TEFAL CLIPSO Modulo 2 Guide De L'utilisateur
TEFAL CLIPSO Modulo 2 Guide De L'utilisateur

TEFAL CLIPSO Modulo 2 Guide De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour CLIPSO Modulo 2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

EN
FR
®
CLIPSO
Modulo 2
IT
NL
DE
ZH
User's Guide
Guide de l'utilisateur
Manuale d'uso
Handleiding
Bedienungsanleitung
使用說明手冊
www.tefal.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEFAL CLIPSO Modulo 2

  • Page 1 ® CLIPSO Modulo 2 User's Guide Guide de l'utilisateur Manuale d’uso Handleiding Bedienungsanleitung 使用說明手冊 www.tefal.com...
  • Page 2 *depending on model - *selon modèle * a seconda del modello *afhankelijk van het model -*je nach Modell *以具體型號為准...
  • Page 3 mini Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 14 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20...
  • Page 4: Important Safety Information

    • Never take any action on the safety systems other than that which is described in the instructions for cleaning and maintenance. • Only use TEFAL genuine spares designed for your model of appliance. This especially ® means only using a model cooker body and lid CLIPSO MODULO 2.
  • Page 5 Description diagram A. Operating valve I. Steam basket B. Closing button J. Tripod C. Steam release conduit K. Pressure cooker body D. Position valve indicator L. Pressure cooker body handle* E. Opening/Closing knob M. Maximum filling mark F. Safety valve N.
  • Page 6 4,5/6L Steam basket 792185 Tripod X1030007 • To replace other parts or have repairs performed, please call on your local TEFAL Approved Service Centre. • Only use TEFAL genuine parts designed for your product model. Opening • - Fig. 1...
  • Page 7 Minimum and maximum filling • - Fig. 3 At least 250 ml (2 glasses) • Maximum two-thirds of the pressure cooker height - Fig. 4 For some food • For food that expands during cooking, like rice or dried vegetables or compotes...never fill your pressure cooker more than half full.
  • Page 8: First Use

    To remove the operating valve • Press down the centre of the operating valve (A) and align the position indicator (D) with Fig. 11 mark on the lid - • Remove the valve. Folding handles* Before use, remove the labels on each handle. Do not attempt to fold the handles without Never place depressing the unlocking buttons...
  • Page 9: Before Cooking

    • Turn the operating valve to the position. • Once the pressure indicator (G) drops down, your pressure cooker is no longer under pressure. • - Fig. 1 Open the pressure cooker Before cooking • Before using your pressure cooker, always visually make sure that the steam release - Fig.
  • Page 10: Cleaning And Maintenance

    Finishing cooking To release the steam If the pressure indicator • Once the heat is turned off, you have two (G) does not drop back, options: place your pressure cooker under a cold • Slow pressure release: once the heat is turned water tap - Fig.
  • Page 11 To clean the inside of the pressure cooker You can wash the • Clean it with a scouring pad and washing pressure cooker body and the up liquid. • basket in a If the inside of the stainless steel cooker dishwasher.
  • Page 12 Replace your pressure cooker seal if it shows your pressure any signs of splitting or damage. cooker pan when it • Always use a TEFAL genuine seal that is empty. matches your model of pressure cooker. Always have your To store your pressure cooker •...
  • Page 13: Recommendations For Use

    9 - Replace the seal every year. 10 - A pressure cooker may only be cleaned when cold and when empty. 11 - Always have your pressure cooker checked by a TEFAL Approved Service Centre after ten years of use.
  • Page 14 Guarantee • Your new TEFAL pressure cooker comes with a ten-year guarantee for use under the conditions set out in these instructions. This guarantee covers: - Any defects relating to the metal structure of the pressure cookebody, - Any premature deterioration of the metal base.
  • Page 15 Regulation markings Marking Location Manufacturer's identification or trade- Closing knob mark Year of and batch of manufacture Model reference On the top of the lid, when it Max. operating pressure is in the "Open" position Max. safety pressure On the outside of the pres- Capacity sure cooker body...
  • Page 16 • Check the way the seal is fitted, see the "Cleaning and Maintenance" heading. If the pressure • Have your pressure cooker inspected by a TEFAL Ap- cooker has heated proved Service Centre. up under pressure with no liquid...
  • Page 17 • Check and clean the operating valve, the steam release conduit, the safety valve and the seal. • If the fault persists, have your appliance inspec- ted by a TEFAL Approved Service Center. If you are unable to put Check that: •...
  • Page 18: Précautions Importantes

    • N’utilisez pas votre cocotte pour frire sous pression avec de l’huile. • N’intervenez pas sur les systèmes de sécurité au-delà des consignes de nettoyage et d’entretien. • N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL correspondant à votre modèle. En particulier, ® utilisez une cuve et un couvercle CLIPSO MODULO 2.
  • Page 19: Schéma Descriptif

