• Never take any action on the safety systems other than that which is described in the instructions for cleaning and maintenance. • Only use TEFAL genuine spares designed for your model of appliance. This especially ® means only using a model cooker body and lid CLIPSO MODULO 2.
Page 5
Description diagram A. Operating valve I. Steam basket B. Closing button J. Tripod C. Steam release conduit K. Pressure cooker body D. Position valve indicator L. Pressure cooker body handle* E. Opening/Closing knob M. Maximum filling mark F. Safety valve N.
Page 6
4,5/6L Steam basket 792185 Tripod X1030007 • To replace other parts or have repairs performed, please call on your local TEFAL Approved Service Centre. • Only use TEFAL genuine parts designed for your product model. Opening • - Fig. 1...
Page 7
Minimum and maximum filling • - Fig. 3 At least 250 ml (2 glasses) • Maximum two-thirds of the pressure cooker height - Fig. 4 For some food • For food that expands during cooking, like rice or dried vegetables or compotes...never fill your pressure cooker more than half full.
To remove the operating valve • Press down the centre of the operating valve (A) and align the position indicator (D) with Fig. 11 mark on the lid - • Remove the valve. Folding handles* Before use, remove the labels on each handle. Do not attempt to fold the handles without Never place depressing the unlocking buttons...
• Turn the operating valve to the position. • Once the pressure indicator (G) drops down, your pressure cooker is no longer under pressure. • - Fig. 1 Open the pressure cooker Before cooking • Before using your pressure cooker, always visually make sure that the steam release - Fig.
Finishing cooking To release the steam If the pressure indicator • Once the heat is turned off, you have two (G) does not drop back, options: place your pressure cooker under a cold • Slow pressure release: once the heat is turned water tap - Fig.
Page 11
To clean the inside of the pressure cooker You can wash the • Clean it with a scouring pad and washing pressure cooker body and the up liquid. • basket in a If the inside of the stainless steel cooker dishwasher.
Page 12
Replace your pressure cooker seal if it shows your pressure any signs of splitting or damage. cooker pan when it • Always use a TEFAL genuine seal that is empty. matches your model of pressure cooker. Always have your To store your pressure cooker •...
9 - Replace the seal every year. 10 - A pressure cooker may only be cleaned when cold and when empty. 11 - Always have your pressure cooker checked by a TEFAL Approved Service Centre after ten years of use.
Page 14
Guarantee • Your new TEFAL pressure cooker comes with a ten-year guarantee for use under the conditions set out in these instructions. This guarantee covers: - Any defects relating to the metal structure of the pressure cookebody, - Any premature deterioration of the metal base.
Page 15
Regulation markings Marking Location Manufacturer's identification or trade- Closing knob mark Year of and batch of manufacture Model reference On the top of the lid, when it Max. operating pressure is in the "Open" position Max. safety pressure On the outside of the pres- Capacity sure cooker body...
Page 16
• Check the way the seal is fitted, see the "Cleaning and Maintenance" heading. If the pressure • Have your pressure cooker inspected by a TEFAL Ap- cooker has heated proved Service Centre. up under pressure with no liquid...
Page 17
• Check and clean the operating valve, the steam release conduit, the safety valve and the seal. • If the fault persists, have your appliance inspec- ted by a TEFAL Approved Service Center. If you are unable to put Check that: •...
• N’utilisez pas votre cocotte pour frire sous pression avec de l’huile. • N’intervenez pas sur les systèmes de sécurité au-delà des consignes de nettoyage et d’entretien. • N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL correspondant à votre modèle. En particulier, ® utilisez une cuve et un couvercle CLIPSO MODULO 2.
Schéma descriptif A. Soupape de fonctionnement I. Panier vapeur B. Bouton de fermeture J. Trépied C. Conduit d’évacuation de vapeur K. Cuve D. Index de position de soupape L. Poignée de cuve fixes* E. Bouton d’ouverture M. Repère maximum de remplissage F.
