Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
Keep this manual in a safe place for future reference
TEMPERATURE CONTROL STEAM TRAP
LEX3N-TZ
EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren
TEMPERATUREINSTELLBARER KONDENSATABLEITER
LEX3N-TZ
MANUEL D UTILISATION
Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès
PURGEUR RÉGULATEUR DE TEMPÉRATURE
LEX3N-TZ
操作说明书
请务必妥善保管此说明书,以备日后使用。
温控式疏水阀
LEX3N-TZ
LEX3N-TZ
Copyright (C) 2021 by TLV CO., LTD. All rights reserved.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TLV Lounge Chair

  • Page 1 EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren TEMPERATUREINSTELLBARER KONDENSATABLEITER LEX3N-TZ MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès PURGEUR RÉGULATEUR DE TEMPÉRATURE LEX3N-TZ 操作说明书 请务必妥善保管此说明书,以备日后使用。 温控式疏水阀 LEX3N-TZ LEX3N-TZ Copyright (C) 2021 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
  • Page 2 1 MPa = 10.197 kg/cm , 1 bar = 0.1 MPa For products with special specifications or with options not included in this manual, contact TLV for instructions. The contents of this manual are subject to change without notice.
  • Page 3: Safety Considerations

    • The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    • Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
  • Page 5: Règles De Sécurité

    • Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité ; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l’installation, l’utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV ne prend aucune responsabilité en cas d’accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
  • Page 6 2. Configuration Aufbau Configuration LEX3N-TZ Description Description Body Snap Ring Cover Spring Pin Valve Stem Seal Ring Adjusting Screw Screen Bimetal Element Locknut Washer Cap Nut Valve Seat Cover Gasket Valve Seat Gasket Nameplate Spring Guide Overexpansion Spring Thrust Plate Return Spring Cap Nut Gasket Replacement parts are available only in the following kits:...
  • Page 7: Exploded View Einzelteile Pièces Détachées

    3. Exploded View Einzelteile Pièces détachées CAUTION DO NOT REMOVE CAP NUT OR COVER WHILE TRAP IS UNDER PRESSURE. Allow trap body temperature to cool to room temperature before removing cap nut or cover. Failure to do so may result in burns or other injury. READ INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY.
  • Page 8: Specifications Technische Daten Données Techniques

    4. Specifications Technische Daten Données techniques Model Modèle Nominal Diameter Production Lot No. Größe/DN Fertigungslos-Nr. Dimension/DN Lot de production n° Valve No.** Set temperature*** Set Pressure*** Einstelltemperatur*** Einstelldruck*** Température de réglage*** Pression de réglage*** Maximum Allowable Temperature* TMA Maximum Allowable Pressure* Maximal zulässige Temperatur* TMA Maximal zulässiger Druck* Température maximale admissible* TMA...
  • Page 9: Applications

    As freezing occurs on outlet side, use a short, thick-walled pipe to discharge to atmosphere. 8. When used as an external air vent for TLV steam traps, connect to the top of the steam trap. 9. Install inlet and outlet valves to isolate the product in event of trap failure or maintenance.
  • Page 10 8. Adjusting Temperature Setting The temperature setting can be easily adjusted. • To prevent possible injury, always relieve pressure from trap before CAUTION opening to adjust the temperature setting. • Always wear heat-insulated gloves and eye protection for the following instructions.
  • Page 11: Cleaning Function

    Set Temperature Adjustment Chart The trap can be set to open at any temperature between 50 °C and 200 °C (120 °F and 390 °F) provided the set temperature is at least 15 °C (27 °F) below saturated steam temperature. To determine the number and direction of adjusting screw turns required for the desired set temperature, refer to the charts below.
  • Page 12: Inspection And Maintenance

