TEFAL SECURE 5 Guide De L'utilisateur
TEFAL SECURE 5 Guide De L'utilisateur

TEFAL SECURE 5 Guide De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour SECURE 5:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

User's Guide
Guía del usuario - Manual de instruções - Οδηγός χρήσης
-
Guide de l'utilisateur - Kullanım Kılavuzu
M L U
¸ « ≥
Ç t
≠ ∑ d
- œ
www.tefal.com
F L U
ß ∑
ù
q «
œ ∞ O
EN
FR
TR
ES
PT
EL
AR
FA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEFAL SECURE 5

  • Page 1 Guide de l’utilisateur - Kullanım Kılavuzu Guía del usuario - Manual de instruções - Οδηγός χρήσης M L U ¸ « ≥ Ç t ≠ ∑ d - œ ‰ F L U ß ∑ ù q « œ ∞ O www.tefal.com...
  • Page 2 *depending on model - *selon modèle *Modele göre değişir - *ανάλογα με το μοντέλοr * • b ‰ o ± © ∂ ° d œ ¥ q ∞ L u V « º...
  • Page 3 Fig 1 Fig 2 Fig 3 CLICK Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14...
  • Page 4: Important Safety Information

    • Never take any action on the safety systems other than that which is described in the instructions for cleaning and maintenance. • Only use TEFAL genuine spares designed for your model of appliance. This especially means only using a model cooker body and lid.
  • Page 5 Description diagram A - Operating valve I - Lid seal B - Operating valve seat J* - Steaming basket C - Safety valve K* - Steaming basket support D - Pressure indicator L - Long pressure cooker body handle E - Opening button M - Pressure cooker body F - Long lid handle N - Short pressure cooker handle...
  • Page 6: Fig

    X2010003 • To replace other parts or have repairs performed, please call on your local TEFAL Approved Service Centre. • Only use TEFAL genuine parts designed for your product model. Opening • Using your thumb, pull on the opening knob (E) and...
  • Page 7: Fig

    Maximum filling • Never fill your pressure cooker more than two-thirds full - Fig 6 (maximum mark) For some food • For food that expands during cooking, like rice or dried ve- getables or stewed fruit...never fill your pressure cooker - Fig 6 more than half full In the case of soups we recom-...
  • Page 8: Before Cooking

    • Once steam starts to escape from the valve, turn the heat down and set a timer for 20 minutes. • Once the 20 minutes are up, turn off the heat. • Turn the operating valve (A) to position • Once the pressure indicator (D) drops back: your pressure coo- ker is no longer under pressure.
  • Page 9: Cleaning And Maintenance

    Finishing cooking To release the steam • Once the heat is turned off, you have two options: If food or liquid starts to • Slow pressure release: gradually turn the operating valve spray out from from the (A) to the position.
  • Page 10: Fig

    • Replace your pressure cooker seal if it shows any signs of splitting or damage. Always have your pres- • Always use a TEFAL genuine seal that matches your model sure cooker checked by of pressure cooker. a TEFAL Approved Ser-...
  • Page 11: Recommendations For Use

    9 - Replace the seal every year. 10 - A pressure cooker may only be cleaned when cold and when empty. 11 - Always have your pressure cooker checked by a TEFAL Approved Service Centre after ten years of use. Guarantee •...
  • Page 12: Fig 12

    TEFAL and your Frequently Asked Questions Problems Recommendations If the pressure cooker has • Have your pressure cooker inspected by a TEFAL heated up under pressure Approved Service Centre. with no liquid inside: If the pressure indicator • This is normal for the first few minutes.
  • Page 13 Regulation markings Marking Location Manufacturer's identification or trademark Lid handle Year and batch of manufacture Inside the lid Model reference Operating pressure (PF) On the outside of the pressure Max. safety pressure (PS) cooker body Capacity...
  • Page 14 Table of cooking times These cooking times are approximate and may need slight adjustment according to personal taste. Vegetables FRESH PRODUCE FROZEN PRODUCE Preparation Cooking Valve position Valve position - steam 18 min. Artichoke Whole - immersion 15 min. Asparagus - immersion 5 min.
  • Page 15: Précautions Importantes

