Télécharger Imprimer la page
Comelit SIMPLEBUS 2 Bravo 8171I Manuel Technique
Comelit SIMPLEBUS 2 Bravo 8171I Manuel Technique

Comelit SIMPLEBUS 2 Bravo 8171I Manuel Technique

Kit n/b un usager, simplebus 2

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

IT
EN
MANUALE
TECHNICAL
TECNICO
MANUAL
Manuale tecnico Bravo kit B/N monofamiliare Art. 8171I
Technical manual for single-family Bravo Kit B/W Art. 8171I
Manuel technique Bravo kit N/B un usager Art. 8171I
Technische handleiding Bravo kit Z/W eengezinswoning Art. 8171I
Technisches Handbuch Bravo Kit S/W Türsprechanlage
Manual técnico Bravo Kit B/N unifamiliar art. 8171I
Manual técnico Bravo Kit P/B monofamiliar art. 8171I
Assistenza tecnica Italia 0346/750090
Commerciale Italia
FR
NL
MANUEL
TECHNISCHE
TECHNIQUE
HANDLEIDING
für Einfamilienhaus Art. 8171I
www.comelitgroup.com
0346/750091
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
Technical service abroad (+39)0346750092
Export department
(+39) 0346750093
ES
PT
MANUAL
MANUAL
TÉCNICO
TÉCNICO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Comelit SIMPLEBUS 2 Bravo 8171I

  • Page 1 MANUALE TECHNICAL MANUEL TECHNISCHE TECHNISCHES MANUAL MANUAL TECNICO MANUAL TECHNIQUE HANDLEIDING HANDBUCH TÉCNICO TÉCNICO Manuale tecnico Bravo kit B/N monofamiliare Art. 8171I Technical manual for single-family Bravo Kit B/W Art. 8171I Manuel technique Bravo kit N/B un usager Art. 8171I Technische handleiding Bravo kit Z/W eengezinswoning Art.
  • Page 2 • Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifi che effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali.
  • Page 3 Generalità Regolazione volume altoparlante. Dimensione scatola da incasso: 127x127x45 mm. I Kit video citofonici monofamiliare Art. 8171I sono utilizzabili in edifici Il pulsante dell'Art. 4878K è impostato di fabbrica per effettuare la chiamata civili o terziari dove è richiesto un’efficace controllo di accesso a fronte di all'indirizzo 1.
  • Page 4 Posizione alternativa del microfono Inserimento cartellini portanome ► Centrare il cartellino per evitare infi ltrazio- Luciano Doria Dott. Luca Ricci Daniela Rizzo r i a r i a c i a c i a R i z R i z Luciano Doria n i e n i e...
  • Page 5 Posti interni Descrizione pulsanti: A Pulsante Apriporta. Art. 5701 P1 Pulsante disponibile di serie, utilizzabile per servizi vari (contatto C.NO. 1A max) a seconda delle necessità di impianto; rimuovendo CV3 e CV4 come riportato nella variante BK/PI a pag. 93. P2 Pulsante disponibile di serie.
  • Page 6 Installazione Art. 5701 a incasso o a parete 10,2cm 11cm 14,4cm 8,1cm 1,4cm 1,4cm Installazione scheda opzionale Art. 5733, Art. 5734 Connettore maschio staffa ► Posizionare i fi li tra la scheda e la Morsettiera: staffa N.B. Per utilizzare i pulsanti come contatto C.NO. (24V-100mA max) rimuovere il fi...
  • Page 7 Non è utilizzabile per sfruttare la funzione intercomunicante. Art. 2608 Il citofono va montato sempre utilizzando l’Art. 1214/2C come mostrato nello schema di collegamento BK/FI a pag. 91. 1 Indicatore funzione Privacy. 2 Selettore suoneria/servizio Privacy a 3 posizioni: Posizione alto: Suoneria volume massimo. Posizione centrale: Suoneria volume medio.
  • Page 8 (230V / 400V). Tabella distanze di funzionamento A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216 Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) 50 m 50 m 200 m 100 m 150 m (165 feet)
  • Page 9 Descrizione impostazioni e funzionamento pulsanti Impostazioni staffa Art. 5714/K e citofono Style Art. 2608 ► Sui citofoni Art. 2608, Art. 2610 e Art. Posizione dei micro-interruttori della staffa Art. 5714/K e del citofono Style Art. 2608 2628 posizionare i dip S1-6, S1-7, S1-8 S1-8 su OFF S1-7...