    Schéma descriptif A. Soupape de fonctionnement I. Panier vapeur B. Bouton de fermeture J. Trépied C. Conduit d’évacuation de vapeur K. Cuve D. Index de position de soupape L. Poignée de cuve fixes* E. Bouton d’ouverture M. Repère maximum de remplissage F.
  • Page 20: Accessoires Tefal

    • Pour changement d’autres pièces réparations, faites appel aux Centres Service Agréés TEFAL. • N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL correspondant à votre modèle. Utilisation Ouverture • Appuyez sur le bouton d’ouverture (E) du couvercle - Fig. 1 Fermeture •...
  • Page 21: Remplissage Minimum Et Maximum

    Remplissage minimum et maximum • - Fig. 3 Minimum 25 cl (2 verres) • - Fig. Maximum 2/3 de la hauteur de la cuve (M) Pour certains aliments • Pour les aliments qui se dilatent pendant la cuisson, comme le riz, les légumes déshydratés ou les compotes, …...
  • Page 22: Poignées Rabattables

    Pour cuire les viandes, les poissons et les aliments surgelés • Positionnez l’index de position (D) de la soupape - Fig. 10 Pour retirer la soupape de fonctionnement • Appuyez sur la partie centrale de la soupape de fonctionnement (A) et alignez l’index de position - Fig.
  • Page 23: Avant La Cuisson

    • Lorsque la vapeur commence à s’échapper par la soupape, réduisez la source de chaleur et décomptez 20 min. • Lorsque les 20 min. sont écoulées, éteignez votre source de chaleur. • Tournez la soupape de fonctionnement jusqu’à la position •...
  • Page 24: Fin De Cuisson

    Fin de cuisson Pour libérer la vapeur Si l’indicateur de • Une fois la source de chaleur éteinte, vous présence de pression (G) ne descend pas, avez deux possibilités : placer votre cocotte • sous un robinet d’eau Décompression lente : tournez la soupape de froide - Fig.
  • Page 25 Pour nettoyer l’intérieur de la cuve Vous pouvez mettre • Lavez avec un tampon à récurer et du produit la cuve et le panier au lave-vaisselle. vaisselle. • Si l’intérieur de la cuve inox présente des reflets irisés, la nettoyer avec du vinaigre. Pour nettoyer l’extérieur de la cuve Après avoir retiré...
  • Page 26 • Changez le joint de votre cocotte si celui-ci qualités de votre présente une coupure. cocotte : ne • Prenez toujours un joint d’origine TEFAL, surchauffez pas correspondant à votre modèle. votre cuve lorsqu’elle est vide. Pour ranger votre cocotte •...
  • Page 27: Recommandations D'utilisation

    9 - Changez le joint tous les ans. 10 - Le nettoyage de votre cocotte s’effectue impérativement à froid, l’appareil vide. 11 - Il est impératif de faire vérifier votre cocotte dans un Centre de Service Agréé TEFAL après 10 ans d’utilisation.
  • Page 28: Garantie

    - Chocs, chutes, passage au four, … • Seuls les Centres Services Agréés TEFAL sont habilités à vous faire bénéficier de cette garantie. • Veuillez appeler le numero Azur pour l’adresse du Centre Service Agréés TEFAL le plus proche de chez vous.
  • Page 29: Marquages Réglementaires

    Marquages réglementaires Marquage Localisation Identification du fabricant ou marque com- Bouton de fermeture. merciale Année et lot de fabrication Sur le bord supérieur du cou- Référence modèle vercle, visible lorsque celui-ci Pression maximum de sécurité (PS) est en position “ouverture”. Pression supérieure de fonctionnement (PF) Sur le fond extérieur de la Capacité...
  • Page 30: Tefal Répond À Vos Questions

    TEFAL répond à vos questions Problèmes Recommandations Si vous ne pouvez • Vérifiez que le bouton d’ouverture (E) est bien pas fermer le enfoncé. couvercle : • Vérifiez le bon sens de montage du joint voir para- graphe "Nettoyage et entretien".
  • Page 31 • Le bouton de déverrouillage* est mobile. rabattables* en position • Si le phénomène persiste, faites vérifier votre co- d’utilisation : cotte par un Centre de Service Agrée TEFAL. Si vous n’arrivez pas à • Ne forcez pas. rabattre les poignées •...
  • Page 32: Importanti Precauzioni