    3. Hold the adjusting screw in place with a flat-head screwdriver and remove the locknut slowly in case of any additional steam leakage. 4. Check the current set position of the adjusting screw. Check and record the number of turns required to return to the standard factory setting (when points (A) and (B) are even with each other as shown on page 9).
  • Page 13 (5 sets of 2 discs) 5 the valve stem by lifting up and off paying special attention to the proper orientation (the TLV marks on the outside, see Exploded View, p. 6) Spring Pin 12 Remove from the valve stem only...
  • Page 14 Tightening Torque and Distance Across Flats Distance Across Torque Part Flats N . m (lbf . ft) (in) (26) Cap Nut ( 185 ) Cover (22) Valve Seat 1 N . m 〜 〜 10 kg ・ cm NOTE: - Coat all threaded portions with anti-seize. - If drawings or other special documentation were supplied for the product, any torque given there takes precedence over values shown here.
  • Page 15 Da Einfrieren an der Auslassseite auftritt, kurze Rohrleitungen mit großer Wandstärke zur Ableitung ins Freie einbauen. 8. Als Entlüftungsventil für TLV Kondensatableiter nur oben auf dem KA anbringen. 9. Einlass- und Auslassventile zur Absperrung bei der Wartung installieren. 10. Falls Gegendruck in der Produktleitung erwartet wird, ein Rückschlagventil anbringen.
  • Page 16 8. Einstellung der Kondensat-Ablasstemperatur Die Ablasstemperatur kann einfach wie folgt, eingestellt werden. • Zur Vermeidung von möglichen Verletzungen immer den Druck ablassen, VORSICHT bevor der KA zwecks Temperatureinstellung geöffnet wird. • Für die Arbeitsschritte der folgenden Anweisungen unbedingt hitzebeständige Handschuhe und Augenschutzbrille benutzen. Nichtbeachtung kann zu Verbrennungen führen.
  • Page 17 Temperatur-Einstelldiagramm Der Temperatureinstellbereich liegt zwischen 50 und 200 °C, die Einstelltemperatur muss jedoch mindestens 15 °C unter der Sattdampftemperatur liegen. Die Anzahl der Umdrehungen sowie die Drehrichtung zur Einstellung der Ablasstemperatur werden mit Hilfe des Diagramms unten ermittelt. 1. Von der Standard Werkseinstellung Punkt A ausgehen (100 °C bei 9 bar ü).
  • Page 18: Inspektion Und Wartung

    3. Den Gehäusedeckel mit einem Schraubenschlüssel halten und die Kappe mit einem weiteren Schraubenschlüssel abdrehen und abnehmen. Die Kontermutter vorsichtig abdrehen, um noch eventuell vorhandenen Dampf abzulassen. 4. Die Position der Justierschraube und die Anzahl der Drehungen um zur Werkseinstellung zu gelangen prüfen.
  • Page 19 Bimetall-Element Nach oben von der Ventilstange Bimetallelement zusammenbauen, dabei (5 Sätze zu je 2 abnehmen. beachten, dass die TLV-Zeichen außen Scheiben) 5 sichtbar sind (siehe Einzelteile, Seite 6). Spannstift 12 Von der Ventilstange nur Spannstift erneuern, falls beschädigt. abnehmen, falls beschädigt.
  • Page 20 11. Fehlersuche Falls der Kondensatableiter nicht zufriedenstellend arbeitet, lesen Sie nochmals Kapitel 5 und 6. Gehen Sie dann die nachfolgende Fehlerliste durch, um den Fehler zu orten und zu korrigieren. Symptome Ursachen Gegenmaßnahmen Bimetall-Element ersetzen Kondensat Ein Bimetall-Element ist gebrochen fließt nicht ab oder Die Zusammensetzung (Reihenfolge) der Reihenfolge korrigieren...
  • Page 21: Installation Correcte

    • CONVIENT pour le chauffage d’instruments UNIQUEMENT SI la température de la vapeur ou du condensât à l’intérieur de l’enceinte N’ENDOMMAGE PAS l’instrument. • CONVIENT en tant qu’évent d’air externe sur les purgeurs de vapeur TLV, ou en tant que vanne anti-gel pour la protection des conduites de condensât contre le gel.
  • Page 22: Réglage De La Température

