Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
Keep this manual in a safe place for future reference
BALANCED PRESSURE THERMOSTATIC
STEAM TRAPS LV6 SERIES
EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren
THERMISCHE KAPSEL-KONDENSATABLEITER
LV6 SERIE
MANUEL D UTILISATION
Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès
PURGEURS THERMOSTATIQUES À PRESSION
ÉQUILIBRÉE GAMME LV6
操作说明书
请务必妥善保管此说明书,以备日后使用。
洁净型蒸汽疏水阀
LV6
系列
Clean Steam Trap
LV6-CE/LV6-CF/LV6-SF/LV6-P/LV6-EP
LV6-HC/LV6-HS/LV6-HP/LV6-HE
Copyright (C) 2024 by TLV CO., LTD. All rights reserved.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TLV LV6-CF

  • Page 1 THERMISCHE KAPSEL-KONDENSATABLEITER LV6 SERIE MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès PURGEURS THERMOSTATIQUES À PRESSION ÉQUILIBRÉE GAMME LV6 操作说明书 请务必妥善保管此说明书,以备日后使用。 洁净型蒸汽疏水阀 系列 Clean Steam Trap LV6-CE/LV6-CF/LV6-SF/LV6-P/LV6-EP LV6-HC/LV6-HS/LV6-HP/LV6-HE Copyright (C) 2024 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
  • Page 2 1 MPa = 10.197 kg/cm , 1 bar = 0.1 MPa For products with special specifications or with options not included in this manual, contact TLV for instructions. The contents of this manual are subject to change without notice.
  • Page 3 • The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
  • Page 4 • Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
  • Page 5 • Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité ; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l’installation, l’utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV n’accepte aucune responsabilité en cas d’accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
  • Page 6 LV6-CE/LV6-CF/LV6-SF LV6-P/LV6-EP LV6-HC/LV6-HS LV6-HP/LV6-HE Direction of inlet flow from the top Durchflussrichtung von oben Écoulement vers le bas N° É ̶ 5 ̶...
  • Page 7 É É LV6-CE LV6-CF/LV6-SF LV6-P*/LV6-EP* LV6-HC LV6-HS/LV6-HP*/LV6-HE* *Electro-polished *Elektro-poliert *Polissage électrolytique 3. Exploded View Einzelteile Pièces détachées Upper Body Gehäuseoberteil Corps supérieur Body Clamp Gehäuse-Clamp Collier de serrage X-element Wing Nut X-Element Flügelmutter Élément X Écrou à oreilles Body Gasket Gehäusedichtung...
  • Page 8 4. Specifications Technische Daten Données techniques Refer to the product body for detailed specifications. Die technischen Daten stehen auf dem Gehäuse. Les données techniques sont inscrites sur le corps. A Nominal Diameter B Model Größe/DN Dimension/DN Modèle C Material D Maximum Allowable Pressure* Werkstoff Maximal zulässiger Druck* Matériau...
  • Page 9 5. Proper Installation CAUTION • Installation, inspection, maintenance, repairs, disassembly, adjustment and valve opening/closing should be carried out only by trained maintenance personnel. • Take measures to prevent people from coming into direct contact with product outlets. • Install for use under conditions in which no freeze-up will occur. •...
  • Page 10 Disassembly / Reassembly (to reassemble, follow procedures in reverse) Part & No. Disassembly Reassembly Body Clamp 4 Tighten wing nut to the proper torque; open Loosen the wing nut then remove the body clamp inlet valve and allow live steam to enter and heat the trap, then close the inlet valve;...
  • Page 11 5. Einbauhinweise VORSICHT • Einbau und Ausbau, Inspektion, Wartungs- und Reparaturarbeiten, Öffnen/Schließen von Armaturen, Einstellung von Komponenten, dürfen nur von geschultem Wartungspersonal vorgenommen werden. • In sicherer Entfernung von Auslassöffnungen aufhalten und andere Personen warnen, sich fern zu halten. • Kondensatableiter in frostsicherer Umgebung einbauen. •...
  • Page 12 Ausbau und Einbau der Teile (Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge) Bauteil & Nr. Ausbau Einbau Flügelmutter mit vorgeschriebenem Anzugs- Gehäuse- Flügelmutter lösen und klammer 4 Gehäuseklammer moment anziehen, Einlassventil öffnen, Sattdampf zum Anheizen des Kondensatab- abnehmen leiter einströmen lassen, dann Einlassventil schließen;...
