Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

USB ≥ 2.0
h 9 4 ? z
Modell: 7461
c 9 4 ? z
Modell: 7973
a 9 4 ? z
Modell: 7974
0097500209/03/3.19/v.001 ©2019 – UVEX SAFETY Textiles GmbH
BI_Lichtleiter_0097500209.indd 1
4 Lichtleiter:
U: 5.0 V ± 10%
I nom (avg.): 0.4 A ± 30%
P nom (avg.): 2W ± 30%
t a : -20...+40°C
4 Lichtleiter:
U: 5.0 V ± 10%
I nom (avg.): 0.4 A ± 30%
P nom (avg.): 2W ± 30%
t a : -20...+40°C
1. Soft- Pulse
2. Permanent
3. Flash-Pulse
2 Lichtleiter:
U: 5.0 V ± 10%
I nom (avg.): 0.2 A ± 30%
P nom (avg.): 1W ± 30%
t a : -20...+40°C
UVEX SAFETY Textiles GmbH
Robert-Schumann-Straße 33
D-08236 Ellefeld
Tel.: 03745 740-0
Fax: 03745 6109
Internet: uvex-safety.com
3 sec. click
3 sec. click
1 x click
OFF
ON
Permanent
1 x click
1 x click
Soft-Pulse
Flash-Pulse
30.04.19 14:43