• Pour changement d’autres pièces réparations, faites appel aux Centres Service Agréés TEFAL. • N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL correspondant à votre modèle. Utilisation Ouverture • Appuyez sur le bouton d’ouverture (E) du couvercle - Fig. 1 Fermeture •...
Remplissage minimum et maximum • - Fig. 3 Minimum 25 cl (2 verres) • - Fig. Maximum 2/3 de la hauteur de la cuve (M) Pour certains aliments • Pour les aliments qui se dilatent pendant la cuisson, comme le riz, les légumes déshydratés ou les compotes, …...
Pour cuire les viandes, les poissons et les aliments surgelés • Positionnez l’index de position (D) de la soupape - Fig. 10 Pour retirer la soupape de fonctionnement • Appuyez sur la partie centrale de la soupape de fonctionnement (A) et alignez l’index de position - Fig.
• Lorsque la vapeur commence à s’échapper par la soupape, réduisez la source de chaleur et décomptez 20 min. • Lorsque les 20 min. sont écoulées, éteignez votre source de chaleur. • Tournez la soupape de fonctionnement jusqu’à la position •...
Fin de cuisson Pour libérer la vapeur Si l’indicateur de • Une fois la source de chaleur éteinte, vous présence de pression (G) ne descend pas, avez deux possibilités : placer votre cocotte • sous un robinet d’eau Décompression lente : tournez la soupape de froide - Fig.
Page 25
Pour nettoyer l’intérieur de la cuve Vous pouvez mettre • Lavez avec un tampon à récurer et du produit la cuve et le panier au lave-vaisselle. vaisselle. • Si l’intérieur de la cuve inox présente des reflets irisés, la nettoyer avec du vinaigre. Pour nettoyer l’extérieur de la cuve Après avoir retiré...
Page 26
• Changez le joint de votre cocotte si celui-ci qualités de votre présente une coupure. cocotte : ne • Prenez toujours un joint d’origine TEFAL, surchauffez pas correspondant à votre modèle. votre cuve lorsqu’elle est vide. Pour ranger votre cocotte •...
9 - Changez le joint tous les ans. 10 - Le nettoyage de votre cocotte s’effectue impérativement à froid, l’appareil vide. 11 - Il est impératif de faire vérifier votre cocotte dans un Centre de Service Agréé TEFAL après 10 ans d’utilisation.
- Chocs, chutes, passage au four, … • Seuls les Centres Services Agréés TEFAL sont habilités à vous faire bénéficier de cette garantie. • Veuillez appeler le numero Azur pour l’adresse du Centre Service Agréés TEFAL le plus proche de chez vous.
Marquages réglementaires Marquage Localisation Identification du fabricant ou marque com- Bouton de fermeture. merciale Année et lot de fabrication Sur le bord supérieur du cou- Référence modèle vercle, visible lorsque celui-ci Pression maximum de sécurité (PS) est en position “ouverture”. Pression supérieure de fonctionnement (PF) Sur le fond extérieur de la Capacité...
TEFAL répond à vos questions Problèmes Recommandations Si vous ne pouvez • Vérifiez que le bouton d’ouverture (E) est bien pas fermer le enfoncé. couvercle : • Vérifiez le bon sens de montage du joint voir para- graphe "Nettoyage et entretien".
Page 31
• Le bouton de déverrouillage* est mobile. rabattables* en position • Si le phénomène persiste, faites vérifier votre co- d’utilisation : cotte par un Centre de Service Agrée TEFAL. Si vous n’arrivez pas à • Ne forcez pas. rabattre les poignées •...
• Non usate la pentola per friggere a pressione con dell’olio. • Non intervenite sui sistemi di sicurezza oltre le istruzioni di pulizia e di manutenzione. • Usate solo pezzi originali TEFAL corrispondenti al vostro modello. In particolare, uti- ®...
