Page 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM25RB YFM250RB 1BT-28199-62...
Page 2
PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2011.05-0.4×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
Page 3
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM25RB YFM250RB 1BT-28199-62-F0...
Page 4
Directive 2006/42/EC Conformément aux Directives 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit YFM250R (YFM25R) (JY4AG03W0B0008947–)
Page 5
Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM25RB/YFM250RB de Yamaha. Ce VTT re- présente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection techni- que et la fiabilité...
Page 6
FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
Page 8
FBU17420 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Robinet de carburant ........4-10 D’AVERTISSEMENT ET DE Starter ............4-11 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Selle ............4-12 Réglage des combinés CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 ressort-amortisseur avant .......4-13 Réglage du combiné ressort-amortisseur DESCRIPTION ..........3-1 arrière .............4-14 Vue gauche ..........
Page 9
Stationnement en pente ......6-6 Entretiens périodiques du système Accessoires et chargement ......6-7 antipollution ..........8-4 Entretiens périodiques et fréquences de CONDUITE DU VTT ........7-1 graissage ..........8-6 SE FAMILIARISER AVEC LE VTT ..... 7-2 Contrôle de la bougie ........8-11 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET Huile moteur et élément du filtre à...
Page 10
Tension de la chaîne de transmission ..8-33 NETTOYAGE ET REMISAGE ......9-1 Lubrification de la chaîne de Nettoyage ...........9-1 transmission ........... 8-35 Remisage ............9-2 Contrôle et lubrification des câbles ..8-36 Contrôle et lubrification des leviers de CARACTÉRISTIQUES ........10-1 frein et d’embrayage ......8-37 Contrôle du sélecteur de vitesses ....
Page 11
Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Europe...
Page 14
Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. Interdit aux moins de 12 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 12 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort.
Page 15
NE JAMAIS conduire après avoir absorbé de Régler la pression de gonflage. Une pression de gonflage incorrecte peut l’alcool, des médicaments ou de la drogue. causer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
Page 16
Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Nom du modèle ****** Puissance max. *** kW *** kg Poids en ordre de marche **** 1 Année de construction YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
Page 18
WARNING Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH. ALWAYS USE NEVER USE NEVER CARRY NEVER USE AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS HELMET AND ROADS OR ALCOHOL PROTECTIVE GEAR NEVER operate : • without proper training or instruction. •...
Page 19
WARNING Improper tire pressure or overloading can cause loss of control. Loss of control can result in severe injury or death. OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold • Recommended : Front : 27.5 kPa, 4.0 psi Rear : 27.5 kPa, 4.0 psi •...
Page 20
FBU17431 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17594 Toujours observer les recommandations suivan- tes concernant l’âge du conducteur : UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- – Un enfant de moins de 16 ans ne doit jamais DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- cm³.
Page 21
Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- que de motocycliste homologué et bien adapté. sant ou meuble, à moins d’avoir les compéten- Il faut également porter une protection pour les ces nécessaires au contrôle du VTT sur un tel yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, terrain.
Page 22
Toujours recourir aux techniques de descente et du côté amont du véhicule ou, si le VTT est di- de freinage sur collines décrites dans ce ma- rigé droit vers l’amont, descendre d’un des cô- nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain tés.
Page 23
Toujours utiliser les pneus de la taille et du type d’échappement. Des niveaux mortels de mo- spécifiés dans ce manuel. noxyde de carbone peuvent s’accumuler rapi- Toujours maintenir la pression de gonflage des dement et peuvent suffoquer rapidement une pneus recommandée dans ce manuel. victime et l’empêcher de se sauver.
Page 24
FWB02591 AVERTISSEMENT Lors du transport du VTT dans un autre véhi- cule, veiller à le garder bien droit et à ce que le robinet de carburant soit à la position “OFF”. Sinon, du carburant pourrait fuir du carbura- teur ou du réservoir.
Page 25
FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 3 4 5 6 7 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort de 1. Pare-étincelles combiné ressort-amortisseur avant 2. Fusible 2. Bougie 3. Batterie 3. Robinet de carburant 4. Boîtier de filtre à air 4.
Page 26
FBU17712 Commandes et instruments 1. Levier d’embrayage 2. Commodos 3. Levier du frein de stationnement 4. Contacteur à clé 5. Réservoir de liquide du frein avant 6. Levier des gaz 7. Levier de frein N.B. Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
Page 27
FBU17733 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17760 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le com- mutateur général d’éclairage est activé, et le mo- teur peut être mis en marche.
