Télécharger Imprimer la page

ABB PR332 Guide De Démarrage page 5

Publicité

8
Prima della messa in servizio con corrente dell'interruttore, effettuare la seguente verifica:
·Connettere l'unità PR030/B al connettore di test;
·Verificare che la scritta ABB in basso a sinistra del display scorra ciclicamente;
·Nel caso il relè presenti altre segnalazioni fare riferimento al manuale d'uso 1SDH000587R0001.
Prior to putting the circuit breaker into service alive, check as follows:
·It connects the PR030/B unit to the test connector;
·Check that the wording on bottom left of the display runs cyclically;
·Should the relay show other indications, refer to user manual 1SDH000587R0002.
Vor der Inbetriebnahme der Leistungsschalters mit Strom, die folgende Kontrolle durchführen:
·Die Stromversorgungseinheit PR030/B an den Test-Steckverbinder anschließen;
·Sicherstellen, dass die Anzeige links unten auf dem Display zyklisch durchläuft;
·Wenn das Relais andere Meldungen ausgibt, siehe die Bedienungsanleitung 1SDH000587R0003.
Avant la mise en service du disjoncteur avec du courant, effectuer la vérification suivante:
·Raccorder l'unité PR030/B au connecteur de test;
·Vérifier que le message en bas à gauche de l'afficheur défile cycliquement;
·Dans le cas où le relais présenterait d'autres signalisations, se référer au manuel d'utilisation 1SDH000587R0004.
Antes de la puesta en servicio con corriente del interruptor, realizar el siguiente control:
·Conectar la unidad PR030/B con el conector de prueba;
·Controlar que el mensaje que aparece en el display, en la parte inferior, a la izquierda, se visualice cíclicamente;
·Si el relé presentara otras señalizaciones, hacer referencia al manual de uso 1SDH000587R0005.
9
Nota-Notes-Anmerkungen-Nota-Notas:
-In caso di prove di rigidità elettrica sulle sbarre portare il selettore del disconnettere su "Insulating Test".
Non agire sul disconnettore in presenza di tensione sulle sbarre.
Settare la tensione nominale d'impianto.
In presenza di Trasformatori Volumetrici settare il valore nominale del TV, settarne la presenza e la tensione di primario e seconda-
rio nominali (vedi 1SDH000587R0001).
-In the event of dielectric strength test on the busbars, set selector switch of disconnector on "Insulating Test".
Do not operate the disconnector when busbars are alive.
Set system's rated voltage.
When voltage transformers are enabled, set VT rated value, set its presence and rated voltage of primary and secondary windings
(see 1SDH000587R0002).
-Für die Durchschlagsfestigkeitsprüfungen der Sammelschienen den Wahlschalter des Trenners auf "Insulating Test" schalten.
Den Trenner nicht betätigen, wenn an den Sammelschienen Spannung anliegt.
Die Bemessungsspannung der Anlage einstellen.
Wenn Spannungswandler vorhanden sind, den Bemessungswert des Spannungswandlers einstellen, die Einstellung
Spannungswandler "vorhanden" vornehmen und die Bemessungs-Primär- und Sekundärspannung einstellen (1SDH000587R0003
konsultieren).
-En cas d'essais de rigidité diélectrique sur les jeux de barres, mettre le sélecteur du sectionneur sur "Insulating Test".
Ne pas agir sur le sectionneur en présence d'une tension sur les jeux de barres.
Régler la tension assignée d'installation.
En présence de Transformateurs de Tension, régler la valeur assignée du TT, en régler la présence et les tensions de primaire et
secondaire assignées (consulter 1SDH000587R0004).
-En caso de pruebas de rigidez dieléctrica en las barras, situar el selector del desconector en "Insulating Test".
No actuar sobre el desconector en presencia de tensión en las barras.
Configurar la tensión asignada del sistema.
En presencia de transformadores voltimétricos, configurar el valor asignado del TV, configurar la presencia del mismo y la tensión
asignada del primario y el secundario (consultar 1SDH000587R0005).
Verifica finale
Final check
Abschlussprüfung
Vérification finale
Control final
Modulo PR330/V
PR330/V module
Modul PR330/V
Module PR330/V
Módulo PR330/V

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Pr333EmaxTmax