Page 33
Descrizione A. Valvola di funzionamento I. Cestello vapore B. Pulsante di chiusura J. Supporto del cestello vapore C. Condotto di scarico del vapore K. Corpo inox D. Indice di posizione della valvola L. Manici fissi* E. Pulsante di apertura M Livello di riempimento massimo F.
Page 34
Supporto del cestello vapore X1030007 • Per la sostituzione di altri pezzi o riparazioni rivolgetevi ai Centri assistenza autorizzati TEFAL. • Usate solo pezzi originali TEFAL corrispondenti al vostro modello. Utilizzo Apertura • Premete il pulsante (E) di apertura del coperchio - Fig.
Page 35
Riempimento minimo e massimo • Mettete sempre una quantità minima di acqua - Fig. 3 pari ad almeno 25 cl • Non riempite mai la pentola oltre i 2/3 del recipiente. Rispettate il livello massimo indicato (L) - Fig. 4 sul recipiente Per alcuni alimenti •...
Per la cottura di carne, pesce e alimenti surgelati • Collocate l'indice di posizione (D) della valvola su - Fig. 8 Per togliere la valvola di funzionamento • Premete sulla parte centrale della valvola (A) e allineate l'indicatore di posizione (D) con il segno - Fig.
• Quando il vapore sarà completamente fuoriuscito dal sistema di scarico e l’indicatore di presenza di pressione (G) e dispositivo di blocco all'apertura Saranno scesi potrete aprire la pentola in tutta - Fig. 1 sicurezza Prima della cottura • Prima di ogni utilizzo, verificate visivamente che il condotto di rilascio del vapore (C) non sia ostruito - Fig.
Fine della cottura Rilascio del vapore Se l'indicatore di Spenta la fonte di calore si può procedere in due pressione (G) non modi: scende collocate la • pentola sotto il Decompressione lenta: girate la valvola di rubinetto dell'acqua funzionamento (A) fino alla posizione fredda - Fig.
Page 39
Per pulire l'esterno della pentola Dovo aver rimosso • Lavate con una spugna non abrasiva e detersivo la valvola di funzionamiento (A) per stoviglie. e la guarnizione (H) Per pulire il coperchio potete lavare il • Lavate con una spugna non abrasiva e detersivo coperchio in per stoviglie.
Page 40
• La guarnizione va sostituita se presenta tagli o caratteristiche della fessure. pentola: non • Si consigliano sempre guarnizioni originali TEFAL surriscaldate la corrispondenti al proprio modello. pentola quando vuota. Riporre la pentola • Collocate il coperchio sulla pentola in posizione È...
Page 41
9 - Sostituite la guarnizione una volta all'anno. 10 - La pulizia della pentola va effettuata con acqua tiepida e con l'apparecchio vuoto. 11 - È assolutamente necessario portare la pentola presso un Centro Assistenza TEFAL dopo 10 anni di utilizzo.
Page 42
Garanzia • Nell’ambito dell’utilizzo raccomandato dalle istruzioni per l’uso, il recipiente della vostra nuova pentola a pressione TEFAL è garantito 10 anni contro: - Ogni difetto alla struttura metallica del vostro recipiente, - Ogni deterioramento prematuro del metallo di base.
Page 43
Marcature di legge Marcatura Posizione Nome del produttore o del marchio sul pulsante di chiusura commerciale Anno lotto produzione Bordo superiore del coperchio (visi- Modello bile quando il coperchio è in posi- Pressione massima di sicurezza (PS) zione di apertura) Pressione di funzionamento (PF) Capacità...
Page 44
• Verificate che il senso in cui è stata inserita la guarni- zione sia giusto (si veda paragrafo "Pulizia e manuten- zione"). Se la pentola è • Rivolgetevi ad un Centro Assistenza TEFAL. stata riscaldata sotto pressione in assenza di liquido...
Page 45
• Verificate e pulite la valvola di funzionamento, il condotto di scarico del vapore, la valvola di sicurezza e la guarnizione. • Se il problema persiste, far verificare l'apparecchio presso un centro di assistenza autorizzato TEFAL. Non è possibile Verificate che: portare i manici •...