  • Page 10 conversazione intercomunicante precedentemente in corso. Impostazione staffa Art. 5714/K principale o secondaria Una chiamata intercomunicante non è prioritaria rispetto ad una conversazione/chiamata con il posto esterno. In questo caso, durante un tentativo di chiamata intercomunicante, il LED di segnalazione lampeggerà per alcuni secondi per segnalare che il sistema è...
  • Page 11 Utilizzo kit in impianti con porta principale Negli schemi BK/EN/107I, BK/EN/108I a pag. 84, 86 viene mostrata una ed i posti interni con il codice corrispondente, vedi tabella a pag. 9. possibile confi gurazione di impianto che offre la possibilità di gestire fi no Per maggiori informazioni sull'integrazione dei Bravo Kit in impianti a un massimo di 30 Bravo Kit da parte di un Art.
  • Page 12 Programmazioni speciali Art. 4680K Dip switch Codice Resistenza di antiappannamento 1622 1,3,5,7,8 OFF (default) 4680 3,5,7,8 4680K 4680C Messaggi audio-visivi 4680KC 2,5,7,8 solo messaggi visivi 1,2,5,7,8 Svedese 2,3,5,7,8 OFF (default) 1,2,3,5,7,8 Italiano 4,5,7,8 Francese 1,4,5,7,8 Spagnolo 2,4,5,7,8 Olandese 1,2,4,5,7,8 Greco 3,4,5,7,8 Inglese 1,3,4,5,7,8 Tedesco...
  • Page 13 • All the equipment must only be used for the purpose it was designed for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifi cations made by third parties for any reason or purpose, and for the use of accessories and materials which are not originals.
  • Page 14 General information Flush-mounted box dimensions: 127x127x45 mm. The button for Art. 4878K is factory set to call address 1. The single-family door entry monitor kits Art. 8171I can be used in External unit dimensions: 112x89.5x40 mm residential or service sector buildings where effective access control and simple installation procedures are required.
  • Page 15 Alternative microphone position Inserting nameplates ► Centre the label to prevent infi ltration Luciano Doria Dott. Luca Ricci Daniela Rizzo r i a r i a c i a c i a R i z R i z Luciano Doria n i e n i e Daniela Rizzo...
  • Page 16 Internal units Description of buttons: A Key button. Art. 5701 P1 Button available as standard, can be used for various services (C.NO. contact 1 A max.) depending on system requirements; removing CV3 and CV4 as specifi ed in variant BK/PI on page 93. P2 Button available as standard.
  • Page 17 Installing Art. 5701 as a fl ush- or wall-mounted device 10,2cm 11cm 14,4cm 8,1cm 1,4cm 1,4cm Installing optional card Art. 5733, Art. 5734 Bracket male connector ► Run the wires between the card and Terminal board: the bracket Note: To use the buttons as a C.NO. contact (24 V-100 mA max.) remove the wire to the bracket connector and free the corresponding common contact.
  • Page 18 Cannot be used for the intercom function. Art. 2608 The door-entry phone should always be mounted using Art. 1214/2C as illustrated in connection diagram BK/FI on page 91. 1 Privacy function indicator. 2 3-position ringtone/Privacy service selector: High position: Maximum ringtone volume. Middle position: Medium ringtone volume.
  • Page 19 (230 V / 400 V). Operating distances table A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216 Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) 50 m 50 m 200 m 100 m 150 m (165 feet)
  • Page 20 Description of button functions and settings Settings for bracket Art. 5714/K and Style door-entry phone Art. 2608 ► For door-entry phones Art. 2608, Art. Position of the microswitches for bracket Art. 5714/K and Style door-entry phone Art. 2608 2610 and Art. 2628, set dip switches S1-8 S1-6, S1-7, S1-8 to OFF S1-7...
  • Page 21 Doctor Setting bracket Art. 5714/K as main or secondary This function enables automatic activation of the lock-release when a call is made from an external unit to the address of the internal unit for which the function was enabled. Enabling/Disabling: ►...
  • Page 22 Using the kit in systems with a main entrance The diagrams BK/EN/107I and BK/EN/108I on page 84 and 86 show a systems and the programming of the main entrance (Art. 4680 - Art. possible system confi guration for managing up to a max. of 30 Bravo Kits 4680K*), refer to the catalogue (no.
  • Page 23 Special programming - Art. 4680K Dip switch Code De-misting heating element 1622 1,3,5,7,8 OFF (default) 4680 3,5,7,8 4680K 4680C Audio-visual messages 4680KC 2,5,7,8 visual messages only 1,2,5,7,8 Swedish 2,3,5,7,8 OFF (default) 1,2,3,5,7.8 Italian 4,5,7,8 French 1,4,5,7,8 Spanish 2,4,5,7,8 Dutch 1,2,4,5,7.8 Greek 3,4,5,7,8 English 1,3,4,5,7.8 German...