    • N’intervenez pas sur les systèmes de sécurité au-delà des consignes de nettoyage et d’entretien. • N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL correspondant à votre modèle. En particulier, utilisez une cuve et un couvercle • Les vapeurs d’alcool sont inflammables. Portez à ébullition environ 2 minutes avant de mettre le couvercle.
  • Page 16: Schéma Descriptif

    Schéma descriptif A - Soupape de fonctionnement H - Repère de positionnement de la B - Conduit de soupape de soupape de fonctionnement fonctionnement I - Joint de couvercle C - Soupape de sécurité J* - Panier vapeur D - Indicateur de présence de pression K* - Support de panier vapeur E - Bouton d’ouverture L - Poignée longue de cuve...
  • Page 17: Accessoires Tefal

    Joint X2010003 • Pour le changement d’autres pièces ou réparations faites appel aux Centres de Service Agréé TEFAL. • N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL correspondant à votre modèle. Utilisation Ouverture • À l’aide du pouce tirez sur le bouton d’ouverture (E)
  • Page 18: Remplissage Maximum

    Remplissage maximum • Ne remplissez jamais votre cocotte au-delà des 2/3 de la hau- - Fig 6 teur de la cuve (repère maximum de remplissage) Pour certains aliments • Pour les aliments qui se dilatent pendant la cuisson, comme le riz, les légumes déshydratés, ou les compotes..., ne remplissez pas votre cocotte au-delà...
  • Page 19: Avant La Cuisson

    • Posez la cocotte sur une source de chaleur réglée à sa puis- sance maximum. • Lorsque la vapeur commence à s’échapper par la soupape, réduisez la source de chaleur et décomptez 20 min. • Lorsque les 20 min. sont écoulées, éteignez votre source de chaleur.
  • Page 20: Fin De Cuisson

    Fin de cuisson Pour libérer la vapeur Si lors de la décom- • Une fois la source de chaleur éteinte, vous avez deux pos- pression vous observez sibilités : des projections anor- • Décompression lente : tournez la soupape de fonction- males : remettez le sé- nement (A) jusqu’à...
  • Page 21 • Changez le joint de votre cocotte tous les ans. • Changez le joint de votre cocotte si celui-ci présente une coupure. Il est impératif de faire • Prenez toujours un joint d’origine TEFAL, correspondant à vérifier votre cocotte votre modèle. dans un Centre de Ser- vice Agréé...
  • Page 22: Recommandations D'utilisation

    - Chocs, chutes, passage au four, … - Passage du couvercle au lave vaisselle. • Seuls les Centres Services Agréés TEFAL sont habilités à vous faire bénéficier de cette garantie. • Veuillez appeler le numero Azur pour l’adresse du Centre...
  • Page 23: Tefal Répond À Vos Questions

    TEFAL répond à vos questions Problèmes, Recommandations Si la cocotte a chauffé • Faites vérifier votre cocotte par un Centre de Service sous pression sans liquide Agréé TEFAL. à l’intérieur : Si l’indicateur de • Ceci est normal pendant les premières minutes.
  • Page 24: Marquages Réglementaires

    Marquages réglementaires Marquage Localisation Identification du fabricant ou marque com- Poignée de couvercle. merciale Année et lot de fabrication À l’intérieur du couvercle. Référence modèle Pression supérieure de fonctionnement (PF) Sur le fond extérieur de la cuve. Pression maximum de sécurité (PS) Capacité...
  • Page 25 Table des temps de cuisson Légumes FRAIS SURGELÉS Cuisson Position de la soupape Position de la soupape Artichauts - vapeur** 18 min. - immersion*** 15 min. Asperges - immersion 5 min. Betterave rouge - vapeur 20 - 30 min. Blé (lég. secs) - immersion 15 min.
  • Page 26: Güvenliğiniz Için