• Gebruik uw snelkookpan niet om onder druk in olie te bakken. • Kom niet aan de veiligheidssystemen, behalve om de reinigings- en onderhoudsinstructies uit te voeren. • Gebruik steeds originele TEFAL-onderdelen, die speciaal voor uw model snelkookpan ® gemaakt werden. Gebruik vooral een CLIPSO MODULO 2 binnenpan en deksel.
Page 47
Beschrijvend schema A. Werkingsventiel I. Stoommand B. Sluitknop J. Driepoot C. Stoomuitlaat K. Binnenpan D. Markering positie ventiel L*. Handvat binnenpan E. Openknop M. Markering maximaal vullen F. Veiligheidsventiel N*.Ontgrendelingsknop G. Drukindicator handvatten H. Ring O*. Vaste handvatten binnenpan Kenmerken Diameter van de bodem van de snelkookpan - referenties ®...
4,5/6 L 792185 Driepoot X1030007 • Neem voor het vervangen van andere onderdelen of voor reparaties contact op met een Erkend TEFAL Service Center. • Gebruik steeds originele reserveonderdelen die speciaal voor uw model gemaakt werden. Gebruik Openen • - Fig. 1...
Page 49
Vullen: minimaal en maximaal • Minimaal 25 cl (2 glazen) - Fig. • Maximaal tot 2/3e van de binnenpan (M) - Fig. Voor sommige voedingsmiddelen • Wanneer u voedingsmiddelen klaarmaakt die tijdens de bereiding opzwellen (denk aan rijst, gedroogde peulvruchten, compotes…), dan mag u de binnenpan slechts voor de helft vullen.
Om het werkingsventiel te verwijderen • Druk op het midden van het werkingsventiel (A) en zet de positie-indicator (D) op het streepje Fig. 11 • Verwijder het ventiel Opklapbare handvatten* Voor gebruik verwijdert u de etiketten van de handvatten. Zet je pan nooit met Probeer de handvatten nooit dicht te vouwen zonder op de ontgrendelingsknop te drukken dichtgevouwen...
Page 51
• Wanneer de drukindicator (G) naar beneden is gezakt, staat de snelkookpan niet meer onder druk. • - Fig. 1 Open de snelkookpan Vóór het koken • Voor elk gebruik controleert u of de stoomuitlaat - Fig. 12 (C) niet verstopt zit •...
Einde van de kooktijd Om de stoom te laten ontsnappen Als de drukindicator • Wanneer u het vuur heeft uitgezet, heeft u twee (G) niet naar mogelijkheden: beneden zakt, houdt u uw • Langzame drukvermindering: draai snelkookpan onder de koudwaterkraan werkingsventiel (A) op .
Page 53
Om de binnenkant van de binnenpan te reinigen De binnenpan en de • Maak met een sponsje en afwasmiddel schoon. stoommand mogen • in de vaatwasser. Als op de binnenkant van de inox pan iriserende vlekken verschijnen, dient u de pan met azijn schoon te maken.
Page 54
Om de rubberring van uw snelkookpan te Na 10 jaar dient u uw vervangen snelkookpan door een • Vervang de rubberring elk jaar. Erkend TEFAL Service • Vervang de rubberring als deze gescheurd is. Center te laten • Gebruik steeds originele ringen die speciaal voor nakijken.
Page 55
- Laat het deksel niet in water staan. - Vervang de rubberring elk jaar. 10 - U reinigt de pan enkel wanneer deze koud en leeg is. 11 - Laat uw snelkookpan na een gebruik van 10 jaar door een TEFAL Erkend Service Center nakijken.
Garantie • Uw TEFAL snelkookpan heeft een garantie van 10 jaar tegen: - alle defecten betreffende de metalen structuur van het product, - voortijdige beschadiging van het basismetaal. • De andere onderdelen hebben een garantie van 1 jaar (tenzij de wetgeving van een land anders vermeldt), tegen fabricagefouten.