Page 28
FBU17783 FBU18061 Témoin Commodos 1. Témoin du point mort “N” 1. Commutateur général d’éclairage “ /OFF” 2. Coupe-circuit du moteur “ ” FBU17860 3. Bouton du démarreur “ ” Témoin du point mort “ ” Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est FBU18080 au point mort.
Page 29
FBU18101 FBU18282 Bouton du démarreur “ ” Levier des gaz Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à L’actionnement du levier des gaz permet d’aug- l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- menter le régime du moteur après sa mise en mar- tions de démarrage à...
Page 30
FBU18323 Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla- ble. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné au maximum. 1. Desserrer le contre-écrou. 2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du mo- teur et la vitesse maximum du VTT.
Page 31
1. Levier de frein 1. Levier d’embrayage FBU18432 FBU18411 Pédale de frein Levier de frein La pédale de frein est située du côté droit du véhi- Le levier de frein est situé à la poignée droite du cule. Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la guidon.
Page 32
1. Pédale de frein 1. Levier de frein de stationnement (frein serré) FBU18520 Levier du frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en marche du moteur ou lors du stationnement du vé- hicule, particulièrement lors du stationnement en pente.
Page 33
FWB00220 AVERTISSEMENT Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement n’est pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
Page 34
1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2.
Page 35
3. Essuyer immédiatement toute coulure de car- burant. ATTENTION : Essuyer immédiate- ment toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique. [FCB00981] 4.
Page 36
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi- naire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis sur- vient, changer de marque d’essence.
Page 37
ON (ouvert) RES (réserve) 1. Flèche placée sur “ON” 1. Flèche placée sur “RES” Le carburant parvient au carburateur. Placer la La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position avant de mettre manette du robinet à cette position si le carburant le moteur en marche et de rouler.
Page 38
La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Levier de verrouillage de la selle Repose de la selle 1. Starter Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle FBU18891 dans les supports de la selle, puis appuyer à...
Page 39
FWB00400 AVERTISSEMENT Toujours régler les combinés ressort-amortis- seur gauche et droit à la même position. Un ré- glage inégal risque d’entraîner une perte de la maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait être à l’origine d’un accident. Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit.
Page 40
Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, pension, et dans le sens (b) afin de réduire la disponible chez les concessionnaires Yamaha. précontrainte de ressort et d’assouplir la sus- pension. Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) :...
Page 41
N.B. Contre-écrou : Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, 42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf) disponible chez les concessionnaires Yamaha. Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- FWB00450 termine en effectuant la mesure A (voir illustra- AVERTISSEMENT tion).
Page 42
Ne pas déformer ni endommager la bon- bonne. Ne pas jeter un combiné ressort-amortisseur endommagé ou usé. Tout entretien d’un combiné ressort-amortisseur doit être confié à un concessionnaire Yamaha. 4-16...
Page 43
Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
Page 44
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant 5-4, 8-25, 8-27, 8-29 •...
Page 45
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Sélecteur de vitesses 8-37 • Corriger si nécessaire. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Pédale de frein 8-37 points pivots. Levier(s) de frein et d’em- •...
Page 46
Fonctionnement des freins ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de Tester le bon fonctionnement des freins juste freinage par un concessionnaire Yamaha. après le démarrage en roulant lentement. Si la S’assurer que la hauteur de la pédale de frein puissance de freinage est insuffisante, contrôler...
Page 47
à la position de ralenti dès qu’on le relâche. conditions extrêmes. Gonfler les pneus à [FWB02541] Si nécessaire, faire rectifier le problème par un la pression recommandée ci-dessous : concessionnaire Yamaha. Pression de gonflage recommandée : FBU19770 Avant Chaîne de transmission 27.5 kPa (0.275 kgf/cm², 4.0 psi) Contrôler l’état général et la tension de la chaîne.
Page 48
à 3 mm (0.12 in). convient pas pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et augmenter les risques d’accident. Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- tor Co., Ltd. pour ce modèle.
Page 49
FBU19840 Avant : Visserie du châssis Fabricant/modèle : S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- DUNLOP/KT201 ment serrés. Taille : AT20 x 7-10 FBU19850 Instruments, éclairage et commandes Type : Sans chambre (Tubeless) S’assurer que chaque instrument, éclairage et Arrière : commande fonctionne correctement.
