesmemeniz tavsiye edilir. • Hazneyi tekrar çok amaçlı pişiricinin içine geri koyduğunuzdan emin olun. • Hazne yüzeyinin hasar görmesini önlemek amacıyla verilen kaşığı veya bir tahta kaşığı...
  • Page 267 TEKNİK SORUN GİDERME KILAVUZU Arıza Nedenler Çözümler açıklaması Herhangi Güç kablosunun soketine bir gösterge takılı olduğundan Cihaz fişe takılı değil. lambası kapalı ve şebekeye bağlı ve ısıtma yok. olduğundan emin olun. Herhangi Gösterge lambası bir gösterge hasarlı veya gösterge Tamir için yetkili servis lambası...
  • Page 268 Arıza Nedenler Çözümler açıklaması Pirinç yarı pişmiş Yeterli olarak kısık ya da fazla ateşte pişmemiş. pişmiş Otomatik Sıcak tutma fonksiyonu sıcak tutma kullanıcı tarafından başarısız oluyor ayar sırasında iptal Tamir için yetkili servis (ürün pişirme edilmiş. Sıcak tutma merkezine gönderin. konumunda fonksiyonu paragrafına kalıyor, ya da hiç...
  • Page 269 Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar; • Taşıma ve nakliye sırasında ürünü mutlaka kutusu ile birlikte taşıyınız. Ürünün kutusu, ürünü fiziksel hasarlara karşı koruyacaktır. • Cihazın veya kutusunun üzerine ağır cisimler koymayınız. Cihaz zarar görebilir. • Cihazın düşürülmesi durumunda cihaz çalışmayabilir veya kalıcı hasar oluşabilir.
  • Page 270 Tüketiciye sağlanan seçimlik hakları; Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda ürünün satış tarihini 6 ay geçmemiş olma şartı ile tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;...
  • Page 271 ‫الحلول‬ ‫األسباب‬ ‫وصف األعطال‬ ‫األرز نصف مطهو‬ ‫الطهي البطيء غير كاف‬ ‫أو انه يستغرق وقتا‬ ‫طوي ال ً في الطهي‬ ‫وظيفة الحفاظ على الطعام‬ ‫فشل الحفاظ على‬ ‫ساخن ا ً قد تم الغاؤها بواسطة‬ ‫الطعام ساخنا بشكل‬ ‫ي ُرجى عرض المنتج على‬ ‫المستعمل...
  • Page 272 ‫دليل استكشاف األعطال التقني‬ ‫الحلول‬ ‫األسباب‬ ‫وصف األعطال‬ ‫ي ُرجى التأكد بأن السلك‬ ‫أي مؤشر ضوئي‬ ‫المنتج غير موصول بالتيار‬ ‫الكهربائي موصول بالمقبس‬ ‫مطفأ وال يوجد‬ .‫الكهربائي‬ ‫في الجهاز ، وبالتيار الكهربائي‬ ‫حرارة‬ ‫مشكلة في توصيالت‬ ‫ي ُرجى عرض المنتج على‬ ‫أي...
  • Page 273 ‫الوعاء، سلة البخار‬ . ‫ال ننصح باستعمال اإلسفنجات المعدنية‬ .‫إذا التصق الطعام في القعر، يمكنك وضع الماء في الوعاء لكي ي ُنقع لمدة قبل تنظيفه‬ .‫جفف الوعاء بعناية‬ ‫الحفاظ على الوعاء‬ :‫بالنسبة للوعاء، يرجى اتباع التعليمات الواردة أدناه بكل عناية‬ .‫لكي...
  • Page 274 ‫عند انتهاء الطهي‬ .1.‫شكل‬ – ‫افتح الغطاء‬ .11.‫شكل‬ – ‫يجب استخدام القفازات عند التعامل مع وعاء الطعي وصينية البخار‬ .‫قدم الطعام باستعمال الملعقة المرفقة مع المنتج، ثم اغلق الغطاء‬ ً ‫42 ساعة هي المدة المحددة التي يبقى فيها الطعام ساخن ا‬ ‫»...
  • Page 275 ‫وظيفة التشغيل المؤجل‬ ‫لإلستفادة من وظيفة التشغيل المؤجل، اختر برنامج طهي ومدة الطهي أو ال ً . ثم اضغط‬ .‫» و اختر الوقت المسبق‬Delayed start« ‫على مفتاح التشغيل المؤجل‬ . ‫الوقت المسبق يتوافق مع الوقت الذي تنتهي به عملية الطهي‬ ‫سوف...