Reglementaire kenmerken Kenmerk Lokalisatie Naam van de fabrikant of handelsmerk Sluitknop Fabricagejaar en -partij Op de bovenste rand van het Referentiemodel deksel, zichtbaar wanneer de Maximale veiligheidsdruk pan op “open”-positie staat. Hoogste werkdruk Aan de buitenkant van de Inhoud bodem van de binnenpan.
Page 58
• Controleer of de rubberring met de juiste kant naar boven gemonteerd werd. Zie paragraaf "Reiniging en onderhoud". De snelkookpan • Laat de snelkookpan door een Erkend TEFAL Service werd zonder vocht Center nakijken. onder druk ver- warmd: De drukindicator •...
Page 59
• Controleer en reinig het werkingsventiel, het pal- letje van de stoomuitlaat, het veiligheidsventiel en de ring. • Als het probleem niet op te lossen is, brengt u het apparaat naar een Erkend TEFAL Service Center. U kunt de opklapbare Controleer of: handvatten* niet in hun •...
• Verwenden Sie für Ihren Schnellkochtopf CLIPSO MODULO 2 ausschließlich Original- Ersatzteile von TEFAL. • Alkoholdämpfe sind brennbar. Bringen Sie die Speisen etwa 2 Minuten vor dem Aufsetzen des Deckels zum Kochen. Bei der Zubereitung von Rezepten mit Alkohol muss der Schnellkochtopf besonders überwacht werden.
Page 61
Schemazeichnung A. Garregler I. Korbeinsatz B. Verriegelungsknopf J. Dreifuß C. Dampfaustritt K. Topf D. Positionsmarkierung des Garreglers L*. Klappbarer Griff E. Entriegelungsknopf M. Markierung maximale Füllmenge F. Sicherheitsventil N*. Entriegelungsknopf der Griffe G. Druckanzeige O*. Festangebrachter Griff H. Dichtungsring Eigenschaften Durchmesser des Topfbodens - Artikelnummern ®...
Page 62
4,5/6 L 792185 Dreifuß X1030007 • Wenn andere Teile ausgetauscht oder Reparaturen durchgeführt werden müssen, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte TEFAL Servicestelle. • Verwenden Sie nur für Ihr Modell passende Original-Ersatzteile von TEFAL. Verwendung Öffnen • Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf (E) des - Fig.
Page 63
Mindest- und Maximalfüllmenge • Mindestens 250 ml (2 Gläser) - Fig. 3 • Maximal 2/3 der Topfhöhe (M) - Fig. 4 Bei der Zubereitung von Lebensmitteln, die sich während des Kochens ausdehnen • Bei der Zubereitung von Lebensmitteln, deren Volumen sich während des Garens erhöht, wie zum Beispiel Reis, Hülsenfrüchte oder Kompott usw.
Page 64
Zum Garen von Fleisch, Fisch und tiefgekühlten Lebensmitteln • Positionieren Sie das Piktogramm des Garreglers - Fig. 10 gegenüber der Markierung (D) Zum Abnehmen des Garreglers • Drücken Sie auf die Mitte des Garreglers richten Sie die Positionsmarkierung (D) auf die - Fig.
Page 65
• Wenn Dampf aus dem Dampfaustritt auszutreten beginnt, drehen Sie die Heizquelle herunter. • Schalten Sie Ihre Heizquelle nach 20 Min. ab. • Drehen Sie den Garregler bis auf die Position • Wenn die Druckanzeige gesunken ist,:steht Ihr Schnellkochtopf nicht mehr unter Druck. •...
Nach Ablauf der Garzeit Zum Abdampfen Wenn die Druckanzeige • Nach dem Abschalten des Herds, haben Sie (G) nicht sinkt, halten Sie zwei Möglichkeiten: Ihren Schnellkochtopf unter fließendes, kaltes • Langsamer Druckabbau: Drehen Sie den Wasser - Fig. 13. Versuchen Sie auf keinen Garregler auf die Position .
