Publicité

Liens rapides

Nano RO Station
8515
Compact Reverse-Osmosis Station
RO Station 8550
Reverse-Osmosis Station
RO Ion Exchanger
8550.600
RO Water Controller
8555
RO TDS Monitor
8533
Gebrauchsanleitung
Instructions for Use
Mode d'emploi
x8550.8888
08/2017
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tunze Nano RO Station

  • Page 1 Nano RO Station 8515 Compact Reverse-Osmosis Station RO Station 8550 Reverse-Osmosis Station RO Ion Exchanger 8550.600 RO Water Controller 8555 RO TDS Monitor 8533 Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d’emploi x8550.8888 08/2017...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt Seite Table of Contents Page Sommaire Page Nano RO Station 8515 Nano RO Station 8515 Nano RO Station 8515 6-10 Allgemeines / Leistung General aspects / performance 7-11 Généralités / Performances 7-11 Sicherheitshinweise Safety instructions Sécurité d’utilisation 14-16 Montage - Inbetriebnahme...
  • Page 3 Valeurs de mesure en ppm Wasserwerte in ppm Water values in ppm 88-92 89-93 89-93 Kalibrierung für RO TDS Monitor 8533 Calibration for TDS Monitor 8533 Etalonnage RO TDS Monitor 8533 www.tunze.com Garantie Garantie Guarantee Gestion des déchets Entsorgung Disposal Email: info@tunze.com...
  • Page 4: Nano Ro Station 8515

    Wasser zu entfernen. Die TUNZE Nano TUNZE Nano RO Station 8515 (1) is a compact différents sels et substances néfastes de l’eau ® ® RO Station 8515 (1) ist ein kompaktes Qualitäts- high-quality reverse osmosis unit employed for de conduite.
  • Page 5 Leistung / Wasserproduktion: Performance / water production: Performances / Production d’eau pure : 30-60 Liter /Tag bei 3-6 bar und 15-25 °C. Niedriger 30 to 60 litres/day (7.9 to 15.8 USgal.) at 3 to 6 bar 30 – 60 L / jour sous 3 - 6 bars et 15 - 25 °C. Druck und niedrige Wassertemperatur verringern (43 to 87 PSI) and 15 deg.
  • Page 6 Afin d’obtenir les performances maximales de ® ® Umkehrosmosegerät seine volle Leistung bringen to develop its full capacity, please observe the TUNZE Nano RO Station, veuillez observer ces ® kann, bitte folgende Punkte beachten! following points ! différents points ! Das Wasser sollte der Trinkwasserverordnung The water should be in keeping with the regulations L’eau de conduite doit répondre aux normes de...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety instructions Sécurité d’utilisation Montage Wartung Installationsfachmann Commission an installation expert for the installation Le montage et l’entretien sont à effectuer par un durchführen lassen. and servicing work. installateur professionnel. Umkehrosmosegerät nur mit Bodenablauf (1) Start up the reverse osmosis plant with a floor N’utilisez l’osmoseur inverse qu’avec un écoulement Betrieb nehmen.
  • Page 8: Montage - Inbetriebnahme

    (1) indiquée pour l’utilisation des lave-linge. werden, die zum Betrieb einer Waschmaschine should be used, which is suitable for the operation Vissez la pièce préfiltre pour Nano RO Station avec geeignet ist. of a washing machine. son joint d’étanchéité sur le robinet d’eau (2).
  • Page 9 Anlage wieder vom Wasserhahn lösen. Schlauch Disconnect the system from the water tap again. Retirez à nouveau l’appareil du robinet. Insérez le mit internem Kapillar und Winkel in die untere Press the hose with the internal capillary and elbow tuyau comportant le capillaire interne et le coude Öffnung des Osmosegerätes eindrücken (6) ->...
  • Page 10: Servicing

    Wartung Servicing Entretien Das Umkehrosmosegerät TUNZE Nano RO The TUNZE Nano RO Station 8515 reverse L’osmoseur inverse TUNZE Nano RO Station ® ® ® Station 8515 braucht keine besondere Wartung. Wir osmosis plant does not require any special 8515 ne nécessite pas d’entretien particulier.
  • Page 11: List Of Parts / Spare Parts

    Teileabbildung • Illustrations of parts • Illustration des pièces Ersatzteileliste List of spare parts Pièces détachées 8515.000 Nano RO Station Nano RO Station Nano RO Station --------- Gehäuse Housing Corps 8515.500 TFC-Membrane Thin-film composite membrane Membrane d’osmose TFC 8515.120 Carbon Block Filter...
  • Page 12: Ro Station 8550

    RO Station 8550 Reverse-Osmosis Station Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d’emploi...
  • Page 13: General Aspects