Page 50
Si le té- ou d’une fonction pose un problème, consulter un moin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit concessionnaire Yamaha. électrique par un concessionnaire Yamaha. FWB00631 N.B. AVERTISSEMENT Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’allu- Lire attentivement ce manuel afin de se familia- mage.
Page 51
Position (3) : N.B. Moteur froid lors de températures atmosphéri- Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le ques supérieures à 25 °C (80 °F). bouton du démarreur, puis appuyer à nouveau sur Temp. ambiante/position du starter celui-ci.
Page 52
FCB00163 ATTENTION En vue de prolonger la durée de service du mo- teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le moteur est froid ! FBU20291 Mise en marche d’un moteur chaud Le procédé est identique à celui de la mise en mar- che d’un moteur froid, à...
Page 53
4. Donner du gaz progressivement tout en relâ- passage des vitesses peut faire patiner les pneus, chant lentement le levier d’embrayage. ce qui réduit le contrôle du véhicule et augmente AVERTISSEMENT ! Ne pas accélérer brus- les risques d’accident. quement ou relâcher trop rapidement le le- FWB00710 AVERTISSEMENT vier d’embrayage, car le véhicule risque-...
Page 54
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre tement vérifier le VTT par un concessionnaire à un effort excessif pendant les premiers 320 km Yamaha. (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo- biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-...
Page 55
FBU20722 ques d’accident. S’il n’est pas possible d’éviter Stationnement de stationner sur une pente, orienter le VTT Après s’être garé, engager la première vitesse, perpendiculairement à l’inclinaison, puis enga- couper le moteur, serrer le frein de stationnement, ger la première vitesse, couper le moteur, ser- puis tourner la manette du robinet de carburant sur rer le frein de stationnement et bloquer les “OFF”.
Page 56
Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché secondaire Bien que des produits du marché...
Page 57
Les accessoires doivent être montés fermement de la conduite avec un chargement ou lors du et avec soin. Un accessoire qui risque de bouger remorquage. Prévoir une plus grande distance ou de se détacher pendant la conduite peut ré- de freinage. duire la maniabilité...
Page 58
Centrer au mieux le chargement sur les porte- bagages. Mettre le chargement à l’arrière du porte-bagages avant, à l’avant du porte-baga- ges arrière et le centrer du mieux possible. Bien attacher le chargement aux porte-bagages. Veiller à bien immobiliser le chargement. Un chargement mal attaché...
Page 60
FBU21617 2-1–2-5. Il convient également de lire toutes les éti- quettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- conducteurs expérimentés. Cette section “Con- MENT duite du VTT”...
Page 61
Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
Page 62
Un casque homologué et l’équipement complé- mentaire de protection individuelle peut réduire la gravité blessures lors d’un accident. AVERTISSEMENT ! La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident. [FWB01411] Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident, toujours porter une protection pour les yeux lors de la conduite d’un...
Page 63
gue avant ou pendant la conduite de ce VTT. Les risques d’accidents seraient accrus. [FWB01421] 1. Vêtements protecteurs 2. Lunettes 3. Gants 4. Bottes 5. Casque Contrôles avant utilisation Toujours contrôler le VTT avant chaque départ afin Ne pas absorber d’alcool, certains médica- de s’assurer qu’il peut être utilisé...
Page 64
Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un limi- FWB00972 AVERTISSEMENT teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- même lorsque le levier des gaz est actionné...
Page 65
Redoubler de prudence lors du transport d’une charge supplémentaire, comme des accessoires ou un chargement. En effet, la maniabilité du véhi- cule peut être réduite. Réduire la vitesse lorsque l’on conduit avec une charge supplémentaire. CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoi- res et de la flèche d’attelage) : 100.0 kg (220 lb)
Page 66
Ne monter que des cher l’échappement. pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à Le pot d’échappement ainsi que d’autres pièces du les utiliser conformément aux instructions.
Page 67
tes. Après la conduite dans des endroits suscepti- ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- bles de provoquer l’accumulation de matériaux RAIN combustibles sous le véhicule, veiller à contrôler le Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- dessous du véhicule et à retirer tous les matériaux tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
Page 68
Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
Page 69
Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule ou meuble, à moins d’avoir acquis les techniques en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT.