    • Düdüklü tencerenizi basınç altında yağla kızartmak için kullanmayınız. • Temizlik ve bakım talimatları dışında güvenlik sistemlerine müdahalede bulunmayınız. • Sadece modelinize uygun TEFAL parçalarını kullanınız. Özellikle ’ e uygun bir tencere ve kapak kullanınız. • Alkol buharı tutuşur. Kapağı kapatmadan evvel yaklaşık 2 dakika kaynatınız. Alkollü tarifler kullanırken düdüklü...
  • Page 27 Açıklayıcı şema A - Supap I - Kapak contası B - Supap tüpü J* - Buhar sepeti C - Emniyet supapı K*- Buhar sepeti desteği D - Basınç göstergesi L - Uzun tencere sapı E - Açma mandalı M - K*ap F - Uzun kapak sapı...
  • Page 28 TEFAL Aksesuarları • Düdüklü tencerenin piyasada bulunan aksesuarları şunlardır Aksesuar Referans Conta X2010003 • Diğer parçaların değiştirilmesi veya onarılması için TEFAL Yetkili Servis Merkezlerine başvurunuz. • Sadece modelinize uygun orijinal TEFAL parçaları kullanınız. Kullanım Açma • Başparmağınızın yardımıyla açma mandalını çe-...
  • Page 29: İlk Kullanım

    Azami doldurma • Düdüklü tencerenizi hiç bir zaman tencerenin 2/3’ünden fazla doldurmayınız (maksimum doldurma işareti) Resim 6 Bazı besinlerde • Pişirme sırasında genleşen besinler için, örneğin pirinç, kuru- tulmuş sebzeler veya kompostolar…, düdüklü tencerenizin - Resim 6. kapasitesinin yarısından fazlasını doldurmayınız Çorbalarda, hızlı...
  • Page 30 • Supaptan buhar çıkmaya başlayınca, ısı kaynağını biraz kısınız ve 20 dakika bekleyiniz. • 20 dakika geçtikten sonra, ısı kaynağını söndürünüz. • Supap (A)’yı konumuna kadar çeviriniz • Basınç göstergesi (D) tekrar indiğinde : düdüklü tencereniz artık basınç altında değildir. •...
  • Page 31: Temizlik Ve Bakım

    Pişirme sonu Buharı boşaltmak için Basınç düşürme sırasında • Isı kaynağı söndürülünce, iki seçeneğiniz vardır : anormal buhar • Yavaş basınç azaltma : (A) supabını konumuna kadar fışkırması olursa, selek- çeviriniz. Basınç göstergesi (D) tekrar indiğinde : düdüklü törü , daha yavaş bir tencereniz artık basınç...
  • Page 32 • Düdüklü tencerenizin contasını senede bir kez değiştiriniz. yıl kullanımdan sonra • Düdüklü tencerenizin contasında kesik varsa, değiştiriniz. TEFAL Onaylı Servis • Her zaman modelinize uygun orijinal bir TEFAL conta alınız. Merkezi’nde denetime tabi tutturmak zorunlu- Düdüklü tencerenizi kaldırmak için dur.
  • Page 33 8 - Kapağı bulaşık makinesindeyıkamayınız.. Kapağı suda bırakmayınız. 9 - Contayı yılda bir kez değiştiriniz. 10 - Düdüklü tencereniz soğuk ve boşken temizlenmelidir. 11 - Düdüklü tencerenizi 10 yıl kullandıktan sonra bir TEFAL Onaylı Servis Merkezi’nde kontrol ettirmeniz zorunludur. İlave yazılar Yazı...
  • Page 34 TEFAL sorularınızı cevaplıyor Sorunlar, Öneriler Eğer düdüklü tencere • Düdüklü tencerenizi TEFAL Onaylı Servis Merkezi’nde kon- trol ettiriniz. içinde sıvı yokken basınç altında ısıtılırsa: Eğer basınç göstergesi • Bu ilk dakikalarda normaldir. yükselmemişse ve pişirme • Eğer bu durum devam ederse, şunları kontrol ediniz : sırasında supaptan hiçbir...
  • Page 35 Pişirme süreleri tablosu Sebzeler TAZE DONMUŞ Pişirme Supap konumu Supap konumu Enginar - buhar* 18 dak. - sıvı ile** 15 dak. Kuşkonmaz - sıvı ile 5 dak. Kırmızı pancar - buhar 20 - 30 dak. Buğday (kuru sebze) - sıvı ile 15 dak.
  • Page 36: Garanti̇ Belgesi̇

    GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır. 1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar, 2.
  • Page 37 Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398 Maslak/İstanbul DANIŞMA HATTI: 444 40 50 FİRMA YETKİLİSİNİN: MALIN: Markası : TEFAL Cinsi : DÜDÜKLÜ TENCERE Modeli : P25042, P25007, P25008 Belge İzin Tarihi :14.04.2009 Garanti Belge No : 67898 Azami Tamir Süresi...
  • Page 38: Precauciones Importantes

    • No intervenga en los sistemas de seguridad, más allá de las instrucciones de limpieza y mantenimiento. • Sólo utilice piezas originales TEFAL adecuadas a su modelo. En especial, utilice una cuba y una tapa • Los vapores de alcohol son inflamables. Lleve a ebullición aproximadamente 2 minutos antes de poner la tapa.
  • Page 39: Características

    Esquema descriptivo A - Válvula de funcionamiento I - Junta de la tapa B - Conducto de válvula de funciona- J* - Cestillo miento K* - Soporte del cestillo C - Válvula de seguridad L - Asa largo de la cuba D - Indicador de presencia de presión M - Cuba E - Botón de apertura...
  • Page 40 Junta X2010003 • Para el cambio de otras piezas o reparaciones, llame al Ser- vicio Técnico Autorizado TEFAL. • Sólo utilice piezas originales TEFAL adecuadas a su mo- delo. Utilización Apertura • Con el pulgar, tire del botón de apertura (E) y llévelo a - Fig 1 la posición...
  • Page 41: Primera Utilización

    Llenado máximo • Nunca llene la olla más de 2/3 de la altura de la cuba (señal - Fig 6 de llenado máximo) Para algunos alimentos • Para los alimentos que se dilatan durante la cocción, como el arroz, las legumbres deshidratadas, o las compotas..., no - Fig 6.
  • Page 42: Durante La Cocción

    • Cuando el vapor comienza a salir por la válvula, disminuya la fuente de calor y cuente 20 min. • Cuando los 20 min. hayan transcurrido, apague la fuente de calor. • Gire la válvula de funcionamiento (A) hasta la posición •...
  • Page 43: Limpieza Y Mantenimiento

    Fin de la cocción Para liberar el vapor Si durante la descom- • Una vez que la fuente de calor esté apagada, tiene dos presión, observa salpi- posibilidades: caduras anormales: • Descompresión lenta: gire la válvula de funcionamiento coloque el selector en (A) hasta la posición .
  • Page 44 • Cambie la junta de la olla todos los años. olla en un Servicio Téc- • Cambie la junta de la olla si presentara algún corte. nico Autorizado TEFAL • Utilice siempre una junta original TEFAL, adecuada a su después de 10 años de modelo. utilización.
  • Page 45: Recomendaciones De Uso