  • Page 276 : ً ‫الحفاظ على الطعام أوتوماتيك ا‬ ً ‫يدخل م ُحضر الطعام المتعدد الوظائف في مرحلة الحفاظ على الطعام ساخن ا ً أوتوماتيكي ا‬ ،)‫عند نهاية الطهي (بعض القوائم مستثناة) سوف تصدر ثالث إشارات صوتية (بيب‬ ‫ويدخل م ُحضر الطعام المتعدد الوظائف في وضعية الحفاظ على الطعام ساخن ا ً ، و ي ُضاء‬ .
  • Page 277 :)‫توصيات لتحسين العجين (رفع الخبز‬ ‫إلعداد العجينة على حدة ووضعها في الوعاء الداخلي، إغلق الغطاء واختر وظيفة رفع‬ .» Bread rising« ‫الخبز‬ ‫” عند درجة‬Baking“ ‫عندما تصبح العجينة جاهزة، يمكنك استعمال وظيفة الخبز‬ ‫°061 لمدة 02 – 32 دقيقة. ثم ت ُ قلب على الجانب اآلخر لمدة 32 دقيقة‬C ‫حرارة‬ )‫أخرى...
  • Page 278 .‫الوقت ودرجة الحرارة ي ُضبطان أوتوماتيكي ا ً في طهي األرز‬ : ‫ي ُرجى المالحظة أن هنالك 7 خطوات اساسية‬ ‫تسخين تمهيدي => امتصاص الماء => رفع درجة الحرارة سريع ا ً => استمرارية الغلي‬ . ً ‫=> تبخر الماء => تدميس األرز => الحفاظ على الطعام ساخن ا‬ ‫يعتمد...
  • Page 279 ‫عند انتهاء عملية الطهي، سوف تصدر ثالث إشارات صوتية (بيب)، ويدخل م ُحضر الطعام‬ ”Keep Warm“ ‫المتعدد الوظائف في وضعية الحفاظ على الطعام ساخن ا ً ، و ي ُضاء مؤشر‬ . ً ‫وتبدأ الشاشة العد التنازلي للحفاظ على الطعام ساخن ا‬ ‫وظيفة...
  • Page 280 ‫وظيفة كريما / جبنة‬ ‫هذه الوظيفة لعمل الجبنة الخفيفة. من المستحسن استعمال الحليب الكامل الدسم وبعض‬ .‫من الجبنة الخيفة المبردة‬ » Cream/Cheese « ‫» إلختيار وظيفة كريما / جبنة‬Menu« ‫اضغط على مفتاح القائمة‬ ‫تعرض الشاشة مدة الطهي اإلفتراضية «01:10»، يومض مؤشر التشغيل الضوئي‬ ...‫»...
  • Page 281 ‫الخميرة‬ ‫للبن الزبادي‬ :‫تم صنعها من احدى المواد التالية‬ ‫مشتراة من محل تجاري لبن طبيعي مع اطول مدة تخزين ممكنة؛ لذلك سوف يحتوى‬ .‫اللبن الزبادي عندك خميرة ذات فعالية أكثر للحصول على لبن زبادى متماسك‬ ‫من خميرة مجففة مثلجة. في هذه الحالة، اتبع وقت التفعيل المحدد في تعليمات استعمال‬ ‫الخميرة.
  • Page 282 ‫وظيفة اللبن الزبادي‬ » Yogurt « ‫» إلختيار وظيفة العصيدة‬Menu« ‫اضغط على مفتاح القائمة‬ ‫تعرض الشاشة مدة الطهي اإلفتراضية «00:80»، يومض مؤشر التشغيل الضوئي‬ .‫» باللون األحمر‬Start« ‫» لتفعيل وظيفة ضبط الوقت، ثم‬Temperature / Timer« ‫اضغط على زر‬ .‫اضغط على أحد الزرين «<» أو «>»لتغيير مدة الطهي‬ ‫»...
  • Page 283 ‫وظيفة طعام األطفال‬ ‫هذه الوظيفة هي لتحضير طعام األطفال، وذلك بطهي كميات قليلة من الماء لكي‬ .‫نحصل على مزيج مناسب لألطفال الصغار‬ » Baby food « ‫» إلختيار وظيفة طعام األطفال‬Menu« ‫اضغط على مفتاح القائمة‬ .‫تعرض الشاشة مدة الطهي اإلفتراضية، يومض مؤشر التشغيل الضوئي باللون األحمر‬ ‫»...