  • Page 13 5. Installation correcte ATTENTION • Tout installation, inspection, entretien, réparation, démontage, réglage et ouverture/fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne formée à l’entretien. • Prendre des mesures appropriées afin d’éviter que des personnes n’entrent en contact direct avec les ouvertures du produit.
  • Page 14 Démontage et remontage (suivre l’ordre inverse pour le remontage) Pièce et n° Démontage Remontage Collier de serrage 4 Resserrer l'écrou avec le couple de serrage Desserrer l'écrou à oreilles puis retirer le collier de adéquat ; ouvrir la soupape d'entrée pour que de la vapeur vive puisse pénétrer dans le serrage purgeur et le chauffer ;...
  • Page 15 简介   在对本产品进行安装或维保养前请务必仔细阅读说明书,只有严格遵守说明书中的要求进行操作,才能 确保产品的正确使用。请务必妥善保管此说明书,以备日后之用。   LV6洁净型疏水阀对于工艺在0.6MPaG以下,介质排量中等的情况下可以无需调整使用。该疏水阀适用 于需要在略低于饱和温度时排放冷凝水,且需要高标准的卫生条件如医疗杀菌器和食品工艺设备上。   1 MPa = 10.197 kg/cm , 1 bar = 0.1 MPa   本说明书中未涉及特殊型号产品或选配件的相关说明,如需此类资料,请与TLV公司联系以获取更详细 的资料。   本说明书的内容可能随时更改,恕不另行通知。 1. 安全说明 • 使用本说明书前请务必先阅读本章节的内容,遵守本章节的说明。 • 必须由专业技术人员进行产品的安装、检测、维护保养、维修、拆卸、调试以及开阀/闭阀的操作。 • 操作说明书中所列举的防范措施旨在确保生产安全、保护设备不受损坏、防止人员受伤。错误的操作可能导致 严重的后果,本说明书中用三种不同类型的警示符号来表示错误操作导致的后果的严重程度,潜在的危害和危 险程度:危险,警告和注意。 • 上述的三种警示符号对于安全生产有着极其重要的意义:这些符号涉及到设备的安装、使用、维护保养以及维 修等各个方面,因此必须高度重视警示符号中的内容。此外,对于不严格遵守这些防范措施,引起产品故障而 导致的一切事故或损失,TLV公司将不承担任何责任。 危险、警告或注意事项。 导致人员死亡或严 可能导致人员伤亡 可能导致人员受伤或 危 险 警 告...
  • Page 16 2. 疏水阀的结构 LV6-CE/LV6-CF/LV6-SF LV6-P/LV6-EP LV6-HC/LV6-HS LV6-HP/LV6-HE 序号 名称 下阀体 上阀体 X-元件 阀体卡箍 垫圈 注:介质流向必须为顶部进入。 标准型X-元件 自流排放型X-元件 LV6-CE LV6-CF/LV6-SF LV6-P*/LV6-EP* LV6-HC LV6-HS/LV6-HP*/LV6-HE* *电化抛光 ̶ 15 ̶...
  • Page 17 3. 分解图 上阀体 阀体卡箍 X-元件 蝶形螺母 阀体垫圈** 下阀体 图示为三片式阀体卡箍 ̶ 16 ̶...
  • Page 18 4. 技术说明 最大允许压力 具体参数可参考产品铭牌。 最大允许温度 口径 型号 最大工作压力 材质 最大工作温度 连接标准号 连接标准 C序号** 序列号 * 最大允许压力 (PMA) 和最大允许温度 (TMA) 是指受压外壳的设计压力和设计温度,不是指操 作压力和操作温度。 ** 如订购带可选项的产品,C序号 (Charge/Mill No.) 可选择印刻在铭牌上,如果没有选配件,铭 牌上将省略该项。 为避免发生故障或事故、产品损坏或人身伤害,请正确安装本产品,并不要超越规格范围使 注 意 用本产品。如果使用国家或地区的技术标准或法规对上述规格有特殊规定时,应遵照当地规 定。 5. 正确的安装 • 必须由专业技术人员进行产品的安装、检测、维护保养、维修、拆卸、调试以及开阀 /闭 注 意 阀的操作。 •...