    TEFAL después de 10 años de utilización. Garantía • En el marco de la utilización recomendada por el modo de empleo, la cuba de la nueva olla a presión TEFAL está ga- rantizada por 10 años contra: - Cualquier defecto relacionado con la estructura metálica de la cuba, - Cualquier deterioro prematuro del metal de base.
  • Page 46 TEFAL responde a sus preguntas Problemas Recomendaciones Si la olla se ha calentado a • Lleve la olla a revisar a un Servicio Técnico Autorizado presión sin líquido dentro: TEFAL. Si el indicador de • Esto en normal durante los primeros minutos.
  • Page 47 Marcados o etiquetajes reglamentarios Marcado Localización Identificación del fabricante o marca Asa de la tapa. comercial Año y lote de fabricación Dentro de la tapa. Referencia modelo Presión de funcionamiento (PF) En el fondo externo de la cuba. Presión máxima de seguridad (PS) Capacidad...
  • Page 48 Tabla de los tiempos de cocción Verduras FRESCOS CONGELADOS Cocción Posición de la válvula Posición de la válvula Alcachofas - Vapor* 18 min. - inmersión** 15 min. Espárragos - inmersión 5 min. Remolacha - Vapor 20 - 30 min. Trigo (cereales) - inmersión 15 min.
  • Page 49: Precauções Importantes

    • Não utilize a panela de pressão para fritar sob pressão com óleo. • Não intervenha nos sistemas de segurança além das instruções de limpeza e de manutenção. • Utilize apenas peças de origem TEFAL que correspondam ao seu modelo. Mais especifica- mente, utilize uma cuba e uma tampa •...
  • Page 50 Esquema descritivo A - Válvula de funcionamento I - Junta da tampa B - Conduta da válvula de funciona- J* - Cesto de vapor mento K* - Suporte do cesto de vapor C - Válvula de segurança L - Pega longa da cuba D - Indicador de presença de pressão M - Cuba E - Botão de abertura...
  • Page 51 Junta X2010003 • Para substituição de outras peças ou reparações, contacte os Serviços de Assistência Técnica Autorizados TEFAL. • Utilize apenas peças de origem TEFAL que correspondam ao seu modelo. Utilização Abertura • Com a ajuda do polegar, puxe o botão de abertura (E) e - Fig 1 para a posição...
  • Page 52: Primeira Utilização

    Enchimento máximo • Nunca encha a panela de pressão acima de 2/3 da altura da - Fig 6 cuba (marca máxima de enchimento) Para determinados alimentos • Para os alimentos que se dilatam durante a cozedura, como arroz, legumes desidratados, compotas, etc., não encha a panela de pressão acima de metade da sua ca- - Fig 6.
  • Page 53 • Assim que começar a sair vapor pela válvula, reduza a fonte de calor e conte 20 minutos. • Decorridos os 20 minutos, desligue a fonte de calor. • Rode a válvula de funcionamento (A) até à posição • Assim que o indicador de presença de pressão (D) voltar a descer: a panela de pressão já...
  • Page 54: Limpeza E Manutenção

    Fim da cozedura Para libertar vapor Se observar salpicos fora • Uma vez a fonte de calor desligada, tem duas possibili- do comum no decorrer dades: da descompressão: volte • Descompressão lenta: rode a válvula de funcionamento a colocar o selector na (A) até...
  • Page 55 • Substitua a junta da panela de pressão se esta apresentar tem de ser inspeccio- um corte. nada obrigatoriamente • Utilize sempre uma junta de origem TEFAL correspondente por um Serviço de Assis- ao seu modelo. tência Técnica Autori- zado TEFAL após 10 Para arrumar a panela de pressão...
  • Page 56: Recomendações De Utilização