  • Page 24 • Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils ont été conçus. La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifi cations effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l’utilisation d’accessoires et matériaux non d’origine.
  • Page 25 Généralités Réglage volume haut-parleur. Dimensions boîtier à encastrer : 127x127x45 mm. Les kits parlophoniques et visiophoniques à un usager Art.8171I peuvent Le bouton de l’Art. 4878K est réglé en usine pour effectuer l’appel à être utilisés dans des bâtiments privés ou tertiaires dans lesquels un l’adresse 1.
  • Page 26 Position alternative du micro Installation étiquettes porte-noms ► Centrer l’étiquette pour éviter les infi ltra- tions Luciano Doria Dott. Luca Ricci Daniela Rizzo r i a r i a c i a c i a R i z R i z Luciano Doria n i e n i e...
  • Page 27 Postes Intérieurs Description boutons : A Bouton ouvre-porte. Art. 5701 P1 Bouton disponible de série, utilisable pour divers usages (contact C.NO. 1A max) selon les nécessités de l’installation ; en retirant CV3 et CV4 comme indiqué dans les variantes BK/PI page 93. P2 Bouton disponible de série.
  • Page 28 Installation Art. 5701 encastrée ou en saillie 10,2cm 11cm 14,4cm 8,1cm 1,4cm 1,4cm Installation carte option Art. 5733, Art. 5734 Connecteur mâle étrier ► Placer les fi ls entre la carte et l’étrier. Bornier : REMARQUE : Pour utiliser les boutons comme contact C.NO.
  • Page 29 Non utilisable pour la fonction intercommunicante. Art. 2608 Le combiné parlophonique doit toujours être monté en utilisant l’Art. 1214/2C comme indiqué par le schéma de branchement BK/FI page 91. 1 Voyant fonction Privacy. 2 Sélecteur sonnerie / service Privacy à 3 positions : Position haute : Sonnerie volume maximum.
  • Page 30 à proximité de charges inductives lourdes ou de câbles d’alimentation (230V / 400V). Tableau distances de fonctionnement A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216 Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) 50 m 50 m 200 m 100 m 150 m (165 feet)
  • Page 31 Description programmations et fonctions boutons Programmation de l’étrier Art. 5714/K et combiné parlophonique Style Art. 2608 ► Sur les combinés parlophoniques Position des micro-interrupteurs de l’étrier Art. 5714/K et du combiné parlophonique Style Art. 2608. Art. 2608, Art. 2610 et Art. 2628 placer S1-8 les dips S1-6, S1-7, S1-8 sur OFF.
  • Page 32 Un appel intercommunicant n’est pas prioritaire sur une conversation/un Programmation étrier Art. 5714/K principale ou secondaire appel avec le poste extérieur. Dans ce cas, lors d’une tentative d’appel intercommunicant, la led clignote pendant quelques secondes pour indiquer que le système est occupé. Docteur Cette fonction permet d’actionner automatiquement l’ouvre-porte sur appel extérieur à...
  • Page 33 Utilisation du kit sur les installations avec porte principale Les schémas BK/EN/107I, BK/EN/108I pages 84, 86 montrent une page 31. confi guration possible d’installation qui offre la possibilité de gérer jusqu’à Pour plus de détails sur l’intégration des Bravo Kit dans des installations un maximum de 30 Bravo Kit de la part d’un Art.
  • Page 34 Programmations spéciales Art. 4680K DIP switch Code Résistance d'anti-buée 1622 1,3,5,7,8 OFF (default) 4680 3,5,7,8 4680K 4680C Messages audiovisuels 4680KC 2,5,7,8 uniquement messages visuels 1,2,5,7,8 Suédois 2,3,5,7,8 OFF (default) 1,2,3,5,7,8 ENGLISH 4,5,7,8 Français 1,4,5,7,8 Espagnol 2,4,5,7,8 Hollandais 1,2,4,5,7,8 Grec 3,4,5,7,8 Anglais 1,3,4,5,7,8 Allemand 2,3,4,5,7,8 Portugais...
  • Page 35 Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen. Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn aangeleverd.
  • Page 36 Algemeen Afmeting inbouwdoos: 127x127x45 mm. De toets van art. 4878K is in de fabriek ingesteld om een oproep te doen De video-systeemkits voor eengezinswoningen art. 8171I kunnen aan adres 1. worden toegepast in woningen of bedrijfspanden waar een doelmatige Afmeting entreepaneel: 112x89,5x40 mm toegangscontrole nodig is met een eenvoudig te bedienen installatie.