  • Page 284 ‫وظيفة الطهي البطيء‬ »Stew« ‫» إلختيار وظيفة الطهي البطيء‬Menu« ‫اضغط على مفتاح القائمة‬ »Start« ‫تعرض الشاشة مدة الطهي اإلفتراضية، يومض مؤشر التشغيل الضوئي‬ ،‫باللون األحمر ثم اضغط على أحد الزرين «<» أو «>»إلختيار نوع الطعام : خضار‬ .‫سمك، طيور أو لحمة‬ ‫»...
  • Page 285 ‫وظيفة الشوربة‬ ‫» تعرض الشاشة مدة‬Soup« ‫» إلختيار وظيفة الشوربة‬Menu« ‫اضغط على زر‬ ‫» باللون األحمر ثم اضغط‬Start«‫الطهي اإلفتراضية، يومض مؤشر التشغيل الضوئي‬ .‫على أحد الزرين «<» أو «>»إلختيار نوع الطعام : خضار، سمك، طيور أو لحمة‬ ‫» لتفعيل وظيفة ضبط الوقت، ثم‬Temperature / Timer« ‫اضغط على زر‬ .‫اضغط...
  • Page 286 ‫مفتاح القائمة‬ :‫» إلستعراض الوظائف التالية‬Menu« ‫تحت وضعية اإلستعداد، اضغط على زر‬ ‫طعام األطفال‬ ‫القلي/التحمير‬ ‫طهي بطيء‬ ‫بخار‬ ‫شوربة‬ ‫خبز‬ /‫بيالف‬ ‫حبوب/ارز‬ ‫حلويات‬ ‫كريما/جبنة‬ ‫لبن زبادي‬ ‫العصيدة‬ ‫الحفاظ على‬ ‫إعادة التسخين‬ ‫رفع عجينة الخبز‬ ‫معكرونة‬ ‫ريزوتو‬ . ً ‫الطعام ساخن ا‬ ،‫تعرض...
  • Page 287 ‫جدول برامج الطهي‬ ‫موضع الغطاء‬ )°C( ‫درجة الحرارة‬ ‫التشغيل المؤجل‬ ‫مدة الطهي‬ ‫الحفاظ‬ ً ‫اوتوماتيكي / يدوي / يدوي ا‬ ‫على الطعام‬ ‫نوع الطعام‬ ‫البرامج‬ ‫الوقت‬ ً ‫أوتوماتيكي ا‬ ‫مفتوح‬ ‫مقفل‬ ‫النطاق‬ ‫افتراضي‬ )‫كل (دقيقة‬ ‫النطاق‬ )‫كل (دقيقة‬ ‫النطاق‬ ً ‫ساخن ا‬ ‫اإلفتراضي‬...
  • Page 288 ‫قبل اإلستعمال للمرة األولى‬ ‫انزع التغليف عن الجهاز‬ .‫انزع التغليف عن المنتج، واخرج الملحقات من التعليب واألوراق المطبوعة‬ .1.‫شكل‬ – ‫افتح الغطاء بدفع المفتاح الموجود على الهيكل‬ .‫ي ُ رجى قراءة ارشادات اإلستعمال بعناية واتباع األسلوب العملي الوارد‬ ‫نظف الجهاز‬ ‫و‬...
  • Page 289 ‫لوحة التحكم‬ ‫وصف أجزاء المنتج‬ "‫مفتاح "التشغيل‬ ‫غطاء‬ "‫مفتاح "الحرارة / المؤقت‬ ‫الغطاء الداخلي‬ ‫مؤشر الوظائف‬ ‫وعاء داخلي قابل للفصل‬ ‫وظيفة الخبز‬ ‫زر لفتح الغطاء‬ ‫وظيفة الشوربة‬ ‫مقبض‬ ‫وظيفة البخار‬ ‫مقبس السلك الكهربائي‬ ‫وظيفة الطهي البطيء‬ ‫ملعقة األرز‬ ‫وظيفة القلي/التحمير‬ ‫ملعقة...
  • Page 290 ‫توصيف درست کار‬ ‫راه حل‬ ‫علل‬ ‫نکردن‬ ‫به اندازه کافی نجوشيده‬ ‫برنج نيم پز شده يا‬ .‫است‬ .‫پخته شده‬ ‫گرم نگه داشتن‬ ‫عملکرد گرم نگه داشتن‬ ‫اتوماتيک کار نمی‬ ‫توسط کاربر در طول‬ ‫برای تعمير به مرکز خدمات‬ ‫کند (محصول در‬ .‫تنظيم...