    • Non usate la pentola per friggere a pressione con dell’olio. • Non intervenite sui sistemi di sicurezza oltre le istruzioni di pulizia e di manutenzione. • Usate solo pezzi originali TEFAL corrispondenti al vostro modello. In particolare, uti- ®...
  • Page 33 Descrizione A. Valvola di funzionamento I. Cestello vapore B. Pulsante di chiusura J. Supporto del cestello vapore C. Condotto di scarico del vapore K. Corpo inox D. Indice di posizione della valvola L. Manici fissi* E. Pulsante di apertura M Livello di riempimento massimo F.
  • Page 34 Supporto del cestello vapore X1030007 • Per la sostituzione di altri pezzi o riparazioni rivolgetevi ai Centri assistenza autorizzati TEFAL. • Usate solo pezzi originali TEFAL corrispondenti al vostro modello. Utilizzo Apertura • Premete il pulsante (E) di apertura del coperchio - Fig.
  • Page 35 Riempimento minimo e massimo • Mettete sempre una quantità minima di acqua - Fig. 3 pari ad almeno 25 cl • Non riempite mai la pentola oltre i 2/3 del recipiente. Rispettate il livello massimo indicato (L) - Fig. 4 sul recipiente Per alcuni alimenti •...
  • Page 36: Primo Utilizzo

    Per la cottura di carne, pesce e alimenti surgelati • Collocate l'indice di posizione (D) della valvola su - Fig. 8 Per togliere la valvola di funzionamento • Premete sulla parte centrale della valvola (A) e allineate l'indicatore di posizione (D) con il segno - Fig.
  • Page 37: Prima Della Cottura

    • Quando il vapore sarà completamente fuoriuscito dal sistema di scarico e l’indicatore di presenza di pressione (G) e dispositivo di blocco all'apertura Saranno scesi potrete aprire la pentola in tutta - Fig. 1 sicurezza Prima della cottura • Prima di ogni utilizzo, verificate visivamente che il condotto di rilascio del vapore (C) non sia ostruito - Fig.
  • Page 38: Fine Della Cottura

    Fine della cottura Rilascio del vapore Se l'indicatore di Spenta la fonte di calore si può procedere in due pressione (G) non modi: scende collocate la • pentola sotto il Decompressione lenta: girate la valvola di rubinetto dell'acqua funzionamento (A) fino alla posizione fredda - Fig.
  • Page 39 Per pulire l'esterno della pentola Dovo aver rimosso • Lavate con una spugna non abrasiva e detersivo la valvola di funzionamiento (A) per stoviglie. e la guarnizione (H) Per pulire il coperchio potete lavare il • Lavate con una spugna non abrasiva e detersivo coperchio in per stoviglie.
  • Page 40 • La guarnizione va sostituita se presenta tagli o caratteristiche della fessure. pentola: non • Si consigliano sempre guarnizioni originali TEFAL surriscaldate la corrispondenti al proprio modello. pentola quando vuota. Riporre la pentola • Collocate il coperchio sulla pentola in posizione È...
  • Page 41 9 - Sostituite la guarnizione una volta all'anno. 10 - La pulizia della pentola va effettuata con acqua tiepida e con l'apparecchio vuoto. 11 - È assolutamente necessario portare la pentola presso un Centro Assistenza TEFAL dopo 10 anni di utilizzo.
  • Page 42 Garanzia • Nell’ambito dell’utilizzo raccomandato dalle istruzioni per l’uso, il recipiente della vostra nuova pentola a pressione TEFAL è garantito 10 anni contro: - Ogni difetto alla struttura metallica del vostro recipiente, - Ogni deterioramento prematuro del metallo di base.
  • Page 43 Marcature di legge Marcatura Posizione Nome del produttore o del marchio sul pulsante di chiusura commerciale Anno lotto produzione Bordo superiore del coperchio (visi- Modello bile quando il coperchio è in posi- Pressione massima di sicurezza (PS) zione di apertura) Pressione di funzionamento (PF) Capacità...
  • Page 44 • Verificate che il senso in cui è stata inserita la guarni- zione sia giusto (si veda paragrafo "Pulizia e manuten- zione"). Se la pentola è • Rivolgetevi ad un Centro Assistenza TEFAL. stata riscaldata sotto pressione in assenza di liquido...
  • Page 45 • Verificate e pulite la valvola di funzionamento, il condotto di scarico del vapore, la valvola di sicurezza e la guarnizione. • Se il problema persiste, far verificare l'apparecchio presso un centro di assistenza autorizzato TEFAL. Non è possibile Verificate che: portare i manici •...
  • Page 46: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    • Gebruik uw snelkookpan niet om onder druk in olie te bakken. • Kom niet aan de veiligheidssystemen, behalve om de reinigings- en onderhoudsinstructies uit te voeren. • Gebruik steeds originele TEFAL-onderdelen, die speciaal voor uw model snelkookpan ® gemaakt werden. Gebruik vooral een CLIPSO MODULO 2 binnenpan en deksel.
  • Page 47 Beschrijvend schema A. Werkingsventiel I. Stoommand B. Sluitknop J. Driepoot C. Stoomuitlaat K. Binnenpan D. Markering positie ventiel L*. Handvat binnenpan E. Openknop M. Markering maximaal vullen F. Veiligheidsventiel N*.Ontgrendelingsknop G. Drukindicator handvatten H. Ring O*. Vaste handvatten binnenpan Kenmerken Diameter van de bodem van de snelkookpan - referenties ®...
  • Page 48: Tefal Accessoires

