Page 1
THERMISCHE KAPSEL-KONDENSATABLEITER LV6 SERIE MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès PURGEURS THERMOSTATIQUES À PRESSION ÉQUILIBRÉE GAMME LV6 操作说明书 请务必妥善保管此说明书,以备日后使用。 洁净型蒸汽疏水阀 系列 Clean Steam Trap LV6-CE/LV6-CF/LV6-SF/LV6-P/LV6-EP LV6-HC/LV6-HS/LV6-HP/LV6-HE Copyright (C) 2024 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
Page 2
1 MPa = 10.197 kg/cm , 1 bar = 0.1 MPa For products with special specifications or with options not included in this manual, contact TLV for instructions. The contents of this manual are subject to change without notice.
Page 3
• The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
Page 4
• Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
Page 5
• Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité ; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l’installation, l’utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV n’accepte aucune responsabilité en cas d’accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
Page 6
LV6-CE/LV6-CF/LV6-SF LV6-P/LV6-EP LV6-HC/LV6-HS LV6-HP/LV6-HE Direction of inlet flow from the top Durchflussrichtung von oben Écoulement vers le bas N° É ̶ 5 ̶...
Page 7
É É LV6-CE LV6-CF/LV6-SF LV6-P*/LV6-EP* LV6-HC LV6-HS/LV6-HP*/LV6-HE* *Electro-polished *Elektro-poliert *Polissage électrolytique 3. Exploded View Einzelteile Pièces détachées Upper Body Gehäuseoberteil Corps supérieur Body Clamp Gehäuse-Clamp Collier de serrage X-element Wing Nut X-Element Flügelmutter Élément X Écrou à oreilles Body Gasket Gehäusedichtung...
Page 8
4. Specifications Technische Daten Données techniques Refer to the product body for detailed specifications. Die technischen Daten stehen auf dem Gehäuse. Les données techniques sont inscrites sur le corps. A Nominal Diameter B Model Größe/DN Dimension/DN Modèle C Material D Maximum Allowable Pressure* Werkstoff Maximal zulässiger Druck* Matériau...
Page 9
5. Proper Installation CAUTION • Installation, inspection, maintenance, repairs, disassembly, adjustment and valve opening/closing should be carried out only by trained maintenance personnel. • Take measures to prevent people from coming into direct contact with product outlets. • Install for use under conditions in which no freeze-up will occur. •...
Page 10
Disassembly / Reassembly (to reassemble, follow procedures in reverse) Part & No. Disassembly Reassembly Body Clamp 4 Tighten wing nut to the proper torque; open Loosen the wing nut then remove the body clamp inlet valve and allow live steam to enter and heat the trap, then close the inlet valve;...
Page 11
5. Einbauhinweise VORSICHT • Einbau und Ausbau, Inspektion, Wartungs- und Reparaturarbeiten, Öffnen/Schließen von Armaturen, Einstellung von Komponenten, dürfen nur von geschultem Wartungspersonal vorgenommen werden. • In sicherer Entfernung von Auslassöffnungen aufhalten und andere Personen warnen, sich fern zu halten. • Kondensatableiter in frostsicherer Umgebung einbauen. •...
Page 12
Ausbau und Einbau der Teile (Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge) Bauteil & Nr. Ausbau Einbau Flügelmutter mit vorgeschriebenem Anzugs- Gehäuse- Flügelmutter lösen und klammer 4 Gehäuseklammer moment anziehen, Einlassventil öffnen, Sattdampf zum Anheizen des Kondensatab- abnehmen leiter einströmen lassen, dann Einlassventil schließen;...
Page 13
5. Installation correcte ATTENTION • Tout installation, inspection, entretien, réparation, démontage, réglage et ouverture/fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne formée à l’entretien. • Prendre des mesures appropriées afin d’éviter que des personnes n’entrent en contact direct avec les ouvertures du produit.
Page 14
Démontage et remontage (suivre l’ordre inverse pour le remontage) Pièce et n° Démontage Remontage Collier de serrage 4 Resserrer l'écrou avec le couple de serrage Desserrer l'écrou à oreilles puis retirer le collier de adéquat ; ouvrir la soupape d'entrée pour que de la vapeur vive puisse pénétrer dans le serrage purgeur et le chauffer ;...
Page 22
Subject to the limitations set forth below, TLV CO., LTD., a Japanese corporation (“TLV”), warrants that products which are sold by it, TLV International Inc. (“TII”) or one of its group companies excluding TLV Corporation (a corporation of the United States of America), (hereinafter the “Products”) are designed and manufactured by TLV, conform to the specifications published...
Page 23
WARRANTY NOT NEGATED HEREBY, AND ANY IMPLIED WARRANTY NOT NEGATED HEREBY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, DO NOT COVER, AND NEITHER TLV, TII NOR ITS TLV GROUP COMPANIES WILL IN ANY EVENT BE LIABLE FOR, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL...
Page 24
9. Eingeschränkte ausdrückliche Garantie der TLV Vorbehaltlich der nachfolgenden Einschränkungen versichert die TLV CO., LTD., eine Gesellschaft nach japanischem Recht („TLV“), dass die von ihr, von der TLV International Inc. („TII“) oder von einer ihrer Konzerngesellschaften mit Ausnahme der TLV Corporation (einer Gesellschaft nach dem Recht der Vereinigten Staaten von Amerika) vertriebenen Produkte (nachstehend „die...
Page 25
nach dem verantwortlichen Ermessen des Verkäufers, dass der behauptete Mangel von der vorliegenden Garantie nicht gedeckt ist, so hat die Partei, welche den Garantieanspruch geltend macht, den Verkäufer für den Kosten- und Zeitaufwand der vor Ort getätigten Inspektion zu entschädigen. Haftungsausschluss für Folge- und Zufallsschäden Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass diese Garantie, jegliche andere ausdrückliche Garantie, die hier nicht ausgeschlossen ist, sowie jegliche implizite Garantie, die hier nicht...
Page 26
Sous réserve des limitations mentionnées ci-dessous, TLV CO., LTD., une société japonaise (« TLV »), garantit que les produits vendus par elle-même, par TLV International Inc. (« TII ») ou par l’une des sociétés de son groupe, à l’exclusion de TLV Corporation (une société des États-Unis d’Amérique), (ci-après, les «...
Page 27
PAR LES PRÉSENTES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, NE COUVRENT PAS, DE MÊME QUE NI TLV, NI TII, NI LES SOCIÉTÉS DU GROUPE TLV NE POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUES RESPONSABLES POUR, LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS, Y COMPRIS, MAIS...
Page 31
Contact your TLV representative or your regional TLV office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre TLV Vertretung oder an eine der TLV Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent TLV ou votre bureau régional TLV.
Page 32
Manufacturer: Hersteller: Te l: [81]-(0)79-427-1800 881 Nagasuna, Noguchi, Kakogawa, Fabricant: Fax: [81]-(0)79-422-2277 Hyogo 675-8511, Japan 制造 Printed on recycled paper. Auf Recycling-Papier gedruckt. Imprimé sur du papier recyclé. 再生纸印刷 PAC-65350-egfc Rev. 2/2024 (M)