  • Page 291 ‫راهنمای عيب يابی فنی‬ ‫توصيف درست کار‬ ‫راه حل‬ ‫علل‬ ‫نکردن‬ ‫بررسی کنيد که سيم برق به‬ ‫هر چراغ خاموش‬ ‫دستگاه به برق وصل‬ ‫پريز و خط اصلی وصل شده‬ ‫و بدون گرمايش‬ .‫نيست‬ .‫باشد‬ .‫نشانگر‬ ‫مشکل اتصال چراغ‬ ‫برای تعمير به مرکز خدمات‬ ‫هر...
  • Page 292 ‫کاسه، سبد بخار‬ .‫پودر تميزکاری و اسفنج فلزی توصيه نمی شود‬ ‫اگر مواد غذائی به پائين گير کرده باشد، شما ممکن است آب در کاسه قرار دهيد تا‬ .‫برای مدتی قبل از شستشو خيس بخورد‬ .‫کاسه را با دقت خشک کنيد‬ ‫مراقبت...
  • Page 293 ‫در تکميل پخت و پز‬ .1 ‫تصوير‬ - ‫درب را باز کنيد‬ – ‫هنگام دست زدن به کاسه پخت و پز و سينی بخار، دستکش بايد استفاده شود‬ .11 ‫تصوير‬ .‫با استفاده از قاشق ارائه شده با دستگاه شما، غذا را سرو کنيد و درب را دوبار ببنديد‬ .‫42 ساعت...
  • Page 294 ‫عملکرد شروع با تاخير‬ ‫برای استفاده از عملکرد شروع با تاخير، نخست يک برنامه پخت و پز و زمان‬ ‫پخت و پز را انتخاب کنيد. سپس، کليد “شروع با تاخير” را فشار داده و زمان از‬ .‫پيش تنظيم شده را انتخاب کنيد‬ .‫زمان...
  • Page 295 ‫در صورتی که شما نياز داريد تا گرم نگه داشتن خودکار را از قبل لغو کنيد هنگامی‬ ‫که پخت و پز تمام می شود: "گرم نگه داشتن" را قبل از شروع برنامه پخت و پز به‬ .‫مدت 5 ثانيه فشار دهيد‬ ‫اگر...
  • Page 296 ‫عملکرد دوباره گرم کردن‬ .‫اين عملکرد فقط به منظور دوباره گرم کردن غذای پخته شده است‬ ‫برای انتخاب عملکرد "دوباره گرم کردن"، کليد "منو" را فشار دهيد. صفحه، زمان‬ .‫پيش فرض پخت و پز را نشان می دهد، چراغ "شروع" به رنگ قرمز می لرزد‬ "<"...
  • Page 297 ‫عملکرد پاستا‬ ‫برای پختن پاستا، مهم است که صبر کنيد تا زمانی که قبل از افزودن پاستا، آب به‬ .‫دمای مناسب برسد‬ ‫برای انتخاب عملکرد "پاستا"، کليد "منو" را فشار دهيد. صفحه، زمان پيش فرض‬ .‫پخت و پز "80:00" را نشان می دهد چراغ "شروع" به رنگ قرمز می لرزد‬ "<"...
  • Page 298 ‫فرآيند پلو / ريساتو‬ " " ،‫برای انتخاب عملکرد "پلو / ريساتو"، کليد "منو" را فشار دهيد. صفحه‬ ‫را نشان می دهد، چراغ "شروع" می لرزد، سپس کليد "شروع" را فشار دهيد. چند‬ ‫خوراک پز وارد وضيت پخت و پز "پلو / ريساتو" می شود، چراغ "شروع" روشن‬ .‫می...
  • Page 299 ‫فرآيند خامه / پنير‬ ‫اين فرآيند، پنير نرم درست می کند. اين ترجيحا" برای استفاده از شير پر خامه و‬ .‫مقداری پنير نرم سرد می باشد‬ ‫برای انتخاب عملکرد " خامه / پنير "، کليد "منو" را فشار دهيد. صفحه، زمان پيش‬ ‫فرض...
  • Page 300 ‫تخمير‬ ‫برای ماست‬ :‫اين يک شکل ساخته شده است‬ ‫يک ماست طبيعی از فروشگاه خريداری شده با طوالنی ترين تاريخ انقضاء ممکن‬ .‫؛ بنابراين ماست شما حاوی تخمير فعال تر برای يک ماست سفت تر خواهد بود‬ ‫از يک مخمر يخ زده خشک. در اين مورد، از زمان فعال سازی مشخص شده در‬ ،‫دستورالعمل...