    4,5/6 L 792185 Driepoot X1030007 • Neem voor het vervangen van andere onderdelen of voor reparaties contact op met een Erkend TEFAL Service Center. • Gebruik steeds originele reserveonderdelen die speciaal voor uw model gemaakt werden. Gebruik Openen • - Fig. 1...
  • Page 49 Vullen: minimaal en maximaal • Minimaal 25 cl (2 glazen) - Fig. • Maximaal tot 2/3e van de binnenpan (M) - Fig. Voor sommige voedingsmiddelen • Wanneer u voedingsmiddelen klaarmaakt die tijdens de bereiding opzwellen (denk aan rijst, gedroogde peulvruchten, compotes…), dan mag u de binnenpan slechts voor de helft vullen.
  • Page 50: Het Eerste Gebruik

    Om het werkingsventiel te verwijderen • Druk op het midden van het werkingsventiel (A) en zet de positie-indicator (D) op het streepje Fig. 11 • Verwijder het ventiel Opklapbare handvatten* Voor gebruik verwijdert u de etiketten van de handvatten. Zet je pan nooit met Probeer de handvatten nooit dicht te vouwen zonder op de ontgrendelingsknop te drukken dichtgevouwen...
  • Page 51 • Wanneer de drukindicator (G) naar beneden is gezakt, staat de snelkookpan niet meer onder druk. • - Fig. 1 Open de snelkookpan Vóór het koken • Voor elk gebruik controleert u of de stoomuitlaat - Fig. 12 (C) niet verstopt zit •...
  • Page 52: Reiniging En Onderhoud

    Einde van de kooktijd Om de stoom te laten ontsnappen Als de drukindicator • Wanneer u het vuur heeft uitgezet, heeft u twee (G) niet naar mogelijkheden: beneden zakt, houdt u uw • Langzame drukvermindering: draai snelkookpan onder de koudwaterkraan werkingsventiel (A) op .
  • Page 53 Om de binnenkant van de binnenpan te reinigen De binnenpan en de • Maak met een sponsje en afwasmiddel schoon. stoommand mogen • in de vaatwasser. Als op de binnenkant van de inox pan iriserende vlekken verschijnen, dient u de pan met azijn schoon te maken.
  • Page 54 Om de rubberring van uw snelkookpan te Na 10 jaar dient u uw vervangen snelkookpan door een • Vervang de rubberring elk jaar. Erkend TEFAL Service • Vervang de rubberring als deze gescheurd is. Center te laten • Gebruik steeds originele ringen die speciaal voor nakijken.
  • Page 55 - Laat het deksel niet in water staan. - Vervang de rubberring elk jaar. 10 - U reinigt de pan enkel wanneer deze koud en leeg is. 11 - Laat uw snelkookpan na een gebruik van 10 jaar door een TEFAL Erkend Service Center nakijken.
  • Page 56: Garantie

    Garantie • Uw TEFAL snelkookpan heeft een garantie van 10 jaar tegen: - alle defecten betreffende de metalen structuur van het product, - voortijdige beschadiging van het basismetaal. • De andere onderdelen hebben een garantie van 1 jaar (tenzij de wetgeving van een land anders vermeldt), tegen fabricagefouten.
  • Page 57: Reglementaire Kenmerken

    Reglementaire kenmerken Kenmerk Lokalisatie Naam van de fabrikant of handelsmerk Sluitknop Fabricagejaar en -partij Op de bovenste rand van het Referentiemodel deksel, zichtbaar wanneer de Maximale veiligheidsdruk pan op “open”-positie staat. Hoogste werkdruk Aan de buitenkant van de Inhoud bodem van de binnenpan.
  • Page 58 • Controleer of de rubberring met de juiste kant naar boven gemonteerd werd. Zie paragraaf "Reiniging en onderhoud". De snelkookpan • Laat de snelkookpan door een Erkend TEFAL Service werd zonder vocht Center nakijken. onder druk ver- warmd: De drukindicator •...
  • Page 59 • Controleer en reinig het werkingsventiel, het pal- letje van de stoomuitlaat, het veiligheidsventiel en de ring. • Als het probleem niet op te lossen is, brengt u het apparaat naar een Erkend TEFAL Service Center. U kunt de opklapbare Controleer of: handvatten* niet in hun •...
  • Page 60: Wichtige Sicherheitshinweise