    8. Réglage de la température Le réglage de la température peut être facilement ajusté. • Pour éviter toute blessure, relâcher toujours la pression du purgeur avant ATTENTION de l’ouvrir pour ajuster la température de réglage. • Porter toujours des gants résistant à la chaleur et protéger les yeux lors manipulations décrites ici-bas.
  • Page 23: Fonction De Nettoyage

    Graphique d'ajustement de la température de réglage L’ouverture du purgeur peut être réglée à toute température comprise entre 50 et 200 °C, à condition que la température de réglage soit inférieure de 15 °C au moins à la température de saturation de la vapeur.
  • Page 24: Contrôle Et Entretien

    3. Tenir la vis de réglage en place avec un tournevis à tête plate et retirer lentement le contre- écrou en cas de fuite de vapeur supplémentaire. 4. Vérifier la position de la vis de réglage. Vérifier le nombre de tours nécessaires pour revenir au réglage standard à...
  • Page 25 Élément bimétallique tige de soupape en le soulevant, faisant attention de bien l’orienter (5 unités à 2 disques) 5 (marques TLV à l’extérieur, voir Pièces puis en le détachant détachées, p. 6) Goupille élastique 12 Détacher de la tige si Remplacer par une nouvelle goupille si endommagée uniquement...
  • Page 26: Détection Des Problèmes

    11. Détection des problèmes Si le fonctionnement du produit n'est pas satisfaisant, consulter les parties 5 et 6 à nouveau, et vérifier les points suivants : Problèmes Causes Remèdes Pas de purge de Un élément bimétallique est endommagé Remplacer par un nouvel condensât ou la ou cassé...
  • Page 27: Product Warranty