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Uvex 7461

  • Page 1 1 x click I nom (avg.): 0.2 A ± 30% Soft-Pulse Flash-Pulse P nom (avg.): 1W ± 30% t a : -20...+40°C a 9 4 ? z Modell: 7974 0097500209/03/3.19/v.001 ©2019 – UVEX SAFETY Textiles GmbH BI_Lichtleiter_0097500209.indd 1 30.04.19 14:43...
  • Page 2 de Bewahren Sie die Anleitung sicher auf. en Store the manual in a safe place. fr Conservez le manuel dans un endroit sûr. it Conservare il manuale in un luogo sicuro. es Guarde el manual en un lugar seguro. pt Guarde o manual num lugar seguro. el Φυλάξτε...
  • Page 3 καθαρισμού και τα καθαριστικά μέσα, δηλ. από παράγοντες που επηρεάζουν την ικανότητα εκπομπής φωτός του φωτοδηγού. nl De in het product ingebouwde lichtgeleidermodule dient in combinatie met hoge zichtbaarheidskleding ter verbetering van de zichtbaarheid in een donkere omgeving waar geen extra lichtbron aanwezig is die de retroreflecterende eigenschap van de reflecterende strepen activeert.
  • Page 4 widoczności w ciemnościach bez dodatkowego źródła światła, które aktywuje właściwości odblaskowe pasków odblaskowych. Dioda tego produktu nie może zostać wymieniona. Jeśli czas eksploatacji diody dobiegł końca, należy wymienić cały produkt. Żywotność produktu L70B50 (50% modułów świetlnych może do 70% obniżyć wcześniej określoną wydajność świetlną modułu) wynosi 2 500h i 20 cykli prania zgodnie ze standardowym okresem użytkowania określonym w normie IEC 62717.
  • Page 5 samazināšanās ir atkarīga no tīrīšanas procesa veida un tīrīšanas līdzekļiem, kas ietekmē gaismas vadītāja izstarošanas spējas. sr Svetlovodni modul ugrađen u proizvod u kombinaciji sa odećom velike vidljivosti za zaštitu i upozoravanje služi za povećanje vidljivosti u tamnim okruženjima, bez potrebe za dodatnim izvorom svetla za aktiviranje retroreflektirajućeg svojstva reflektira- jućih traka.
  • Page 6 odpadami domowymi! Właściwe usuwanie produktu i opakowania musi odbywać się zgodnie z obowiązującym prawem krajowym. sk Označenie zariadenia WEEE: Nelikvidujte v rámci komunálneho odpadu! Riadna likvidácia tohto produktu a obalov sa musí vykonať v súlade s národnými právnymi predpismi. sl Identifikacija izdelka v smislu OEEO: Ne zavrzite med gospodinjske odpadke! Izdelek in embalažo je treba med odpadke zavreči ustrez- no in v skladu z veljavno nacionalno zakonodajo.
  • Page 7 sl Ni tveganja za električni udar zaradi varnostne nizke napetosti. tr Ekstra düşük gerilimi sayesinde elektrik çarpması riski yoktur. hr Ne postoji rizik od strujnog udara zbog vrlo malog sigurnosnog napona. ro Nu există pericol de şoc electric datorită tensiunii de siguranţă extrem de scăzute. bg Не съществува риск от токов удар...
  • Page 8 қауіпсіз өте төменгі кернеудің арқасында электр тогына түсу қаупінен қорғалған. hu A termék biztonsági tör- pefeszültség (SELV) alkalmazásával véd az elektromos áramütés veszélyével szemben, a SELV értéket nem ha- ladja meg a feszültség. pl Produkt chroni przed porażeniem prądem elektrycznym dzięki obwodowi bardzo niskiego napięcia (SELV), nie przekraczającemu napięcia powyżej SELV.
  • Page 9 bg USB порт без комуникация на данни. Комуникация на данни (например PC) може да доведе до изключване на модула или до инцидентно превключване между работните режими. et Andmesideta USB-pesa. Andmeside (nt arvutiga) võib mooduli välja lülitada või töörežiime ettekavatsemata vahetada. lt USB lizdas be duomenų...
  • Page 10 tionné. Le dernier niveau d’éclairage utilisé (par ex. mode lu- de Der TASTER gestattet das Ein- und Ausschalten des TELI- mière constante) est mémorisé pour être retrouvé à la pro- MO`s, sowie das Umschalten in die vorprogrammierten Be- chaine mise sous tension. En cas de déconnexion du module triebsmodi.
  • Page 11 se apagará brevemente y se encenderá poco después. Si el Οι χρόνοι λειτουργίας του POWERBANK αναφέρονται μόνο modo de funcionamiento está ajustado en 2 ó 3, conmutará au- ενδεικτικά, καθώς μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με το πλήθος tomáticamente al modo de bajo consumo soft pulse. El tiempo των...
  • Page 12 painiketta vähintään kolmen sekunnin ajan. Vaihda käyttötilasta valget af lysmodus. toiseen painamalla painiketta yhden sekunnin ajan. Käyttötilat 4 lysledere konstantlys ca. 4 h / Softpuls ca. 17 h vaihtuvat jatkuvasti: käyttötila 1: pehmeä pulssi; käyttötila 2: py- 2 lysledere konstantlys ca. 8 h / Softpuls ca. 34 h. syvä;...
  • Page 13 или батареи. pulsacja; tryb pracy 2: światło stałe; tryb pracy 3: błyskanie. Mo- duł można wyłączać w dowolnym trybie pracy. Ostatni tryb pra- kk ТҮЙМЕНІ TELIMO модулін қосу және өшіру үшін және cy jest zapisywany (np. światło stałe). Po ponownym włączeniu алдын...
  • Page 14 Navedeni časi napajanja s POLNILNIKOM so okvirni, saj so te. Pentru a activa sau a dezactiva modulul, apăsaţi butonul odvisni od števila svetlobnih vodnikov in izbire načina svete- timp de cel puţin 3 secunde. Apăsaţi butonul timp de o secundă nja.
  • Page 15 (nt püsiv režiim). Kui TELIMO uuesti sisse lülitatakse, käivitub pulsācija – apm. 34 h. viimane režiim, mida enne väljalülitamist kasutati. Kui TELIMO Ievērojiet papildu drošības norādes POWERBANK vai bateriju on seadmest POWERBANK eraldatud, lülitub see pärast taas- izmantošanai. käivitamist automaatselt töörežiimi 1. Kui POWERBANK ei ole sr Pomoću TASTERA možete da uključite i isključite TELIMO i piisavalt laetud, lülitub TELIMO korraks välja ja seejärel uuesti da se prebacite sa jednog fabrički programiranog režima rada...
  • Page 16 ja ボタンを使用して TELIMO のオン/オフを切り替えたり、 事前にプログラムされた動作モードに切り替えることができ ます。モジュールのオン/オフを切り替えるには、ボタンを 3 秒以上押します。動作モードを切り替えるには、ボタンを 1 秒間押します。動作モードは連続的に切り替わります:動作 モード 1:ソフトパルス;動作モード 2:持続パルス;動作モ ード 3:フラッシュパルス。どの動作モードでもモジュールを オフに切り替えることができます。最後の動作モードが保存 されます(例:持続パルス)。TELIMO がオンに切り替わる と、オフに切り替わる前に最後に使用されていたモードに戻 ります。TELIMO が POWERBANK から切り離されている場 合、オンに切り替わると、自動的に動作モード 1 に切り替わ ります。POWERBANK が十分に充電されていない場 合、TELIMO は短時間オフに切り替わってから、オンに戻り ます。動作モード 2 または 3 の場合は、自動的にエネルギー 効率の高いソフトパルスモードに切り替わりま す。POWERBANK の指定された動作時間はおおよその時間で す。実際の動作時間は光ファイバの本数および選択した光モ ジュールによって異なってきます。継続使用している 4 本の 光ファイバ...

Ce manuel est également adapté pour:

79737974