  • Page 37 Alternatieve positie van de microfoon Montage naambordjes ► Centreer het naam- bordje om te voorko- men dat er water kan binnendringen Luciano Doria Dott. Luca Ricci Daniela Rizzo r i a r i a c i a c i a R i z R i z Luciano Doria...
  • Page 38 Interne aansluitingen Beschrijving van de drukknoppen: A Knop deuropener. Art. 5701 P1 Drukknop, standaard aanwezig, te gebruiken voor diverse functies (C.NO-contact 1A max) afhankelijk van de installatievereisten; door de CV3 en CV4 te verwijderen zoals aangegeven in de variant BK/PI op pag.
  • Page 39 Installatie art. 5701 voor inbouw of opbouw 10,2cm 11cm 14,4cm 8,1cm 1,4cm 1,4cm Installatie van de optionele kaart art. 5733, art. 5734 Mannelijke connector van de grondplaat ► Plaats de draden tussen de kaart en Aansluitblok: de grondplaat OPMERKING: Om de drukknoppen te kunnen gebruiken als C.NO.-contact (24V-100 mA max.), moet de draad naar de connector van de grondplaat verwijderd worden en dient de betreffende gemeenschappelijke aansluiting potentiaalvrij...
  • Page 40 De deurtelefoon kan niet worden gebruikt voor intercomfuncties. Art. 2608 De deurtelefoon moet altijd gemonteerd worden met behulp van art. 1214/2C, zoals afgebeeld in het aansluitschema BK/FI op pag. 91. 1 Indicatielampje voor privacyfunctie. 2 Keuzeschakelaar beltoon/privacyfunctie met 3 standen: Bovenste stand: luide beltoon.
  • Page 41 (230V / 400V). Tabel afstanden A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216 Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) 50 m 50 m 200 m 100 m 150 m (165 feet)
  • Page 42 Beschrijving van de instellingen en werking van de knoppen Programmeren van grondplaat art. 5714/K en deurtelefoon Style art. 2608 ► Zet bij de deurtelefoons art. 2608, art. 2610 en Stand van de microschakelaars van de grondplaat art. 5714/K en van de deurtelefoon Style Art.
  • Page 43 Het inschakelen van de communicatie met het entreepaneel onderbreekt Grondplaat Art. 5714/K instellen als hoofdgrondplaat of secundaire grondplaat het eerder gevoerde intercomgesprek. Een intercomoproep heeft geen voorrang boven een gesprek met/oproep naar het entreepaneel. In dat geval zal tijdens een poging om een intercomoproep te doen, de led gedurende enkele seconden knipperen om aan te geven dat het systeem bezet is.
  • Page 44 Gebruik van de kit in systemen met een hoofdingang In de schema’s BK/EN/107I en BK/EN/108I op pag. 84, 86 staat een de interne aansluitingen met de overeenkomstige code geprogrammeerd mogelijke systeemconfi guratie die de mogelijkheid biedt maximaal 30 worden, zie de tabel op pag. 42. Bravo Kit-systemen te beheren met art.
  • Page 45 Speciale programmeringsmogelijkheden art. 4680K Dipswitches Code Weerstand tegen beslaan 1622 1,3,5,7,8 OFF (default) 4680 3,5,7,8 4680K 4680C Audiovisuele berichten 4680KC 2,5,7,8 alleen visuele berichten 1,2,5,7,8 Zweeds 2,3,5,7,8 OFF (default) 1,2,3,5,7,8 Italiaans 4,5,7,8 Frans 1,4,5,7,8 Spaans 2,4,5,7,8 Nederlands 1,2,4,5,7,8 Grieks 3,4,5,7,8 Engels 1,3,4,5,7,8 Duits 2,3,4,5,7,8 Portugees...
  • Page 46 • Alle Geräte dürfen ausschließlich nur zu dem Zweck eingesetzt werden, für den sie entwickelt worden sind. Die Comelit Group S.p.A. übernimmt keine Haftung für einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die Verwendung von Nicht-Original-Zubehör und -Ersatzteilen.
  • Page 47 Allgemeines Abmessungen des Unterputzgehäuses: 127x127x45 mm. Die Taste von Art. 4878K ist werkseitig auf den Anruf an die Adresse 1 Die Video-Türsprechanlagen als Einfamilienhaus-Set Art. 8171I können in eingestellt. Wohngebäuden oder im Dienstleistungssektor verwendet werden, wo eine Abmessung der Außenstelle: 112x89,5x40 mm effektive Zugangskontrolle bei gleichzeitig einfachem Installationsaufwand gefordert ist.