    2) Champ d’application de la garantie : TLV CO., LTD. garantit à l’acheteur originel que ce produit est exempt de tout vice de fabrication ou de qualité du matériau. Sous cette garantie, le produit sera réparé ou remplacé, au choix de TLV CO., LTD. sans aucun frais de pièces ou de main d’œuvre.
  • Page 28 简介   在对本产品进行安装或维护保养前请务必仔细阅读说明书,只有严格遵守说明书中的要求进行操作,才 能确保产品的正确使用。请务必妥善保管此说明书,以备日后之用。   内置污垢清除功能可在线维修的LEX3N-TZ温控式疏水阀适合对于冷凝水排放温度有精确控制的应用, 最高操作压力可达4.6 MPaG。   本产品仅用于蒸汽伴热管线,油罐盘管,仪表伴热,蒸汽疏水阀的排气阀和防止冷凝水管线冻结的工况。   注:LEX3N只能控制从疏水阀排放的冷凝水的温度,不能控制产品温度或系统中冷凝水积存的温度。   1 MPa = 10.197 kg/cm , 1 bar = 0.1 MPa   本说明书中未涉及特殊型号产品或选配件的相关说明,如需此类资料,请与TLV公司联系以获取更详细 的资料。   本说明书的内容可能随时更改,恕不另行通知。 1. 安全说明 • 使用本说明书前请务必先阅读本章节的内容,遵守本章节的说明。 • 必须由专业技术人员进行产品的安装,检测,维护保养,维修,拆卸,调试以及开阀/闭阀的操作。 • 操作说明书中所列举的防范措施旨在确保生产安全,保护设备不受损坏,防止人员受伤。错误的操作可能导 致严重的后果,本说明书中用三种不同类型的警示符号来表示错误操作导致的后果的严重程度,潜在的危害 和危险程度:危险,警告和注意。 • 上述的三种警示符号对于安全生产有着极其重要的意义:这些符号涉及到设备的安装,使用,维护保养以及 维修等各个方面,因此必须高度重视警示符号中的内容。此外,对于不严格遵守这些防范措施,引起产品故 障而导致的一切事故或损失,TLV公司将不承担任何责任。 危险,警告或注意事项。 导致人员死亡或严 可能导致人员伤亡或 可能导致人员受伤或...
  • Page 29 2. 结构 序号 名称 序号 名称 阀体 弹簧销 阀盖 密封圈 LEX3N-TZ 阀杆 过滤网 调节螺丝 锁紧螺母 双金属元件 阀帽螺母 垫圈 阀盖垫圈 阀座 铭牌 阀座垫圈 弹簧支座 过压保护弹簧 止推板 回动弹簧 阀帽螺母垫圈 卡环 所有更换部件仅随各自维修包供应 (M) 保养部件 (R) 维修部件 在疏水阀带压时请勿移除阀门 注 意 请勿在疏水阀内尚有残余压力的情 注 意 况下拆卸阀盖,应等疏水阀的表面 温度降至室温,再打开阀盖;否则...
  • Page 30 6. 正确的安装 • 必须由专业技术人员进行疏水阀的安装,检测,维护保养,维修,拆卸,调试以及开阀/闭 注 意 阀的操作。 • 采取一定的措施,避免人员直接接触到产品出口。 • 在没有水锤发生的条件下安装使用。 注:对于承插焊连接产品时,使用单通电弧焊。因为内件不会被单道焊损害,所以没有必要在焊接之前拆卸。 产品安装前,请先取下保护封贴; 安装产品之前,对管道内部进行吹管保证排除管道杂质,焊渣及油污。吹管之后关闭进口阀门。 确认管道口径合适。 安装在提示标志清晰可见,管道最低处,让冷凝水可以依靠重力流入疏水阀。 安装产品使阀体上的箭头和蒸汽流向一致。 疏水阀可以水平或垂直安装。但是,当水平安装时要确保温度调节螺丝高于疏水阀安装的管道(不允许 疏水阀上下颠倒安装)。 当产品用作自动防冻阀时,出口管不能使用薄壁管。如果发生冰冻时,使用较短、较厚的管道来排至大气。 当产品用作蒸汽疏水阀的自动排气阀时,连接至蒸汽疏水阀的顶端。 安装前后阀门,确保在产品故障或维护时做到前后隔离。 如果产品受到背压,请安装止回阀。 平稳地打开进口阀门确保产品运行正常。 7. 性能检查   如果疏水阀排空的话,我们希望可以进行一个目视检查来确认是否需要维护或维修。如果疏水阀没有排 空,就需要用如听诊器,温度计或TLV Trapman的检测设备。 正常: 冷凝水从出口排出。(疏水阀表面温度应该比设定温度低10到20°C) 堵塞 没有冷凝水从出口排出,疏水阀表面温度比较低。 吹放 生蒸汽持续从出口处吹放并带有嘶嘶声。表面温度比设定温度还高。 实施目视检查时,经常会把闪蒸汽误认为蒸汽泄漏。所以我们推荐使用专业的蒸汽疏水阀检测设备,比如 TLV Trapman。 ̶ 29 ̶...