  • Page 19 6. 性能检查   每一天都要对下面的项目进行目测检查,以确认产品是否正常工作。此外,还应使用专门的仪器对产品进行 定期检查,例如听诊器、温度计、TLV的便携式检测仪或TLV的TrapMan检测仪。 如果产品发生故障将损坏管路和设备,或由于蒸汽泄漏而导致产品故障、品质降低或其它损失。 正常工作: 在间歇性或连续性冷凝水排放期间,会排放出闪蒸蒸汽,并且能听到流动声。 堵塞 没有冷凝水的排放。产品内无介质流动声音,产品表面温度很低。 (无法排放): 蒸汽吹放: 生蒸汽从疏水阀出口处连续排放,并能听到金属连续接触的声音。 蒸汽泄漏: 生蒸汽携带着冷凝水一起从产品出口处排放,并伴随着高频率的声音。 7. 检查及维护保养   疏水阀的性能检查每年至少进行两次,或根据疏水阀的使用情况进行不定期的检查。蒸汽疏水阀故障可 能导致用汽设备内温度下降、产品品质不良或因蒸汽泄漏导致的损失。 • 必须由专业技术人员进行产品的安装、检测、维护保养、维修、拆卸、调试以及开 注 意 阀/闭阀的操作。 • 在试图打开疏水阀前,应先关闭疏水阀前后两端的截止阀,并等疏水阀的温度降至 常温,否则有可能导致人员烫伤。 • 确保使用正确的配件,严禁对产品进行任何形式的改装。 步骤 垫圈:检查是否变形或损坏 阀体的X-元件部分和阀座部分:检查是否有划痕、异物或油膜 阀体内部:检查是否有积垢、油膜、损坏或磨损 ̶ 18 ̶...
  • Page 20 拆卸/装配(装配时按照相反的步骤进行) 部件&序号 拆卸 装配 蝶形螺母 4 用活动扳手等工具松开蝶形 请查阅紧固扭矩表,并拧紧蝶形螺母至适当的 螺母,然后取下卡箍 扭矩,打开入口阀,让新鲜的蒸汽进入并加热 疏水阀。然后关闭入口阀,在内部和大气压力 均等并且疏水阀表面已冷却之后,再次将蝶形 螺母拧紧至适当的扭矩。如果不重新拧紧蝶形 螺母,可能会导致蒸汽泄漏 上阀体 2 拆开时注意勿刮擦垫圈密封 重装时注意勿刮擦垫圈密封面 下阀体 1 面 垫圈 5 取下垫圈,清理密封面 更换新的垫圈 X-元件 3 握住X-元件顶部的钢球,然 确保X-元件朝向正确,将其笔直向下插入下阀 后取下 体的引导部分,确保它不会卡在侧面 扭矩表 扭矩 (lbf 扭矩 (N 部件名称 • • 蝶形螺母 〜...
  • Page 21 ̶ 20 ̶...
  • Page 22 Subject to the limitations set forth below, TLV CO., LTD., a Japanese corporation (“TLV”), warrants that products which are sold by it, TLV International Inc. (“TII”) or one of its group companies excluding TLV Corporation (a corporation of the United States of America), (hereinafter the “Products”) are designed and manufactured by TLV, conform to the specifications published...
  • Page 23 WARRANTY NOT NEGATED HEREBY, AND ANY IMPLIED WARRANTY NOT NEGATED HEREBY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, DO NOT COVER, AND NEITHER TLV, TII NOR ITS TLV GROUP COMPANIES WILL IN ANY EVENT BE LIABLE FOR, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL...
  • Page 24 9. Eingeschränkte ausdrückliche Garantie der TLV Vorbehaltlich der nachfolgenden Einschränkungen versichert die TLV CO., LTD., eine Gesellschaft nach japanischem Recht („TLV“), dass die von ihr, von der TLV International Inc. („TII“) oder von einer ihrer Konzerngesellschaften mit Ausnahme der TLV Corporation (einer Gesellschaft nach dem Recht der Vereinigten Staaten von Amerika) vertriebenen Produkte (nachstehend „die...