  • Page 48 Alternative Position des Mikrofons Einsetzen der Namensschilder ► Das Namensschild zentrieren, damit kein Wasser eindringen kann Luciano Doria Dott. Luca Ricci Daniela Rizzo r i a r i a c i a c i a R i z R i z Luciano Doria n i e n i e...
  • Page 49 Innensprechstellen Beschreibung der Tasten: A Türöffnertaste. Art 5701 P1 Taste serienmäßig nicht belegt, für verschiedene Anwendungen (Schließerkontakt 1A max) je nach Anlagenanforderungen; durch Entfernen von CV3 und CV4 wie für die Variante BK/PI auf Seite 93 vermerkt. P2 Taste serienmäßig nicht belegt. P3 P4 Optionale Tasten (bei Verwendung der Steckkarte Art.
  • Page 50 Unter- oder Aufputzinstallation Art. 5701 10,2cm 11cm 14,4cm 8,1cm 1,4cm 1,4cm Installation der optionalen Steckkarte Art. 5733, Art. 5734 Stecker Grundplatte ► Die Drähte zwischen Steckkarte und Klemmleiste: Grundplatte anbringen ANM. Zur Verwendung der Tasten als Schließerkontakt (max. 24V-100mA) den Draht zum Steckverbinder der Grundplatte entfernen und den entsprechenden gemeinsamen Kontakt freigeben.
  • Page 51 Nicht zur Nutzung der Funktion Gegensprechbetrieb verwendbar. Art 2608 Die Innensprechstelle immer unter Verwendung von Art. 1214/2C, wie auf dem Anschlussplan BK/FI auf Seite 91 dargestellt, installieren. 1 Anzeige Privacy. 2 Wahlschalter Rufton/Privacy mit 3 Stellungen: Stellung oben: Rufton mit maximaler Lautstärke. Mittelstellung: Rufton mit mittlerer Lautstärke.
  • Page 52 Tabelle der zulässigen Entfernungen der Geräte A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216 Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) 50 m 50 m 200 m 100 m 150 m (165 feet)
  • Page 53 Beschreibung Tasteneinstellungen und -funktionen Einstellungen Grundplatte Art. 5714/K und Innensprechstelle Style Art. 2608 ► An den Innensprechstellen Art. 2608, Stellung der Mikroschalter der Grundplatte Art. 5714/K und der Innensprechstelle Style Art. 2608 Art. 2610 und Art. 2628 die Dipschalter S1-8 S1-6, S1-7, S1-8 auf OFF setzen.
  • Page 54 Die Aufnahme des Gesprächs mit der Außenstelle unterbricht das zuvor Einstellung der Grundplatte Art. 5714/K als Haupt- oder Zusatzgrundplatte laufende Interngespräch. Interngespräche haben keinen Vorrang vor einem Gespräch/Ruf mit der Außenstelle. In diesem Fall blinkt bei einem versuchten Interngespräch die LED für einige Sekunden, um zu melden, dass das System besetzt ist.
  • Page 55 Verwendung des Sets in Anlagen mit Haupttür Die Anschlusspläne BK/EN/107I, BK/EN/108I auf Seite 84, 86 stellen eine entsprechenden Code programmiert werden, siehe Tabelle auf Seite 53. Anlagenkonfi guration dar, die die Möglichkeit bietet, bis zu maximal 30 Nähere Informationen über den Einbau der Bravo Kit in Simplebus Anlagen Bravo Kit durch einen zum Beispiel am Eingang eines Wohnkomplexes und die Programmierung der Haupttür (Art.
  • Page 56 Besondere Programmierungen Art. 4680K Dipschalter Code Heizwiderstand zur Beschlagentfernung 1622 1,3,5,7,8 OFF (Voreinstellung) 4680 3,5 7,8 4680K 4680C Audiovisuelle Meldungen 4680KC 2,5,7,8 nur optische Anzeigen 1,2,5,7,8 Schwedisch 2,3,5,7,8 OFF (Voreinstellung) 1,2,3,5,7,8 Italienisch 4,5,7,8 Französisch 1,4,5,7,8 Spanisch 2,4,5,7,8 Niederländisch 1,2,4,5,7,8 Griechisch 3,4,5,7,8 Englisch 1,3,4,5,7,8 Deutsch...
  • Page 57 • Todos los aparatos deben destinarse exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o fi nalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales.