  • Page 301 ‫عملکرد ماست‬ ‫برای انتخاب عملکرد "ماست"، کليد "منو" را فشار دهيد. صفحه، زمان پيش فرض‬ .‫پخت و پز "00:80" را نشان می دهد چراغ "شروع" به رنگ قرمزمی لرزد‬ "<" ‫برای فعال کردن عملکرد تنظيم زمان، کليد "دما / تايمر" را فشار دهيد و سپس‬ .‫و...
  • Page 302 ‫عملکرد غذای کودک‬ ‫اين عملکرد برای آماده سازی غذای کودک بوسيله پخت غذا با مقدار کمی آب به‬ .‫منظور داشتن بافت مناسب برای کودکان است‬ ‫برای انتخاب عملکرد "غذای کودک"، کليد "منو" را فشار دهيد. صفحه، زمان پيش‬ .‫فرض پخت و پز را نشان می دهد، چراغ "شروع" به رنگ قرمز می لرزد‬ "<"...
  • Page 303 ‫عملکرد خورش‬ ‫برای انتخاب عملکرد "خورش"، کليد "منو" را فشار دهيد. صفحه، زمان پيش فرض‬ ‫پخت و پز را نشان می دهد، چراغ "شروع" به رنگ قرمز می لرزد. سپس برای‬ .‫انتخاب نوع غذا، "<" يا ">" را فشار دهيد: سبزيجات، ماهی، مرغ يا گوشت‬ "<"...
  • Page 304 ‫عملکرد سوپ‬ ‫برای انتخاب عملکرد "سوپ"، دکمه "منو" را فشار دهيد. صفحه، زمان پيش فرض‬ ‫پخت و پز را نشان می دهد، چراغ "شروع" به رنگ قرمز می لرزد. سپس برای‬ .‫انتخاب نوع غذا، "<" يا ">" را فشار دهيد: سبزيجات، ماهی، مرغ يا گوشت‬ "<"...
  • Page 305 ‫کليد منو‬ ‫تحت وضعيت آماده به کار، کليد "منو" را از طريق عملکردهای ذيل به طرف‬ ‫پوسته/سرخ کردن‬ ‫خورش‬ ‫بخار‬ ‫سوپ‬ ‫چرخه فشار دهيد: پخت‬ ‫برنج / غالت‬ ‫دسر‬ ‫خامه / پنير‬ ‫ماست‬ ‫فرنی‬ ‫غذای کودک‬ .‫گرم نگه داشتن‬ ‫دوباره گرم کردن‬ ‫ور...
  • Page 306 .‫فقط از ديگ داخلی ارائه شده با دستگاه استفاده کنيد‬ .‫از ريختن آب يا قرار دادن مواد در دستگاه بدون کاسه در داخل خودداری کنيد‬ .7 ‫حداکثر مقدار آب + مواد نبايد از باالترين عالمت درون کاسه تجاوز کند – تصوير‬ ‫ميز...
  • Page 307 ‫قبل از اولين استفاده‬ ‫دستگاه را باز کنيد‬ .‫دستگاه را از بسته بندی برداريد و تمام لوازم جانبی و اسناد چاپ شده را باز کنيد‬ .1 ‫تصوير‬ – ‫با فشار دادن دکمه باز کردن در محفظه، درب را باز کنيد‬ .‫دستورالعمل...
  • Page 308 ‫پانل کنترل‬ ‫توصيف قطعات‬ "‫کليد "شروع‬ ‫درب‬ "‫کليد "دما / تايمر‬ ‫درب داخلی‬ ‫شاخص های عملکرد‬ ‫کاسه درونی متحرک‬ ‫عملکرد پخت‬ ‫دکمه باز کردن درب‬ ‫عملکرد سوپ‬ ‫دسته‬ ‫عملکرد بخار‬ ‫پريز سيم برق‬ ‫عملکرد خورش‬ ‫قاشق برنج‬ ‫عملکرد پوسته / سرخ کردن‬ ‫قاشق...
  • Page 309 p. 1 – 19 p. 20 – 42 p. 43 – 63 p. 64 – 83 p. 84 – 107 p. 108 – 125 p. 126 – 144 p. 145 – 164 p. 165 – 186 p. 187 – 206 p.

Ce manuel est également adapté pour:

Rk8121Rk812132Rk812110