  • Page 25 nach dem verantwortlichen Ermessen des Verkäufers, dass der behauptete Mangel von der vorliegenden Garantie nicht gedeckt ist, so hat die Partei, welche den Garantieanspruch geltend macht, den Verkäufer für den Kosten- und Zeitaufwand der vor Ort getätigten Inspektion zu entschädigen. Haftungsausschluss für Folge- und Zufallsschäden Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass diese Garantie, jegliche andere ausdrückliche Garantie, die hier nicht ausgeschlossen ist, sowie jegliche implizite Garantie, die hier nicht...
  • Page 26 Sous réserve des limitations mentionnées ci-dessous, TLV CO., LTD., une société japonaise (« TLV »), garantit que les produits vendus par elle-même, par TLV International Inc. (« TII ») ou par l’une des sociétés de son groupe, à l’exclusion de TLV Corporation (une société des États-Unis d’Amérique), (ci-après, les «...
  • Page 27 PAR LES PRÉSENTES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, NE COUVRENT PAS, DE MÊME QUE NI TLV, NI TII, NI LES SOCIÉTÉS DU GROUPE TLV NE POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUES RESPONSABLES POUR, LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS, Y COMPRIS, MAIS...
  • Page 28 9. TLV公司明示有限质量保证函   TLV CO., LTD. 是一家日本公司(以下简称“TLV” ) ,根据下述限制条件,保证它或TLV International Inc.(以下简称“TII” )或其集团公司之一(但不包括美利坚合众国的TLV Corporation) 销售的由TLV设计并制造的产品(以下简称该“产品” )符合TLV就相应零件号公布的技术规格(以下简称 “技术规格” )而且没有工艺与材料缺陷。该产品的出售方以下简称“卖方” 。对于非关联第三方制造的产 品或部件(以下简称“部件” ) ,除了该第三方制造商提供的质量保证(如有)之外,TLV概不提供任何其 它质量保证。 质量保证的免责事项   本质量保证函不涵盖因如下原因引起的缺陷或故障: 1. 除TLV、TII或TLV集团公司的人员或由TLV授权的服务代表之外的其他人发运、安装、使用、处理不 当或其它不当行为;或 2. 污物、水垢或铁锈等;或 3. 除TLV或TLV集团公司的人员或由TLV授权的服务代表之外的其他人拆卸与重新装配不当或缺乏检查与 保养;或 4. 灾害或自然力或天灾;或 5. 滥用、非正常使用、意外事故或超出TLV、TII或TLV集团公司的控制能力的其它任何原因;或 6. 储藏、保养或修理不当;或 7. 未按照随产品发放的使用说明书或公认的行业惯例运行该产品;或 8. 将该产品用于非该产品预定的用途,或以非该产品预定的使用方式使用该产品;或...
  • Page 29 排除其它质量保证责任   本质量保证函取代其它一切明示或默示质量保证,而且明确拒绝承认其它一切质量保证(包括但不限 于有关某项特定用途的适销性与适合性的默示保证) 。 可分割性   如果本质量保证函的任何条文在任何司法管辖区无效、被禁止或不能强制执行,则就这类司法管辖区 而言,该条文的无效性仅以这类无效性、被禁止或不能强制执行为限,但不得使本质量保证函的其余条文 无效,而且在任何这类司法管辖区的任何这类无效性、被禁止或不能强制执行均不得使这类条文在任何其 它司法管辖区无效或不能强制执行。 ̶ 28 ̶...
  • Page 30 ̶ 29 ̶...
  • Page 31 Contact your TLV representative or your regional TLV office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre TLV Vertretung oder an eine der TLV Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent TLV ou votre bureau régional TLV.
  • Page 32 Manufacturer: Hersteller: Te l: [81]-(0)79-427-1800 881 Nagasuna, Noguchi, Kakogawa, Fabricant: Fax: [81]-(0)79-422-2277 Hyogo 675-8511, Japan 制造 Printed on recycled paper. Auf Recycling-Papier gedruckt. Imprimé sur du papier recyclé. 再生纸印刷 PAC-65350-egfc Rev. 2/2024 (M)

Ce manuel est également adapté pour:

Lv6-hcLv6-hsLv6-hpLv6-heLv6-ceLv6-sf ... Afficher tout