    Autorizado TEFAL após 10 anos de utilização. Garantia • No âmbito da utilização recomendada pelas instruções de utilização, a cuba da sua nova panela de pressão TEFAL tem uma garantia de 10 anos contra: - Qualquer defeito ligado à estrutura metálica da cuba, - Qualquer degradação prematura do metal da base.
  • Page 57 A TEFAL responde às suas dúvidas Problemas Recomendações Se a panela de pressão • Solicite a inspecção da sua panela de pressão por um aqueceu sob pressão sem Serviço de Assistência Técnica Autorizado TEFAL. líquido no interior: Se o indicador de •...
  • Page 58 Marcações regulamentares Marcação Localização Identificação do fabricante ou marca comer- Pega da tampa cial Ano e lote de fabrico No interior da tampa Referência do modelo Pressão de funcionamento (PF) No fundo externo da cuba. Pressão máxima de segurança (PS) Capacidade...
  • Page 59 Tabela dos tempos de cozedura Legumes FRESCOS ULTRACONGELADOS Cozedura Posição da válvula Posição da válvula - imersão** 8 min. Abóbora (puré) - vapor* 6 min. Aipo - imersão 10 min. - vapor 18 min. Alcachofras - imersão 15 min. Rodelas - vapor 2 min.
  • Page 60 • Μην παρεμβαίνετε στα συστήματα ασφαλείας πέρα από τις οδηγίες καθαρισμού και συντήρησης. • Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά της TEFAL που είναι κατάλληλα για το μοντέλο σας. Ειδικότερα, να χρησιμοποιείτε κάδο και καπάκι • Οι ατμοί από οινοπνευματώδη ποτά είναι εύφλεκτοι. Αφήστε τη χύτρα να φθάσει σε βρασμό για...
  • Page 61 Περιγραφικό διάγραμμα A - Βαλβίδα λειτουργίας I - Σύνδεσμος στεγανοποίησης καπακιού B - Σωλήνας βαλβίδας λειτουργίας - Καλάθι ατμού C - Βαλβίδα ασφαλείας - Βάση καλαθιού ατμού D - Ένδειξη παρουσίας πίεσης L - Μακριά λαβή κάδου E - Κουμπί ανοίγματος M - Κάδος...
  • Page 62 στα εμπορικά καταστήματα είναι τα εξής: Εξάρτημα Κωδικός Σύνδεσμος στεγανοποίησης X2010003 • Για την αντικατάσταση άλλων εξαρτημάτων ή επισκευές, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της TEFAL. • Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά της TEFAL που είναι κατάλληλα για το μοντέλο σας. Χρήση Άνοιγμα •...
  • Page 63: Πρώτη Χρήση

    Μέγιστη πλήρωση • Ποτέ μη γεμίζετε τη χύτρα πάνω από τα 2/3 του ύψους του - Εικ 6 κάδου (ένδειξη μέγιστης πλήρωσης) Για ορισμένες τροφές • Για τρόφιμα που διαστέλλονται κατά το μαγείρεμα, όπως το ρύζι, τα αφυδατωμένα λαχανικά ή οι κομπόστες…, μη γεμίζετε τη - Εικ...
  • Page 64 • Όταν αρχίσει να διαφεύγει ο ατμός από τη βαλβίδα, μειώστε την ένταση της πηγής θερμότητας και αφήστε να περάσουν 20 λεπτά. • Μετά από 20 λεπτά, απενεργοποιήστε την πηγή θερμότητας. • Περιστρέψτε τη βαλβίδα λειτουργίας (A) έως τη θέση •...
  • Page 65: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Τέλος μαγειρέματος Για απελευθέρωση του ατμού Εάν κατά την αποσυμπίεση • Μόλις απενεργοποιήσετε την πηγή θερμότητας, έχετε δύο επι- παρατηρήσετε αφύσικες λογές: εκτινάξεις: γυρίστε πάλι τον • Αργή αποσυμπίεση: περιστρέψτε τη βαλβίδα λειτουργίας (A) διακόπτη στη θέση και έως τη θέση .
  • Page 66 αν έχει κοπεί. προς έλεγχο σε ένα • Να αγοράζετε πάντα γνήσιους συνδέσμους στεγανοποίησης εξουσιοδοτημένο κέντρο TEFAL που είναι κατάλληλοι για το μοντέλο σας. σέρβις της TEFAL μετά Για φύλαξη της χύτρας σας από κάθε 10 χρόνια • Περιστρέψτε το καπάκι πάνω στον κάδο.
  • Page 67: Συμβουλές Χρήσης