    • Verwenden Sie für Ihren Schnellkochtopf CLIPSO MODULO 2 ausschließlich Original- Ersatzteile von TEFAL. • Alkoholdämpfe sind brennbar. Bringen Sie die Speisen etwa 2 Minuten vor dem Aufsetzen des Deckels zum Kochen. Bei der Zubereitung von Rezepten mit Alkohol muss der Schnellkochtopf besonders überwacht werden.
  • Page 61 Schemazeichnung A. Garregler I. Korbeinsatz B. Verriegelungsknopf J. Dreifuß C. Dampfaustritt K. Topf D. Positionsmarkierung des Garreglers L*. Klappbarer Griff E. Entriegelungsknopf M. Markierung maximale Füllmenge F. Sicherheitsventil N*. Entriegelungsknopf der Griffe G. Druckanzeige O*. Festangebrachter Griff H. Dichtungsring Eigenschaften Durchmesser des Topfbodens - Artikelnummern ®...
  • Page 62 4,5/6 L 792185 Dreifuß X1030007 • Wenn andere Teile ausgetauscht oder Reparaturen durchgeführt werden müssen, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte TEFAL Servicestelle. • Verwenden Sie nur für Ihr Modell passende Original-Ersatzteile von TEFAL. Verwendung Öffnen • Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf (E) des - Fig.
  • Page 63 Mindest- und Maximalfüllmenge • Mindestens 250 ml (2 Gläser) - Fig. 3 • Maximal 2/3 der Topfhöhe (M) - Fig. 4 Bei der Zubereitung von Lebensmitteln, die sich während des Kochens ausdehnen • Bei der Zubereitung von Lebensmitteln, deren Volumen sich während des Garens erhöht, wie zum Beispiel Reis, Hülsenfrüchte oder Kompott usw.
  • Page 64 Zum Garen von Fleisch, Fisch und tiefgekühlten Lebensmitteln • Positionieren Sie das Piktogramm des Garreglers - Fig. 10 gegenüber der Markierung (D) Zum Abnehmen des Garreglers • Drücken Sie auf die Mitte des Garreglers richten Sie die Positionsmarkierung (D) auf die - Fig.
  • Page 65 • Wenn Dampf aus dem Dampfaustritt auszutreten beginnt, drehen Sie die Heizquelle herunter. • Schalten Sie Ihre Heizquelle nach 20 Min. ab. • Drehen Sie den Garregler bis auf die Position • Wenn die Druckanzeige gesunken ist,:steht Ihr Schnellkochtopf nicht mehr unter Druck. •...
  • Page 66: Reinigung Und Instandhaltung

    Nach Ablauf der Garzeit Zum Abdampfen Wenn die Druckanzeige • Nach dem Abschalten des Herds, haben Sie (G) nicht sinkt, halten Sie zwei Möglichkeiten: Ihren Schnellkochtopf unter fließendes, kaltes • Langsamer Druckabbau: Drehen Sie den Wasser - Fig. 13. Versuchen Sie auf keinen Garregler auf die Position .
  • Page 67 Reinigung des Topfinneren Der Topf und der • Benutzen Sie ein Scheuerpad und Spülmittel. Korbeinsatz sind • spülmaschinenfest. Wenn die Innenseite des Edelstahl-Topfs einen irisierenden Schimmer aufweist, muss sie mit Essig gereinigt werden. Nach dem Entfernen Reinigung der Topfaußenseite des Garreglers (A) •...
  • Page 68 Schnellkochtopfs, wenn er beschädigt ist. • Verwenden Sie für Ihren Schnellkochtopf Nach 10 Jahren ausschließlich passende Original- Gebrauch muss der Dichtungsringe von TEFAL. Schnellkochtopf von einer autorisierten Aufbewahrung Ihres Schnellkochtopfs • TEFAL Servicestelle Legen Sie den Deckel mit der Oberseite nach überprüft werden.
  • Page 69 Öffnen Sie ihn. • Überprüfen und reinigen Sie den Garregler (A), den Dampfaustritt (C), das Sicherheitsventil (F) und den Dichtungsring (H). • Wenn Ihr Produkt nach dieser Überprüfung und Reinigung nicht mehr funktioniert, bringen Sie es in eine autorisierte TEFAL Servicestelle.
  • Page 70: Tipps Zum Gebrauch