Page 70
Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
Page 71
Donner progressivement des gaz tout en relâchant et à mesure du ralentissement. S’assurer que le lentement le levier d’embrayage. Dès que le VTT a moteur a suffisamment ralenti avant de rétrogra- atteint la vitesse adéquate, relâcher le levier des der. Une mauvaise technique de freinage ou de gaz tout en tirant rapidement le levier d’embrayage passage des vitesses peut faire patiner les pneus, et passer la 2e vitesse.
Page 72
culière pour que le quad puisse tourner rapide- ment et facilement. Il est essentiel de s’entraîner à effectuer cette manœuvre à faible vitesse. À l’approche d’un virage, ralentir et tourner légère- ment le guidon dans la direction désirée. En même temps, faire passer le poids du corps sur le repose- pied se trouvant au côté...
Page 73
Une technique de conduite inadéquate, telle que Évaluer les conditions du terrain avant d’at- des changements brutaux d’accélération, un frei- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes nage excessif, un mauvais positionnement du dont le sol est trop glissant ou meuble. corps ou une vitesse trop élevée pour un virage Déplacer son poids vers l’avant du véhicule.
Page 74
Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou meuble ou qui comportent des obs- tacles risquant de faire perdre le contrôle du véhi- cule.
Page 75
Traction, élan et un apport de gaz continu sont re- contrôle du véhicule. S’il est impossible de conti- quis pour pouvoir gravir une côte. Il convient donc nuer l’ascension, descendre du VTT. Tourner le de rouler à une vitesse assurant un élan suffisant, VTT en le poussant, puis redescendre la colline.
Page 76
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. Le VTT bascule plus faci- lement sur des côtes dont la pente est exces- sivement raide que sur des surfaces de ni- veau ou des côtes en pente douce.
Page 77
Être particulièrement vigilant lors des descendes de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les performances de freinage et la traction risquent d’être réduites. Une mauvaise technique de frei- nage peut également provoquer une perte de la traction. Actionner progressivement le frein arrière uniquement.
Page 78
Éviter les collines au sol trop glissant ou Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- meuble. gressivement vers le bas de la côte si la route est Éviter d’effectuer la traversée latérale d’une libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœuvrer à pente trop raide.
Page 79
Afin de limiter au maximum les risques de noyade ou de blessures, redoubler de pru- dence lors de la traversée d’eau. Ne jamais conduire ce VTT dans de l’eau d’une profon- deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements.
Page 80
1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ FWB01651 AVERTISSEMENT Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à Une technique incorrecte de conduite sur des purger l’eau accumulée en retirant le tube de vi- obstacles pourrait entraîner une perte de con- dange situé...
Page 81
Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite Conduire prudemment sur les sols glissants ou sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra- ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer page soudain peut provoquer un accident si le vé- un accident ou le renversement du véhicule.
Page 82
QUE FAIRE SI... Cette section est destinée à servir de référence seulement. Il convient de lire en entier les paragra- phes concernant les techniques de conduite. QUE FAIRE... Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’effec- tuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à...
Page 83
Si le VTT ne peut franchir la côte : DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS. Tourner le VTT s’il avance avec suffisamment Ne pas conduire le VTT avant d’être sûr que les de puissance. Sinon, s’arrêter et descendre du freins fonctionnent à nouveau. (Voir page 7-20.) VTT du côté...
Page 84
éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02562 AVERTISSEMENT entretiens périodiques s’entendent pour la con- duite dans des conditions normales.
Page 85
PRÉCONISÉES ET ÉVENTUELLEMENT LES RACCOURCIR en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de l’usage qu’il fait de son véhicule. FBU29791 Manuel du propriétaire et trousse de réparation Il est conseillé de ranger le manuel du propriétaire dans sa pochette et de le conserver sous la selle avec le manomètre basse pression pour pneus et la trousse de réparation afin de les avoir sous la...
Page 86
N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expérience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
Page 87
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 88
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
Page 89
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 90
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √ √...
Page 91
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Pivots des triangles de suspension su- √ √ √ 11 * • Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. périeurs et infé- rieurs •...
Page 92
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. √ √ √ √ Huile moteur • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corriger si nécessaire.
Page 93
FBU23071 N.B. Il est nécessaire d’augmenter la fréquence d’entretien de certains éléments lorsque le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides, ou s’il est conduit à pleins gaz. Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. •...