  • Page 58 Generalidades Regulación del volumen del altavoz. Dimensiones de la caja de empotrar: 127x127x45 mm. Los kits de vídeo porteros unifamiliares art. 8171I se pueden utilizar en El pulsador del art. 4878K se ha configurado en fábrica para llamar a la edificios civiles o terciarios en los cuales se requiere un control eficaz del dirección 1.
  • Page 59 Posición alternativa del micrófono Montaje de los tarjeteros ► Centrar el tarjetero para evitar fi ltracio- nes. Luciano Doria Dott. Luca Ricci Daniela Rizzo r i a r i a c i a c i a R i z R i z Luciano Doria n i e n i e...
  • Page 60 Unidades internas Descripción de los pulsadores: A Pulsador abrepuertas. Art. 5701 P1 Pulsador disponible de serie, se puede utilizar para diferentes funciones (contacto normalmente abierto 1 A máx.) en función de los requisitos de instalación; quitando los puentes CV3 y CV4 como se indica en la variante BK/PI en la pág.
  • Page 61 Instalación del art. 5701 empotrado o de pared 10,2cm 11cm 14,4cm 8,1cm 1,4cm 1,4cm Instalación de la tarjeta opcional art. 5733 o 5734 Conector macho de la placa soporte ► Colocar los hilos entre la tarjeta y la Regleta de conexiones: placa soporte Nota: Para...
  • Page 62 No se puede utilizar para aprovechar la función intercomunicante. Art. 2608 El telefonillo siempre se tiene que montar utilizando el art. 1214/2C como se ilustra en el esquema de conexión BK/FI en la pág. 91. 1 Indicador de la función Privacidad. 2 Selector del tono de llamada/función Privacidad de tres posiciones: Posición superior: volumen máximo del tono de llamada.
  • Page 63 Tabla de las distancias de funcionamiento A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216 Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) 50 m 50 m 200 m 100 m 150 m (165 feet)
  • Page 64 Descripción de las confi guraciones y del funcionamiento de los pulsadores Confi guración de la placa soporte art. 5714/K y de los telefonillos Style art. 2608 ► En los telefonillos art. 2608, art. 2610 y Posición de los microinterruptores de la placa soporte art. 5714/K y del telefonillo Style Art. 2608 art.
  • Page 65 conversación intercomunicante que se estaba llevando a cabo. Confi guración de la placa soporte art. 5714/K como principal o secundaria Una llamada intercomunicante no tiene prioridad sobre una conversación o llamada de una unidad externa. En este caso, durante un intento de llamada intercomunicante, el led parpadea durante algunos segundos para indicar que el sistema está...
  • Page 66 Uso del kit en instalaciones con puerta principal En los esquemas BK/EN/107I y BK/EN/108I de las págs. 84 y 86 se ilustra siguientes y las unidades externas con el código correspondiente (véase un ejemplo de confi guración de la instalación; dicha confi guración ofrece la tabla en la pág.
  • Page 67 Programaciones especiales art. 4680K DIP switch Código Resistencia antiempañamiento 1622 1,3,5,7,8 OFF (valor predefi nido) 4680 3,5,7,8 4680K 4680C Mensajes audiovisuales 4680KC 2,5,7,8 Sólo mensajes visuales 1,2,5,7,8 Sueco 2,3,5,7,8 OFF (predefi nido) 1,2,3,5,7,8 Italiano 4,5,7,8 Francés 1,4,5,7,8 Español 2,4,5,7,8 Holandés 1,2,4,5,7,8 Griego 3,4,5,7,8 Inglés...
  • Page 68 • Todos os aparelhos devem ser exclusivamente destinados ao uso para o qual foram concebidos. Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio do equipamento, quaisquer modifi cações efectuadas por qualquer motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não tenham sido originariamente fornecidas pela Comelit Group S.p.A.
  • Page 69 LL ligação do monitor (vídeo, chamada, áudio, abertura da porta) externo e da fechadura eléctrica. V+ V- alimentação do posto externo Adicionalmente, a Comelit disponibiliza uma série de acessórios que RTE entrada abertura da porta local com temporizador resolve facilmente todas as exigências da instalação e para além de DO entrada indicação porta aberta...
  • Page 70 Posição alternativa do microfone Introdução dos cartões porta nomes ► Centrar o cartão para evitar infi ltrações Luciano Doria Dott. Luca Ricci Daniela Rizzo r i a r i a c i a c i a R i z R i z Luciano Doria n i e n i e...
  • Page 71 Postos internos Descrição dos botões: A Botão de abertura da porta. Art. 5701 P1 Botão disponível de série, utilizável para vários usos (contacto C.NO. 1 A máx.) segundo a necessidade da instalação; removendo CV3 e CV4 como indicado na variante BK/PI na pág. 93. P2 Botão disponível de série.