    TEFAL Servicestelle überprüft werden. Garantie • Für den Topf Ihres neuen Schnellkochtopfs von TEFAL gilt eine 10-Jahres-Garantie, sofern der Schnellkochtopf gemäß der Bedienungsanleitung genutzt wurde, für: - Alle Mängel an der Metallstruktur Ihres Topfes. - Die vorzeitige Abnutzung des Grundmetalls.
  • Page 71 Vorsichtsmaßnahmen oder unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind, im Besonderen: - Stöße, Herunterfallen, in den heißen Backofen stellen… • Die Garantie kann nur in autorisierten TEFAL Servicestellen geltend gemacht werden. • Ihre nächstgelegene TEFAL Servicestelle entnehmen Sie bitte der beigefügten Servicestellen- Liste.
  • Page 72 TEFAL beantwortet Ihre Fragen Probleme Empfehlungen Sie können den • Überprüfen Sie, ob der Entriegelungsknopf rich- Deckel nicht tig heruntergedrückt wurde. schließen: • Vergewissern Sie sich, dass der Dichtungsring richtig in den Deckel eingesetzt wurde; siehe Kapitel „Reini- gung und Instandhaltung“.
  • Page 73 • Warten Sie, bis die Druckanzeige gesunken ist und öffnen Sie den Topf. • Überprüfen und reinigen Sie das Druckventil, den Dampfaustritt, Sicherheitsventil Dichtungsring. • Sollte die Störung weiterhin auftreten, muss das Gerät in einer autorisierten TEFAL Servicestelle überprüft werden.
  • Page 74 • Ob der Entriegelungsknopf beweglich ist. hochgeklappt • Wenn das Problem weiter besteht, lassen Sie Ihren werden können: Schnellkochtopf in einer autorisierten TEFAL Servicestelle überprüfen. Wenn die Griffe* • Wenden Sie keine Gewalt an. nicht nicht • Vergewissern Sie sich, dass Sie die Entriegelungs- heruntergeklappt knöpfe der Griffe ganz heruntergedrückt wurden.
  • Page 76 重要安全資訊 為了您的安全,本產品已達到下列相關標準與規定: - 壓力容器指令 - 食品接觸材料 - 環保技術 • 本產品僅適宜於家居使用。對於任何商業應用、使用不當或未有按照說明書 的使用,製造商概不承擔任何責任,保證條款亦告失效。 • 請仔細閱讀所有操作說明,並隨時參考「用戶指南」。 • 以下人士不應使用本產品:兒童,生理、感官或智力障礙者,缺乏使用經驗 或知識者,除非有監護人在旁看護或指導。監護人必須看管好兒童,以免兒 童拿此產品玩耍。 • 切勿將高速煲置於高溫的焗爐中。 • 高速煲在壓力狀態下,移動時須非常謹慎。切勿碰觸高熱表面,請使用手柄 或把手。必要時請佩戴手套。定期檢查高速煲的手柄是否出現移位。手柄如 出現鬆動,請及時調緊。 • 切勿將高速煲用於非設計目的。 • 高速煲在壓力下運作。若使用不當,或會導致灼傷。請確保高速煲關閉妥當 後方可使用。請參閱「關閉煲蓋」部份的說明。 • 開啟高速煲之前,請確保操作閥處於「開啓」(已釋壓)的位置。 • 切勿強行打開高速煲。確保煲內壓力已經釋放。請參閱「安全資訊」部份的 說明。 • 切勿在高速煲內無液體的情況下使用高速煲,否則高速煲將會嚴重受損。確 保高速煲在運行時內部有足夠的液體。 • 使用與高速煲相容的熱源,並按說明書操作。 • 切勿使用 CLIPSO MODULO 2 烹調牛奶。...