  • Page 31 8. 调节温度设定   可以简单地调节温度。 • 为了防止受伤,每次调节温度之前先将压力卸掉。 注 意 • 每次操作时请佩戴隔热手套和护目镜,否则可能导致烫伤。 温度调节说明 首先关闭进口阀门,然后关闭出口阀门,等到进出口端压力等于大气压,阀体温度冷却下来,阀内压力下降 之前不能移除阀帽螺母。 用扳手固定阀盖,用另一扳手缓慢拧松并移除阀帽螺母,让一些带压的残留蒸汽从螺丝和阀盖的螺纹中泄露 出去。 用平头螺丝刀固定住调节螺丝,慢慢移除锁紧螺母,防止额外的蒸汽泄漏。 使用平头螺丝刀旋转调节螺丝来调节温度。如果要升高调节温度,逆时针旋转调节螺丝,如果要降低调节温 度,顺时针旋转调节螺丝。请参考设定温度调节表,找到从“0”位置到设定温度所需要的圈数。 完成调试后重新安装锁紧螺母。用平头螺丝刀固定住调节螺丝拧紧锁紧螺母。 重新安装阀帽螺母并拧紧到合适扭矩。(见33页) 首先打开出口截止阀,接着缓慢打开入口截止阀,小心注意蒸汽泄漏。如果发现有任何泄漏,请立即关闭入 口截止阀,然后关闭出口截止阀,找到泄漏根源并维修。 蒸汽供应30分钟后通过在线的温度感应器或测量疏水器入口端的扳手平面温度来检查设定温度的准确性。 设定温度应该比表面温度高10到20°C。如果得到的温度与期望温度不一致,请重复以上步骤重新调节。 标准出厂设定(0位置)   标准“0位置”在A点,调节螺丝槽的底部与B点 水平,在阀帽的顶部, 温度设定范围 LEX3N-TZ 饱和蒸汽温度 0.9 MPaG, 100 °C 的情况下 以下 15 ˚C 调节槽 调节螺丝 0.15 操作压力...
  • Page 32 调节温度设定表   疏水阀可以设定在50到200°C的任意温度中打开,比饱和蒸汽温度至少低15°C。   请查看以下图表来确定调节螺丝的方向和角度。 出厂设置A点(0.9 MPaG,100°C) 上下垂直运动来达到设定温度B点 根据设定温度线,上下参照符合实际操作蒸汽压力。 根据图表左边角度圈数水平参照,了解需要转动的方 向和角度(-,顺时针,+逆时针) -,顺时针,+逆时针 出厂设置A点(0.9 MPaG,100°C) 操作压力 (MPaG) 1 MPa = 10.197 kg/cm = 10 bar 9. 清洁功能   污垢杂质积存在阀座上会降低蒸汽疏水阀的密封能力,造成蒸汽泄漏和产品温度过高。或影响阀座开启,影 响冷凝水排放造成产品温度过低。LEX3N-TZ内置清洁装置,可以在线清洗。参照以下步骤去除阀门周围累计的 污垢, • 为了防止可能的人员伤亡,在打开清洁疏水阀之前一定要释压。 注 意 • 每次操作时请佩戴隔热手套和护目镜,否则可能导致烫伤。 清洗功能说明 首先关闭进口截止阀,然后关闭出口截止阀。等到进口截止阀和疏水阀之间的压力等于大气压之后(阀体温 度冷却到室温) 。不要在阀门还没隔离之前移除阀帽螺母。 用扳手固定阀盖,用另一扳手缓慢拧松并移除阀帽螺母,让一些带压的残留蒸汽从螺丝和阀盖的螺纹中泄露 出去。如果在松开阀帽螺母或锁紧螺母时发生蒸汽泄漏,请拆开疏水阀更换密封环和阀盖垫圈。 (见第十章) 用平头螺丝刀固定住调节螺丝,慢慢移除锁紧螺母,防止额外的蒸汽泄漏。...