Page 94
FBU23213 2. Déposer la bougie comme illustré, en se ser- Contrôle de la bougie vant de la clé à bougie fournie dans la trousse La bougie est une pièce importante du moteur et de réparation. son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par...
Page 95
Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop impor-...
Page 96
N.B. N.B. Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique Si le moteur a été mis en marche avant que la vé- lors de la mise en place de la bougie, une bonne rification du niveau d’huile ait été effectuée, bien approximation consiste à...
Page 97
Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de l’élément du filtre à huile) 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin d’y recueillir l’huile usagée.
Page 98
N.B. Sauter les étapes 5–7 si l’on ne procède pas au remplacement de l’élément du filtre à huile. 5. Enlever le couvercle de l’élément du filtre à huile après avoir retiré ses vis, puis retirer l’élément et les joints toriques. 1.
Page 99
8. Monter la vis de vidange de l’huile moteur et N.B. son joint neuf, puis serrer la vis au couple de Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile après serrage spécifié. que le moteur et le circuit d’échappement ont re- froidi.
Page 100
11. Couper le moteur, attendre au moins dix mi- nutes, puis vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint, si nécessaire. FBU23707 Nettoyage de l’élément du filtre à air Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques.
Page 101
1. Couvercle du boîtier de filtre à air 1. Élément du filtre à air 2. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Rondelle 3. Vis papillon 4. Desserrer la vis papillon. 5. Retirer l’élément du filtre à air ainsi que la vis 6.
Page 102
1. Élément en mousse 10. Examiner la mousse et la remplacer en cas 2. Armature d’élément de filtre à air d’endommagement. 8. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant 11. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- tout procédant avec douceur.
Page 103
1. Siège de l’élément du filtre à air 1. Rondelle 14. Remonter la rondelle sur l’armature de l’élé- 15. Loger l’élément dans le boîtier de filtre à air, ment de filtre à air, puis insérer la vis papillon puis serrer la vis papillon. ATTENTION : dans l’orifice de l’armature.
Page 104
17. Remettre la selle en place. N.B. Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des endroits extrêmement poussiéreux. À chaque en- tretien de l’élément du filtre à air, s’assurer que l’admission d’air du boîtier du filtre n’est pas bou- chée.
Page 105
1. Chicane 1. Joint 2. Pare-étincelles 2. Chicane 3. Vis de tube d’échappement arrière 4. Contrôler l’état du joint et le remplacer s’il est 6. Remettre les vis en place et les serrer au cou- abîmé. ple spécifié. 5. Veiller à ce que le joint soit bien placé, puis in- sérer le tube d’échappement arrière dans le Couple de serrage : pot d’échappement et aligner les orifices de...
Page 106
2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie. Le carburateur a été parfaitement testé et réglé 3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- nécessaire, le corriger conformément aux ca- glages effectuée par une personne ne possé- ractéristiques à...
Page 107
2. Desserrer le contre-écrou. en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- 3. Pour augmenter la garde du levier des gaz, cessionnaire Yamaha. tourner sa vis de réglage dans le sens (a). Pour réduire la garde du levier des gaz, tour- ner la vis de réglage dans le sens (b).
Page 108
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. FBU29601 Freins Le remplacement des organes du frein doit être ef- fectué par un mécanicien de formation. Confier l’entretien des freins à un concessionnaire Yamaha. FWB02571 AVERTISSEMENT 1.
Page 109
Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant les rainures. Si une plaquette de frein est usée au point qu’une rainure d’indication d’usure a presque disparu, faire remplacer la paire de pla- quettes par un concessionnaire Yamaha. 1. Rainure d’indication d’usure 8-26...
Page 110
Frein avant 1. Rainure d’indication d’usure 1. Repère de niveau minimum FBU29841 Frein arrière Contrôle du niveau du liquide de frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du li- quide de frein dépasse le repère de niveau mini- mum. Contrôler le niveau du liquide de frein le sommet du réservoir à...
Page 111
Toujours faire l’appoint avec un liquide de frein diminue soudainement, il faut faire rechercher frein du même type que celui qui se trouve la cause par un concessionnaire Yamaha avant de dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein reprendre la conduite.