  • Page 72 Instalação do art. 5701 de embutir ou na parede 10,2cm 11cm 14,4cm 8,1cm 1,4cm 1,4cm Instalação das fi chas opcionais art. 5733 e art. 5734 Conector macho suporte ► Colocar os fi os entre a fi cha e o Bateria de bornes: suporte NOTA Para utilizar os botões como contacto C.NO.
  • Page 73 Não é utilizável como função de intercomunicação. Art. 2608 O telefone intercomunicador deve ser sempre instalado utilizando o art. 1214/2C como ilustrado no esquema de ligação BK/FI na pág. 91. 1 Indicador da função Privacidade. 2 Selector de 3 posições para campainha/serviço privacidade: Posição alta: campainha no volume máximo.
  • Page 74 (230 V / 400 V). Tabela de distâncias de funcionamento A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216 Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) 50 m 50 m 200 m 100 m 150 m (165 feet)
  • Page 75 Descrição das confi gurações e funcionamento dos botões Confi guração do suporte art. 5714/K e telefone intercomunicador Style art. 2608 ► Nos telefones intercomunicadores art. 2608, art. 2610 e Posição dos microinterruptores do suporte art. 5714/K e do telefone intercomunicador Style art.
  • Page 76 unidade ocupada numa comunicação de intercomunicação. Confi guração do suporte art. 5714/K principal ou secundário A activação da comunicação com a unidade externa interrompe a conversação que estava a decorrer através do intercomunicador. Uma chamada de intercomunicação não é prioritária relativamente a uma conversação/chamada com o posto externo.
  • Page 77 Utilização do kit em instalações com porta principal Nos esquemas BK/EN/107I e BK/EN/108I na pág. 84, 86 é apresentada os postos internos com o código correspondente. Consultar a tabela na uma possível confi guração de instalação que oferece a possibilidade de página 75.
  • Page 78 Programações especiais art. 4680K Dip switch Código Resistência antiembaciamento 1622 1,3,5,7,8 OFF (predefi nição) 4680 3,5,7,8 4680K 4680C Mensagens audiovisuais 4680KC 2,5,7,8 apenas mensagens visuais 1,2,5,7,8 Sueco 2,3,5,7,8 OFF (predefi nição) 1,2,3,5,7,8 Italiano 4,5,7,8 Francês 1,4,5,7,8 Espanhol 2,4,5,7,8 Holandês 1,2,4,5,7,8 Grego 3,4,5,7,8 Inglês 1,3,4,5,7,8 Alemão...
  • Page 80 Para mayor información sobre las distancias, véase la página 63 Para mais informações sobre as distâncias, consultar as página 74 A MAX B MAX C MAX Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm (Ø 0,8 mm AWG 20) 25 m 200 m (85 feet) (655 feet) UTP5 cat.
  • Page 81 BK/017A Schema per kit monofamiliari Art. 8171I ampliati con un secondo Art. 4878K Diagram for single-family kits Art. 8171I extended with a second Art. 4878K Schéma pour kit un usager Art. 8171I amplifi é par un second Art. 4878K Schema voor kit eengezinswoning Art. 8171l uitgebreid met een tweede Art. 4878K Plan für Einfamilien-Set Art.
  • Page 82 1595 4878K C MAX A MAX B MAX C MAX (Art. 4833/A) 1595 Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm (Ø 0,8 mm AWG 20) 25 m 200 m 200 m (85 feet) (655 feet) (655 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm (Ø...
  • Page 83 BK/015I Utilizzo modulo telecamera scorporata Art. 1259/A Einsatz des separaten Kameramoduls Art. 1259/A Use of remote camera module Art. 1259/A Uso del módulo telecámara separada art. 1259/A Emploi module caméra déportée Art. 1259/A Utilização do módulo da câmara separada art. 1259/A Gebruik module voor externe camera art.
  • Page 84 BK/EN/107I Schema per connessione a porta principale da 2 a 9 Bravo Kit tramite Art. 4834/9 Diagram for connecting 2 to 9 Bravo Kits to main entrance panel using Art. 4834/9 Schéma pour connexion à porte principale de 2 à 9 Bravo kit avec Art. 4834/9 Schema voor aansluiting op hoofdingang van 2 tot 9 Bravo Kits met art.
  • Page 85 Plan für den Anschluss von 2 bis 9 Bravo Kit an die Haupttür über Art. 4834/9 Esquema para conectar a la puerta principal de dos a nueve Bravo Kit mediante el art. 4834/9 Esquema para a ligação com a porta principal de 2 a 9 Bravo Kits através do art. 4834/9 Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag.