Page 67
Reinigung des Topfinneren Der Topf und der • Benutzen Sie ein Scheuerpad und Spülmittel. Korbeinsatz sind • spülmaschinenfest. Wenn die Innenseite des Edelstahl-Topfs einen irisierenden Schimmer aufweist, muss sie mit Essig gereinigt werden. Nach dem Entfernen Reinigung der Topfaußenseite des Garreglers (A) •...
Page 68
Schnellkochtopfs, wenn er beschädigt ist. • Verwenden Sie für Ihren Schnellkochtopf Nach 10 Jahren ausschließlich passende Original- Gebrauch muss der Dichtungsringe von TEFAL. Schnellkochtopf von einer autorisierten Aufbewahrung Ihres Schnellkochtopfs • TEFAL Servicestelle Legen Sie den Deckel mit der Oberseite nach überprüft werden.
Page 69
Öffnen Sie ihn. • Überprüfen und reinigen Sie den Garregler (A), den Dampfaustritt (C), das Sicherheitsventil (F) und den Dichtungsring (H). • Wenn Ihr Produkt nach dieser Überprüfung und Reinigung nicht mehr funktioniert, bringen Sie es in eine autorisierte TEFAL Servicestelle.
TEFAL Servicestelle überprüft werden. Garantie • Für den Topf Ihres neuen Schnellkochtopfs von TEFAL gilt eine 10-Jahres-Garantie, sofern der Schnellkochtopf gemäß der Bedienungsanleitung genutzt wurde, für: - Alle Mängel an der Metallstruktur Ihres Topfes. - Die vorzeitige Abnutzung des Grundmetalls.
Page 71
Vorsichtsmaßnahmen oder unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind, im Besonderen: - Stöße, Herunterfallen, in den heißen Backofen stellen… • Die Garantie kann nur in autorisierten TEFAL Servicestellen geltend gemacht werden. • Ihre nächstgelegene TEFAL Servicestelle entnehmen Sie bitte der beigefügten Servicestellen- Liste.
Page 72
TEFAL beantwortet Ihre Fragen Probleme Empfehlungen Sie können den • Überprüfen Sie, ob der Entriegelungsknopf rich- Deckel nicht tig heruntergedrückt wurde. schließen: • Vergewissern Sie sich, dass der Dichtungsring richtig in den Deckel eingesetzt wurde; siehe Kapitel „Reini- gung und Instandhaltung“.
Page 73
• Warten Sie, bis die Druckanzeige gesunken ist und öffnen Sie den Topf. • Überprüfen und reinigen Sie das Druckventil, den Dampfaustritt, Sicherheitsventil Dichtungsring. • Sollte die Störung weiterhin auftreten, muss das Gerät in einer autorisierten TEFAL Servicestelle überprüft werden.
Page 74
• Ob der Entriegelungsknopf beweglich ist. hochgeklappt • Wenn das Problem weiter besteht, lassen Sie Ihren werden können: Schnellkochtopf in einer autorisierten TEFAL Servicestelle überprüfen. Wenn die Griffe* • Wenden Sie keine Gewalt an. nicht nicht • Vergewissern Sie sich, dass Sie die Entriegelungs- heruntergeklappt knöpfe der Griffe ganz heruntergedrückt wurden.
Page 77
說明圖示 A. 操作閥 I. 蒸籠 B. 關閉按鈕 J. 三腳架 C. 排出蒸氣口 K. 高速煲煲身 D. 位閥指示器 L. 高速煲煲身手柄* E. 開/合旋鈕 M. 最大容量標記 F. 安全閥 N.手柄解鎖按鈕 * G. 壓力計 O.可摺疊手柄 * H. 密封圈 特徵 高速煲底座直徑-僅供參考 ® CLIPSO 容量 煲身直徑 底座直徑 煲身及煲蓋材質 MODULO 2 P42706 4,5 L 22 cm...