Page 112
FBU24291 Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le N.B. figurant après le tableau des entretiens et graissages périodiques. Il convient également de faire remplacer les bagues d’étanchéité des maî- tres-cylindres et des étriers, ainsi que les durites...
Page 113
1. Hauteur de pédale de frein 1. Longueur de câble “A” 2. Contre-écrou FBU24713 3. Vis de réglage Réglage de la garde du frein de station- 1. Relâcher le frein de stationnement en dépla- nement çant le levier de frein de stationnement vers la Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler droite.
Page 114
Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci- surer que les freins ne frottent pas. Si les freins fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha. frottent, effectuer à nouveau le réglage. 6. Serrer le contre-écrou sur le câble de frein.
Page 115
Le contacteur de feu stop de la pédale de frein est réglable comme suit, mais il faut confier le réglage du contacteur de feu stop de frein avant à un con- cessionnaire Yamaha. Tourner l’écrou de réglage du contacteur de feu stop arrière tout en immobilisant ce dernier. Tour- ner l’écrou de réglage dans le sens (a) pour que le...
Page 116
Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue en sui- vant les explications ci-dessus ou si l’embrayage ne fonctionne pas correctement, faire contrôler le mécanisme intérieur de l’embrayage par un con- cessionnaire Yamaha. FBU26864 Tension de la chaîne de transmission Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la chaîne de transmission avant chaque départ.
Page 117
N.B. 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. Cette tige est disponible chez les concessionnai- 2. Desserrer les vis de pincement d’axe de roue res Yamaha. arrière. 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 8-34...
Page 118
5. Pour tendre la chaîne, repousser le VTT vers Couple de serrage : l’arrière. Pour détendre la chaîne, repousser Vis de pincement d’essieu arrière : le VTT vers l’avant. ATTENTION : Une 21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf) chaîne mal tendue impose des efforts ex- cessifs au moteur et à...
Page 119
Si un câble est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha. Lubrifiant recommandé : Lubrifiant Yamaha pour chaînes et câbles ou huile moteur FWB02581 AVERTISSEMENT Contrôler régulièrement les câbles et les 1.
Page 120
Contrôle du sélecteur de vitesses Contrôler le fonctionnement du sélecteur de vites- ses avant chaque départ. Si le fonctionnement n’est pas régulier, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. FBU28871 Contrôle et lubrification de la pédale de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé-...
Page 121
Lubrification des pivots du bras os- Graisse à base de savon au lithium cillant Faire lubrifier les pivots du bras oscillant par un FBU24963 concessionnaire Yamaha aux fréquences spéci- Contrôle des roulements de moyeu de fiées dans le tableau des entretiens et graissages roue périodiques.
Page 122
FBU25033 Côté gauche Lubrification des pivots des triangles de suspension supérieurs et inférieurs Lubrifier les pivots des triangles de suspension su- périeurs et inférieurs aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. N.B. Recourir à une pompe à graisse en cas de pré- sence d’un graisseur.
Page 123
L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi- Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans causer de graves brûlures. Éviter tout contact le tableau des entretiens et graissages périodi- avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Page 124
INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im- médiatement un médecin. YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 mi- nutes et consulter rapidement un médecin. Les batteries produisent des gaz explosifs.
Page 125
Charge de la batterie saire. Confier la charge de la batterie à un concession- FCB00940 naire Yamaha dès que possible si elle semble être ATTENTION déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- Toujours veiller à ce que la batterie soit char- charge plus rapidement si le véhicule est équipé...
Page 126
Pose de la batterie 3. Remettre la plaque de fixation de la batterie en place et la fixer à l’aide des vis, puis accro- N.B. cher la sangle de protection de la trousse de S’assurer que la batterie est chargée au maxi- réparation.
Page 127
Si le fusible est grillé, le remplacer comme suit. contrôler l’installation électrique par un con- 1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et éteindre cessionnaire Yamaha. tous les circuits électriques. 5. Remettre la plaque de fixation de la batterie FCB00640 en place et la fixer à...
Page 128
1. Déposer l’optique de phare après avoir retiré la vis. 1. Cache du porte-ampoule de phare 2. Coupleur de phare 1. Optique de phare 4. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- 2. Vis lui-ci, puis en le tournant dans le sens inverse 2.