  • Page 86 BK/EN/108I Schema per connessione a porta principale di 30 Bravo Kit (massimo). Collegamento Bravo in cascata con Art. 1424. Diagram for connecting 30 Bravo Kits (maximum) to the main entrance panel. Cascade connection of Bravo using Art. 1424. Schéma pour connexion à porte principale de 30 Bravo kit (maximum). Branchement Bravo en cascade avec Art. 1424. Schema voor aansluiting op hoofdingang van 30 Bravo Kits (maximum) Aansluiting Bravo in cascade met art.
  • Page 87 Plan für den Anschluss von 30 Bravo Kit (max.) an die Haupttür. Anschluss von Bravo in Kaskadenschaltung mit Art. 1424. Esquema para conectar a la puerta principal treinta Bravo Kit (máximo). Conexión Bravo en cascada con art. 1424. Esquema para a ligação com a porta principal de 30 Bravo Kits (máximo). Ligação Bravo em cascata com art. 1424. 5701+ 5701+ 5714/K...
  • Page 88 SB2/AAQ Collegamento amplifi catore video Art. 4833/A Anschluss Videosignalverstärker art. 4833/A Connection of video amplifi er Art. 4833/A Conexión del amplifi cador vídeo art. 4833/A Connexion amplifi cateur vidéo Art. 4833/A Ligação do amplifi cador vídeo art. 4833/A Aansluiting van de videoversterker art. 4833/A LINEA MONTANTE RISER LINE LIGNE MONTANT...
  • Page 89 BK/II Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in derivazione Addition of a main monitor in parallel. Branch connection Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en dérivation Toevoeging van een hoofdmonitor. Afgetakte aansluiting Zusätzliche Installation eines Hauptmonitors in Parallelschaltung, Abzweigverbindung Adición de un monitor principal en paralelo.
  • Page 90 BK/CI Collegamento in cascata di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente Cascade connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code Connexion en cascade d'1 moniteur principal et 1 moniteur secondaire avec le même code usager Aansluiting in cascade van1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode Kaskadenverbindung 1 Hauptmonitors und 1 Nebenmonitors mit gleichem Benutzercode Conexión en cascada de 1 monitor principal y 1 monitor secundario con el mismo código de usuario...
  • Page 91 BK/AAAI Collegamento citofoni aggiuntivi in cascata dal monitor Connection of additional door-entry phones with cascade connection from monitor Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en cascade du moniteur Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor Anschluss zusätzlicher Sprechstellen in Kaskadenschaltung vom Monitor Conexión de telefonillos adicionales en cascada desde el monitor Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em cascata do monitor 5701+...
  • Page 92 PXK/AAK Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A) Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A) Connexion de dispositifs de répétition d’appel (Art. 1229 ou Art. 1122/A) Aansluiting van een extra bel (art. 1229 of art. 1122/A) Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art.
  • Page 93 BK/PI Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 5714/K) Verwendung von Taste P1 für sonstige Funktionen (Art. 5714/K) Use for various purposes of button P1 (Art. 5714/K) Pulsador P1 para varios usos (art. 5714/K) Utilisation pour usages divers du bouton P1(Art. 5714/K) Utilização do botão P1 para vários usos (art.
  • Page 94 Variante collegamento chiamata fuori porta Anschlussvariante Rufsignale der Außensprechstellen Floor door call connection variant Variante para la conexión de la llamada del timbre de planta Variante connexion appel palier Variante para ligação da campainha externa Aansluitvariant etagebel In caso di più citofoni o staffe monitor con lo stesso codice utente En caso de varios telefonillos o soportes con el mismo código de collegare il pulsante CFP su uno solo;...
  • Page 95 PXK/RTNP Utilizzo relé posto esterno su apriporta o comando attuatore (vedi programmazioni speciali pag.12: gestione comando attuatore) Using the external unit relay on lock-release or actuator control (see special programming, page23: actuator control management) Utilisation relais poste extérieur sur ouvre-porte ou commande actionneur (voir programmations spéciales, page 34 : gestion commande actionneur) Gebruik relais entreepaneel op deuropener of relaissturing (zie Speciale programmeringsmogelijkheden, pag.
  • Page 96 Utilizzo della rete RC per fi ltro serratura sui contatti del relè Using the RC network for door lock fi lter on relay contacts Utilisation du réseau RC pour fi ltre gâche sur les contacts du relais Gebruik van het RC-net voor storingsfi lter op de contacten van het relais Verwendung des RC-Glieds als Türöffner-Filter an den Relaiskontakten Uso de la red RC para el fi...