  • Page 33 首先,完全打开后端截止阀,然后缓慢小心打开进口截止阀,注意任何的泄漏蒸汽。如果检测到任何泄漏蒸 汽,立刻关上进口截止阀,再关闭出口截止阀,检修泄漏源。 等待10秒,让内部松散的污垢被冲刷掉。小心注意任何外部蒸汽泄漏,包括排空时的外部连接口。小心不 要接触到任何由外部连接口排出的蒸汽。如果在疏水阀或管道上探测到任何的·蒸汽泄漏,马上关闭入口截 止阀然后关闭出口截止阀,检修泄漏源。 然后,准备重新设定疏水阀温度,先隔离疏水阀安全地给它释压。 首先完全打开出口阀门,然后缓缓打开进口阀门,等到进口压力等于大气压(当阀体温度冷却至室温) 如之前第二步,用扳手固定住阀盖,用另一扳手慢慢松开并移除阀帽螺母。 如之前第四步,缓慢顺时针转动调节螺丝(拧紧)保证回到初始位置。 更换锁紧螺母。用平头螺丝刀固定住调节螺丝,拧紧锁紧螺母。 重新安装阀帽螺母并拧紧到合适扭矩。 (见33页) 首先完全打开出口阀门,然后缓缓打开进口阀门,检查有任何蒸汽泄漏。一旦探测到蒸汽泄漏,马上关闭 入口阀门,然后关闭出口阀门,检修泄漏源。 蒸汽供应30分钟后通过在线的温度感应器或测量疏水阀进口端的扳手平面温度来检查设定温度的准确性。设定 温度应该比表面温度高10到20 ℃。如果得到的温度与期望温度不一致,请再参照说明书来调节设定温度。 10. 检查及维护保养   疏水阀的性能检查每年至少进行两次,或根据疏水阀的使用情况进行不定期的检查。蒸汽疏水阀故障可能导 致用汽设备内温度下降,产品品质不良或因蒸汽泄漏导致的损失。 • 必须由专业技术人员进行疏水阀的安装,检测,维护保养,维修,拆卸,调试以及开阀/闭 注 意 阀的操作。 • 试图打开阀门前,关闭进出口阀门等到疏水阀完全冷却,否则可能导致烫伤。 • 确保使用正确的配件,严禁对产品进行任何形式的改装。 检查步骤 垫圈 检查是否变形或损坏 密封圈 检查是否划损或磨损 阀杆 检查是否划损或磨损 双金属元件 检查是否磨损或变形 过度膨胀或收缩的弹簧 检查是否磨损...
  • Page 34 卡环 从阀杆移除 重新连接至阀杆 垫圈 上升并脱离阀杆 滑动至阀杆 回动弹簧 从阀杆移除 放置在阀杆上 止推板 上移滑动并从阀杆脱离 滑动至阀杆 垫圈 套 上升并脱离阀杆 滑动至阀杆 双金属元件 向上移动使双金属原件从阀杆处脱离 重新安装双金属元件时请特别注意安装方向。 (TLV 标记在外侧,请看剖视图 p.28) 个圆盘, 套 弹簧销 除非阀杆损坏,否则请勿移除阀杆 损坏请更换新的 过滤网 移除,勿弯曲 重新插入,勿弯曲 弹簧支座 从阀体移除 按照正确方向重新插入 过压保护弹簧 从阀体移除 重新插入 阀座 用套筒扳手移除,小心不要刮损密封面 参照拧紧扭矩表格拧紧到合适扭矩,小心不 要刮损密封面...
  • Page 35 有杂质或污垢积存在阀杆或阀座密封面 蒸汽吹放或温度比 设定温度高 阀杆磨损或密封面损坏 更换一个新的阀杆 阀座磨损或密封面损坏 更换一个新的阀座 拧紧到合适扭矩 阀座松了 阀座垫圈损坏 更换新的垫圈 调节螺丝没有放置到正确位置 重新调节螺丝 更换一个新的垫圈或密封圈 疏水阀外部有泄漏 阀帽螺目垫圈泄漏:垫圈或密封圈损坏 调节螺丝泄漏:密封圈损坏 更换一个新的密封圈 阀盖垫圈泄漏:阀盖垫圈损坏 更换新的垫圈 注:当更换新的部件时,请参照第 28 页部件表,用维修包或维护包中的部件进行更换。请务必使用维修包中包含   的配件。 12. 产品质量保证书 保质期:从产品运抵后一年。 TLV有限公司向最初用户承诺该产品的材质和品质皆为合格。超过保质期,TLV公司有权决定修理或更换该产 品,但TLV公司不承担维修费用及人工费用。 产品的包装或任何产品的外观损坏或以下任何一种情况都不属于质保范围: 由非TLV有限公司授权的技术人员在对产品进行安装,使用,操作等情况时处理不当而引起的故障。 由尘垢引起的故障。 由非TLV有限公司授权的技术人员在对产品进行拆卸,装配时处理不当,或对产品的巡视和维护保养不足 而引起的故障。 由自然灾难或自然力导致的故障。 超出TLV公司规定范围进行操作而引发的事故或故障。 TLV有限公司拒绝承担因上述原因而导致的经济损失或财产损失。 ̶ 34 ̶...
  • Page 36 Contact your TLV representative or your regional TLV office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre TLV Vertretung oder an eine der TLV Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent TLV ou votre bureau régional TLV.

Table des Matières