    10 - Ο καθαρισμός της χύτρας γίνεται αποκλειστικά αφού έχει κρυώσει και είναι άδεια. 11 - Πρέπει οπωσδήποτε να μεταφέρετε τη χύτρα σας προς έλεγχο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της TEFAL μετά από κάθε 10 χρόνια χρήσης. Εγγύηση • Σύμφωνα με την προοριζόμενη χρήση όπως αυτή προβλέπεται...
  • Page 68 Η TEFAL απαντά στις ερωτήσεις σας Προβλήματα, Συστάσεις Αν η χύτρα ζεσταθεί υπό • Παραδώστε τη χύτρα για έλεγχο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέν- πίεση χωρίς υγρό στο τρο σέρβις της TEFAL. εσωτερικό της: Εάν δεν ανεβαίνει η ένδειξη • Αυτό είναι φυσιολογικό κατά τα πρώτα λεπτά.
  • Page 69 Αν η χύτρα ζεσταθεί υπό • Παραδώστε τη χύτρα για έλεγχο σε ένα εξουσιοδοτημένο πίεση χωρίς υγρό στο κέντρο σέρβις της TEFAL. εσωτερικό της: • Εάν δεν ανεβαίνει η ένδειξη παρουσίας πίεσης και δεν διαφεύγει τίποτε από τη βαλβίδα κατά τη διάρκεια του...
  • Page 70 Πίνακας χρόνων μαγειρέματος Λαχανικά ΦΡΕΣΚΑ ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΑ Μαγείρεμα Θέση της βαλβίδας Θέση της βαλβίδας Αγκινάρες - ατμός* 18 λεπτά - βύθιση** 15 λεπτά Αντίδια - ατμός 12 λεπτά Αρακάς - ατμός 1½ λεπτό 4 λεπτά Γογγύλια - ατμός 7 λεπτά - βύθιση 6 λεπτά...
  • Page 71 ± Ô ∏ K Ò U  © F “ à © U U  © F « ∞ L U  ∞ B l « ± u Æ L U  ∞ B l « ± u Æ Æ U z 8 œ...
  • Page 72 « ∞ ‹ Æ U √ Ë Ë ‰ § b U ¸ ª Ô « ∞ « ∞ ± Ô ∏ K Ò U Â © F “ Ã © U U Â © F L U Â ∞ B l «...
  • Page 73 ¢ M U ‹ ö ± ´ u Æ « ∞ L ö ± « ∞ F D U ¡ « ∞ G ± I ∂ ¸ ¥ W ∑ π U W « ∞ ö ± ∞ F √ Ë « M Ò...
  • Page 74 ´ U Î . ® ∏ d _ Ø p « μ K ∑ ß v √ ´ K π O ‰ ¢ Ô ¢ O ∫ « ∞ J K W « ∞ L ∞ … « π d ©...
  • Page 75 ‰ ∑ F ß « ù ‹ œ « ® U ¸ Ë ≈ ≤ « ∞ ∑ L U  Št ± Ë § î d … ´ d « ¸ ∞ ∫ ¥ b « ® b U ¸...
  • Page 76 • « ∞ ∑ L Ò U Â Å « ≠ • d ¥ » ¢ ∂ u Ë « ≤ L U Â « ∞ b … Æ U ´ √ Ê N U ¸ « ∞ M u ¡ Ë...
  • Page 77 ∞ D s « ¡ ± ≤ ∑ « ù ¸ ª U « ∞ ∂ d ¥ ∞ ∑ – « – « ∞ d Ë Ã î d ô • ≈ – « • ¸ ¥ s î O U b ¥...
