Page 1
LV6 SERIE MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès PURGEURS THERMOSTATIQUES À PRESSION ÉQUILIBRÉE GAMME LV6 Clean Steam Trap LV6-CE • LV6-SF • LV6-P • LV6-EP Copyright (C) 2019 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
Page 2
1 MPa = 10.197 kg/cm , 1 bar = 0.1 MPa For products with special specifications or with options not included in this manual, contact TLV for instructions. The contents of this manual are subject to change without notice.
• The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
• Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
• Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité ; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l’installation, l’utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV n’accepte aucune responsabilité en cas d’accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
Page 6
LV6-CE / LV6-SF LV6-P / LV6-EP Direction of inlet flow from the top Durchflussrichtung von oben Écoulement vers le bas N° É LV6-CE LV6-SF / LV6-P* / LV6-EP* É É *Electro-polished *Elektro-poliert *Polissage électrolytique ̶ 5 ̶...
3. Exploded View Einzelteile Pièces détachées Upper Body Gehäuseoberteil Corps supérieur Body Clamp Gehäuse-Clamp Collier de serrage X-element Wing Nut X-Element Flügelmutter Élément X Écrou à oreilles Body Gasket Gehäusedichtung Joint du corps Lower Body Gehäuseunterteil Corps inférieur Figure shows 3-piece body clamp Abbildung zeigt 3-teilige Gehäuseklammer Collier de serrage en trois parties illustré...
4. Specifications Technische Daten Données techniques Refer to the product body for detailed specifications. Die technischen Daten stehen auf dem Gehäuse. Les données techniques sont inscrites sur le corps. A Nominal Diameter B Model Größe/DN Dimension/DN Modèle C Material D Maximum Allowable Pressure* Werkstoff Maximal zulässiger Druck* Matériau...
5. Proper Installation CAUTION • Installation, inspection, maintenance, repairs, disassembly, adjustment and valve opening/closing should be carried out only by trained maintenance personnel. • Take measures to prevent people from coming into direct contact with product outlets. • Install for use under conditions in which no freeze-up will occur. •...
Page 10
Disassembly / Reassembly (to reassemble, follow procedures in reverse) Part & No. Disassembly Reassembly Body Clamp 4 Tighten wing nut to the proper torque; open Loosen the wing nut then remove the body clamp inlet valve and allow live steam to enter and heat the trap, then close the inlet valve;...
5. Einbauhinweise VORSICHT • Einbau und Ausbau, Inspektion, Wartungs- und Reparaturarbeiten, Öffnen/Schließen von Armaturen, Einstellung von Komponenten, dürfen nur von geschultem Wartungspersonal vorgenommen werden. • In sicherer Entfernung von Auslassöffnungen aufhalten und andere Personen warnen, sich fern zu halten. • Kondensatableiter in frostsicherer Umgebung einbauen. •...
Page 12
Ausbau und Einbau der Teile (Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge) Bauteil & Nr. Ausbau Einbau Flügelmutter mit vorgeschriebenem Anzugs- Gehäuse- Flügelmutter lösen und klammer 4 Gehäuseklammer moment anziehen, Einlassventil öffnen, Sattdampf zum Anheizen des Kondensatab- abnehmen leiter einströmen lassen, dann Einlassventil schließen;...
5. Installation correcte ATTENTION • Tout installation, inspection, entretien, réparation, démontage, réglage et ouverture/fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne formée à l’entretien. • Prendre des mesures appropriées afin d’éviter que des personnes n’entrent en contact direct avec les ouvertures du produit.
Démontage et remontage (suivre l’ordre inverse pour le remontage) Pièce et n° Démontage Remontage Collier de serrage 4 Resserrer l'écrou avec le couple de serrage Desserrer l'écrou à oreilles puis retirer le collier de adéquat ; ouvrir la soupape d'entrée pour que de la vapeur vive puisse pénétrer dans le serrage purgeur et le chauffer ;...
2) Champ d’application de la garantie : TLV CO., LTD. garantit à l’acheteur originel que ce produit est exempt de tout vice de fabrication ou de qualité du matériau. Sous cette garantie, le produit sera réparé ou remplacé, au choix de TLV CO. LTD., sans aucun frais de pièces ou de main d’œuvre.
Page 16
Contact your TLV representative or your regional TLV office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre TLV Vertretung oder an eine der TLV Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent TLV ou votre bureau régional TLV.