Page 129
1. Porte-ampoule du phare 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 5. Remettre une ampoule de phare neuve en 6. Reposer le porte-ampoule de phare en l’en- place. ATTENTION : Ne jamais toucher le fonçant et en le tournant dans le sens des verre d’une ampoule de phare afin de ne aiguilles d’une montre.
Page 130
FCB00690 ATTENTION Confier le remplacement d’une ampoule de feu ar- Il est préférable de confier ce réglage à un con- rière/stop grillée à un concessionnaire Yamaha. cessionnaire Yamaha. FBU25651 Dépose d’une roue Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage du phare dans le sens (a).
Page 131
Arrière N.B. Bien veiller à monter la roue de sorte que la flèche sur le pneu soit dirigée dans le sens de rotation de la roue. 1. Écrou de roue 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat sous le cadre. 4.
Page 132
Diagnostic de pannes des dégâts matériels importants. S’assurer Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne mité...
Page 133
électrodes ou remplacer la bougie. course, puis actionner le démarreur. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
Page 134
FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25902 mouillés peuvent réduire les performan- Nettoyage ces de freinage, ce qui augmente les ris- Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- ques d’accident. Tester les freins après le vent que possible, non seulement pour des raisons nettoyage.
Page 135
5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra- sécher toutes les surfaces avec une peau de tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, chamois, une serviette propre ou un chiffon éviter l’entreposage dans des caves humides, absorbant doux.
Page 136
a. Retirer le capuchon de bougie et déposer 8. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à la bougie. l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur toute infiltration d’eau. dans l’orifice de bougie. 9.
Page 137
FBU25961 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Moteur: Longueur hors-tout: Type de moteur: 1625 mm (64.0 in) Refroidissement par air, 4 temps, SACT Largeur hors-tout: Disposition des cylindres: 1072 mm (42.2 in) Monocylindre incliné vers l’avant Hauteur hors-tout: Cylindrée: 1040 mm (40.9 in) 249 cm³ Alésage ×...
Page 138
Type: Capacité du réservoir: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 20W- 9.0 L (2.38 US gal, 1.98 Imp.gal) Quantité de la réserve: 1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal) Carburateur: 130 ˚F Modèle × quantité: BSR29 x 1 SAE 5W-30 Bougie(s): SAE 10W-30 Fabricant/modèle:...
Page 139
Rapport de démultiplication: Fabricant/modèle: DUNLOP/KT205A Charge: 37/13 (2.846) Charge maximale: 100.0 kg (220 lb) 33/18 (1.833) (Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et de la flèche d’attelage) 29/21 (1.381) Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids): Recommandation: 27/24 (1.125) Avant: 27.5 kPa (0.275 kgf/cm², 4.0 psi) 28/29 (0.966)
Page 140
Commande: Batterie: À la main droite Modèle: Liquide de frein spécifié: YTZ7S DOT 4 Voltage, capacité: Frein arrière: 12 V, 6.0 Ah Type: Phare: Frein à disque Type d’ampoule: Commande: Ampoule au krypton Voltage et wattage d’ampoule × quantité: Au pied droit Liquide de frein spécifié: Phare: DOT 4...
Page 141
tres qui influencent les niveaux réels d’exposition comprennent la durée d’exposition, les caractéris- tiques de l’atelier, les autres sources de bruit, etc., c’est à dire le nombre de machines et des procé- dés de fabrication voisins. De plus, les niveaux d’exposition admissibles peuvent varier d’un pays à...
Page 142
Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule L’année de production figure dans le numéro...
Page 143
L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
Page 144
INDEX Embrayage, réglage de la garde du levier ....8-32 Emplacement des éléments ........... 3-1 Accessoires et chargement ..........6-7 Emplacement des étiquettes .......... 1-1 Amortisseur arrière, réglage ......... 4-14 Entretien du système antipollution, tableau ....8-4 Amortisseurs avant, réglage ........4-13 Entretiens et graissages, tableau ........
Page 145
Levier des gaz, réglage de la garde ......8-24 Soupapes, jeu .............. 8-25 Leviers de frein et d’embrayage, contrôle et Starter ................4-11 lubrification ..............8-37 Stationnement ..............6-6 Limiteur de vitesse ............4-4 Stationnement en pente ..........6-6 Manuel du propriétaire et trousse de réparation .... 8-2 Témoin ................
Page 146
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ IMPRIMÉ AU JAPON 2011.05-0.4×1 CR...