  • Page 78 • Æ X ∞ L R X « Ë £ ∂ Ò … , d « ¸ « ∞ ∫ î H , ≈ L Ò U Â « ∞ ± s Ë Ã ª d ° U ∞ U ¸ ∂...
  • Page 79 Æ « _ ∫ b ∞ K μ W F ∂ « ∞ ∑ • « _ Æ ∫ b W « ∞ ö ± ( ´ ∑ N U ß F £ K ∏ ± s ∏ d ° Q Ø …...
  • Page 80 ‰ ¢ O U ‹ ∫ I ± Ô K • ‹ ö ∫ « ∞ L ≠ w … « ∞ π d ∞ D M ∞ O W « ∞ ∑ U U ‹ ∫ I « ∞ L K ≠...
  • Page 81 M ∑ « ∞ L e « ¡ √ § Å Ë » º d Ò ∞ ∑ l « ∞ L M D U ¡ ∞ G I W « • K « ∞ ∑ L U Â Å - Æ...
  • Page 82 ö ± º ∞ K ± W ≥ U ‹ ± U ± F ∞ O W « ∞ ∑ U ¥ O d L F U Ë « ∞ u « ≤ ∞ K I ∑ Z ∞ L M c «...
  • Page 83 ¥ L r « ± N ‹ ´ U ö « © u œ t ± « ´ § d q « Æ U ° « | L « ‹ I d ¸ Ë ± œ ≥ U b « ¸ ∑...
  • Page 84 ∫ ¢ A « ¸ u œ ≤ L ¸ ¸ œ œ Ë ß ∑ ô ® d Ë « ¸ ° ª U Ë Ã î d Ä U Û ß u - ± ¸ Ä e ª U b °...
  • Page 85 ‰ ¢ H U ≤ ∂ § U “  ∞ u « œ Ä e “ Ë œ ¥ « ¸ ° U “ œ ¸ ” ß ∑ q œ Æ U ° ∂ v § U ≤ “...
  • Page 86 b Ê ® d Ä « Ø ∏ • b e | L ± U Ø ö ± U ´ X ¢ ß œ ¸ J M O d ≤ ¸ « Ä œ ¥ d ≠ O  ™ ß...
  • Page 87 U z O ‡ ≤ L î t Ë º ∑ ® » ° U ¬ ¸ « œ Ä e “ Ë > Ø M O ° U “ ¸ « œ Ä e “ Ë > | J ‡ «...
  • Page 88 ¸ ª U Ê ° d œ œ Ø ¬ “ « ª Ê Ä U ¥ U “ Ä b « ° F U ¸ ° ª Ë Ã î d ¸ ¥ b œ « ¸ « Á œ...
  • Page 89 œ ( K J d ´ L U Û u Ä ß œ Ê Ø d ¢ L ∑ d d ° ´ L È ° d « Ê d œ Â Ø Ö d « “ œ Ä “ Ë ¥...
  • Page 90 œ ° d Ø U ¸ È ≥ U Å ¢ u ß ⁄ « œ « } U ¸ ° º Ä U Û ß u “ Ê « ® b ¸ à î U  M ~ U t ≥...
  • Page 91 ‰ ± F È u « ∞ ß Ë ‰ ¢ H U ≥ U Å ¢ u ‹ ö ± œ . ® u M ∑ d ‰ Ø ¢ H U U “ ± π ‹ ± U î...
  • Page 92 Ä ª U Ê “ ± Ë ‰ § b U ‹ | π ∂ e ß π L ± M c « z œ ¨ ± u « U “ Á v ¢ c « z œ ¨ ± u « Ä...
  • Page 93 ≥ ± U ® Ö u π L ± M ‹ u ¸ Å ° t U “ Á ‹ ¢ u ¸ Å ° t Ä U Û ß u Ë Ä U Û ß u Ë œ Æ O œ...
  • Page 94: Espace Graphique

    p. 1 p. 11 p. 22 p. 34 p. 45 p. 56 p. 78 p. 79 Réf. INSB4 • 10/2011 • Subject to modifications ESPACE GRAPHIQUE...

Ce manuel est également adapté pour:

P2524337P2524338P2524333P2524336

Table des Matières