  • Page 77 說明圖示 A. 操作閥 I. 蒸籠 B. 關閉按鈕 J. 三腳架 C. 排出蒸氣口 K. 高速煲煲身 D. 位閥指示器 L. 高速煲煲身手柄* E. 開/合旋鈕 M. 最大容量標記 F. 安全閥 N.手柄解鎖按鈕 * G. 壓力計 O.可摺疊手柄 * H. 密封圈 特徵 高速煲底座直徑-僅供參考 ® CLIPSO 容量 煲身直徑 底座直徑 煲身及煲蓋材質 MODULO 2 P42706 4,5 L 22 cm...
  • Page 78 • 使用陶瓷或鹵素爐時,確保高速煲底盤清 潔乾燥。 • 使用煤氣時,煤氣火苗不應超過高速煲底 盤尺寸範圍。 • 使用所有爐具時,確保高速煲放置在正對 爐具中心位置。 特福高速煲配件 • 下列 型號高速煲的 ® CLIPSO MODULO 2 配件商店均有售: 配件 參考編號 4,5/6L X1010004 密封圈 8/10L X1010003 蒸籠 4,5/6L 792185 三腳架 X1030007 • 如需更換其他配件或維修請聯絡當地特福 授權維修中心。 • 請使用特福為本產品型號設計的原廠配件。 操作方法 打開煲蓋 • 按煲蓋上的打開按鈕 (E) -圖1 關閉煲蓋...
  • Page 79 最小和最大容量 • 最少要加入250ml食材(2 量杯) -圖3 • 最多可加入高速煲高度的三分之二的食材 -圖4 烹調食材注意事項 • 對於在烹調過程中會膨脹的食物,如米飯、 乾蔬菜或燉水果等…切勿超過煲身容量的一 半。煲湯時建議使用快速排氣。 使用蒸籠 • 向高速煲中注入750ml水。 放置在蒸籠內的食物 請勿接觸到煲蓋。 • 將三腳架 (J) 放置在蒸籠下方(I) )-圖5和 • 將蒸籠及其三腳架一起放置在高速煲底部 -圖7 使用操作閥 調整操作閥 • 使用煲蓋上的標記校準位置指示閥 (D )定位 – 圖8 操作閥位置 • 將操作閥推回原位,與排出蒸氣軸相咬合。 • 向下按操作閥的中心點(A) 並轉到需要的位置 –...
  • Page 80 移除操作閥 • 向下按住操作閥中心點處(A) 並通過煲蓋 – 圖11 上的標記校準位置閥 (D) • 移除控制閥。 摺疊手柄* 使用高速煲前,請將兩個手柄上的標籤揭下。 在未按下解鎖按鈕時,請勿摺疊手柄。 手柄處於摺疊狀態 如何摺疊手柄: 時,切勿將高速煲 放置在熱源上。 將手柄固定至使用位 發出咬合聲響 置 首次使用 • 將三腳架(J)放置在蒸籠(I)下方 –圖5和 6。 • 將蒸籠放置在高速煲底部 。 -圖7 • 往高速煲中注水至三分之二標記處(M)。 • 蓋上煲蓋。 • 調整操作閥(A) 並將其設置在位置 上。 • 將 高速煲 放置 在熱 源上 並將 火力 調至最 大...
  • Page 81 • 將操作閥轉至 位置。 • 壓力計(G)下降後,煲內就不再有壓力。 • 打開高速煲 -圖1 烹調前 • 使用高速煲前,親眼確定排出蒸氣孔暢通無 – 圖12 阻 • 並確定安全閥能夠靈活活動:參閱「清潔與 維護」部份的說明 – 圖2 • 關上高速煲 - 圖8 • 調整操作閥(A) – 圖9 • 向下按鈕並轉至需要的位置 • 使用前,要始終確保高速煲合蓋到位。 • 將高速煲放置在熱源上,並將火調至最大。 烹調時 • 操作閥開始持續排出蒸氣並發出規則的刺 耳聲音時,將火調小。 • 按您食譜所述為烹調時間設定計時。 • 在烹調過程中,確保能夠挺到排出蒸氣閥...
  • Page 82 烹調結束後 排氣 若壓力計未歸零,請將 • 關閉熱源後可採用以下任何一種方式排出 高速煲放在冷水下沖洗 – 圖13 蒸氣: .切勿自行改裝壓 力計。 • 慢速排氣:關閉熱源後,等待5分鐘讓高 速煲稍微冷卻。然後將操作閥(A))轉至排 出蒸氣位置 。壓力計(G)回落後,高速 煲內即無壓力存在。 • 快速排氣:將高速煲放在水龍頭下沖冷水 如您在排出蒸氣壓力時 – 圖13 冷卻 . 壓力計(G)回落原處時,高 遇到任何異常:將壓力 控制閥(A)調至烹調位置 速煲內即無壓力存在。將操作閥(A)轉至 或 ,然後快速排氣。 的位置。 – 圖1。 • 此時即可打開高速煲 清潔與維護 清洗高速煲 • 為了最好的應用高速煲,每次使用高 長 期使 用出 現變 速煲時請務必按照此清潔和維護建議...
  • Page 83 清潔高速煲內部 可以使用洗碗機清 潔高速煲和蒸籠。 • 使用百潔布和洗潔精進行清潔。 • 如果不銹鋼煲身出現亮紋,可用醋進 行清潔 清潔高速煲外部 移除操作閥(A)和密 • 使用海綿和洗潔精清潔。 封圈(H)後,可使用 洗碗機清潔煲蓋。 清潔煲蓋 • 用尚有蒸氣的溫水,海綿以及洗潔精 進行清潔。 清潔煲蓋密封圈 • 高速煲用後,要清潔密封圈 及其 切勿將煲蓋內的螺 母和螺栓移除。 凹槽部分 - 圖14 • 重新固定密封圈,詳見 ,並 確保"face côté couvercle" (煲蓋方向) 字樣靠近煲蓋。 清潔操作閥 (A) – 圖11 • 移除操作閥(A) –...
  • Page 84 清潔安全閥(F) 切勿使用利器或尖 銳物體處理;可使 • 將煲蓋內的安全閥部分置於水龍頭下以冷 用棉簽處理。 水沖洗乾淨。 • 輕輕按壓活塞檢查安全閥是否能正常工作 – 圖17 ,是否能輕鬆移動 更換高速煲密封圈 • 每年更換一次高速煲密封圈。 切勿空煲高溫加熱 • 若高速煲密封圈出現任何分裂或損壞須及 高速煲煲盤, 否則會 時更換。 影響高速煲的使用 • 請使用與您的高速煲型號匹配的特福原廠 壽命。 密封圈。 使 用 高 速 煲 滿 十 高速煲的存放 年 後 要 送 至 特 福 •...
  • Page 85 • 两个過壓安全功能: – 圖 - 第一個特徵:安全閥排泄壓力(F) - 第二個特徵:底盤和煲蓋間的密封圈漏 – 圖20 氣 若兩個過壓安全系統中的一個被觸發: • 關閉熱源。 • 讓高速煲完全冷卻。 • 打開高速煲 • 檢查並清潔操作閥(A),排出蒸氣孔(C), 安全閥(F)和密封圈(H)。 • 若重新檢查並清潔後,您的高速煲仍有漏 氣或無法工作,請將其返回特福授權維修 中心。 說明書 1 - 操作閥打開時蒸氣溫度十分高。 2 - 壓力計指數升高時,請勿打開高速煲。 3 - 與對待所有廚具相同,請時刻保持謹慎, 尤其是有兒童在附近時。 4 - 注意蒸氣噴嘴 5 - 移動高速煲時請同時使用兩邊把手。 6 - 高速煲內請勿遺留食物。...
  • Page 86 保修條款 • 新型特福高速煲保修十年,若用戶按照說 明書所列條件使用。保修包括: • 高速煲煲身金屬構造相關缺陷; • 各種金屬底座過早老化現象。 • 另對高速煲其他部位提供壹年替換和人工 保障(除非在用戶所在國另有適用法律規 定)。該保修包括所有産品缺陷或制造故 障。 • 合同保修要求出具有效購買證明,應顯示 購買日期。 • 保修不包括: • 閥座、壓力控制閥門或關閉指示器閥座的 正常壽命有限。這些部分不在保修範圍之 內,要求對其定期更換。 • 由於疏忽使用導致高速煲失效或沒有按照 說明使用造成的損失,尤其是: • 墜落、掉落、重擊、敲打或置於焗爐中… • 特福僅授權其認證的服務中心提供保修服 務。 • 請致電下面的服務熱線,詢問離您最近的 特福認證的維修中心地址。...
  • Page 87 說明標記 標記 位置 制造商鑒定書或商標 關閉按鈕 制造年份及批次 模型參考 位於煲蓋上方,「開」位 最大工作壓力 置 最大安全壓力 容量 位於高速煲煲身外...
  • Page 88 特福爲您解答 建議解決方法 常見故障 煲蓋無法打開: 檢查「開關」按鈕 (E) 是否按下。檢查閥座設置,查 看「清潔和維修」 部份的說明 。 高速煲高壓升溫時 將高速煲送至特福授權維修中心檢查。 煲內無液體: 若壓力計未上升並 最初幾分鍾內該情況屬正常。若該問題仍然存在 且烹饪過程中閥門 ,請確認: 無蒸氣排出: - 熱源足夠高,否則請將其提高。 - 高速煲內的液體量足夠。 - 操作閥位於位置 或 。 - 高速煲煲蓋密封。 - 閥座和高速煲邊緣未受損。 -檢查閥座設置,查閱「清潔和維修」部份的說 明。 若壓力計指數上升 最初幾分鍾內該情況屬正常。若該現象仍然存在, 但烹饪過程中仍無 請將高速煲置於冷水中直至壓力指數下降。清潔操 蒸氣排出: 作閥 和蒸氣排放管 ,並檢查安全閥 -圖15 -圖16 瓣可靈活移動...
  • Page 89 建議解決方法 常見故障 蒸氣從煲蓋下冒出,請 煲蓋是否已妥善合上。 檢查: 煲蓋密封位置。 檢查密封圈狀況,如果需要,更換密封圈。 檢查煲蓋、密封圈,蓋殼是否潔淨。 確保煲身邊緣狀況良好。 蒸氣從煲蓋下冒出,並 檢查煲膽與煲蓋之間密封圈是否已蓋好。 發出刺耳的聲音: 若無法打開煲蓋: 檢查程式選擇 。 檢查壓力計是否歸零。 若未歸零:釋放壓力,如果必要可用流動冷水 降溫。 不要損壞壓力計。 若食物未熟或燒焦,請 烹調時間。 檢查: 加熱層級。 查看烹調程式選擇是否正確。 檢查煲內液體容量。 若食物在高速煲中燒 洗刷前,先冷置高速煲。 焦: 切勿用漂白劑或含氯產品。 若觸發其中一個安全保 關閉熱源。 護系統: 等待高速煲冷卻,切勿移動。 待壓力計歸零後打開高速煲。 檢查並清潔操作閥、蒸氣釋放管、安全閥和密 封圈。 若問題仍然存在,請把高速煲送至特福授權維 修中心檢查。 若無法正常打開摺疊手 請檢查: 柄*:...
  • Page 90 1 - 13 p. 14 - 27 p. 28 - 41 p. 42 - 55 p.56 - 70 p.72 - 84 www.tefal.com...

Ce manuel est également adapté pour:

P4281466P4280766P4281464P4281463P4281465

Table des Matières