    Allgemeines General aspects Généralités Die TUNZE RO Station 8550 (1) ist ein Qualitäts- TUNZE RO Station 8550 (1) is a high-quality reverse TUNZE RO Station 8550 (1) est un osmoseur inverse ® ® ® Umkehrosmosegerät zur Reinwasserproduktion (RO- osmosis unit used to produce pure water. In aquarism it is de qualité...
  • Page 14: Safety Instructions

    Sicherheitshinweise Safety instructions Sécurité d’utilisation Montage Wartung Installationsfachmann Commission an installation expert for the installation Le montage et l’entretien sont à effectuer par un durchführen lassen. and servicing work. installateur professionnel. Umkehrosmosegerät nur mit Bodenablauf (1) Start up the reverse osmosis unit with a floor drain (1) N’utilisez l’osmoseur inverse qu’avec un écoulement Betrieb nehmen.
  • Page 15 Leistung / Wasserproduktion: Performance / water production: Performances / production d’eau pure: 100-200 Liter /Tag bei 40-85 PSI (3-6 bar) und 15-25 100 to 200 litres/day (26 to 52.8 USgal.) at 3 to 6 bar 100 – 200 L / jour sous 3 - 6 bars (40 - 80 PSI) et °C.
  • Page 16 Montage - Inbetriebnahme RO Station Installation / start-up of RO Station Montage - Mise en service RO Station Der Installationsfachmann sollte einen Wasserhahn, The installation expert should use a water tap, which L’installateur doit utiliser un robinet d’adduction der den jeweiligen nationalen Maßnahmen zum corresponds to the respective national measures for correspondant aux normes nationales de potabilité.
  • Page 17: Performance

    Verriegelungsring nach innen drücken (5) und Pour un contrôle précis de la conductivité de l’eau hose out at the same time (6). gleichzeitig Schlauch herausziehen (6). pure, nous conseillons l’utilisation de TUNZE ® For the precise determination of the water quality, TDS Monitor 8533 (7).
  • Page 18: Change Of The Sediment Filter

    Wechsel des Sedimentfilters Change of the sediment filter Remplacement du filtre à sédiments (Geräte bis 2015) (units until 2015 (appareils jusqu‘à 2015) Filtergehäuse aufschrauben (1). Unscrew the filter housing (1). Ouvrez le corps du filtre (1). Filtersieb entfernen (2) und unter fließendem Remove the filter screen (2) and flush under running Retirez le tamis de filtration et rincez-le sous l’eau Wasser ausspülen.
  • Page 19: Replacing The Membrane

    Membrane erneuern Replacing the membrane Remplacement de la membrane TUNZE Station 8550 enthält eine TUNZE RO Station 8550 contains a thin-film TUNZE RO Station 8550 possède une membrane ® ® ® Dünnschichtverbundmembrane einer composite membrane with a service life of between TFC ayant une durée de vie d’environ trois à...
  • Page 20: Ro Ion Exchanger 8550

    Accessoires RO Water Controller 8555 (1) RO Water Controller 8555 (1) RO Water Controller 8555 (1) Für eine automatische Wasserstandskontrolle For automatic water level control of TUNZE Remise à niveau automatique avec régulation pour ® TUNZE Station 8550 für einen Station 8550 in a pure water container.
  • Page 21 Teileabbildung • Illustrations of parts • Illustration des pièces 8550.000 Ersatzteilliste RO Station List of spare parts RO station Pièces détachées RO Station 1 8550.510 Ersatzmembrane für 8550 Spare membrane for 8550 Membrane de rechange pour 8550 2 8522.120 Sedimentfilter 5µm Sediment filter 5µm Filtre sédiments 5µm 3 8550.100...
  • Page 22 RO Ion Exchanger 8550.600 Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d’emploi...
  • Page 23: General Aspects

    Allgemeines General aspects Généralités Dieser Zusatzfilter kann am Wasserausgang der RO Ce filtre complémentaire se place en sortie d’osmoseur This additional filter can be fitted to the water outlet Station als Wasseraufhärter oder Silikatfilter angebracht inverse RO Station en tant que reminéralisateur ou filtre of the RO Station as a water hardener or silicate werden.
  • Page 24: Initial Operation

    Inbetriebnahme Initial operation Mise en service RO Ion Exchanger mit den Klemmen auf der RO Use the brackets to attach the RO Ion Exchanger on A l’aide de ses pinces, fixer RO Ion Exchanger sur Station befestigen (1) und mit dem blauen Schlauch the RO Station (1), and connect with the blue hose l’osmoseur RO Station (1) et raccordez-le au tuyau (Reinwasser) (2) verbinden.
  • Page 25 RO Water Controller 8555 Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d’emploi...
  • Page 26 3150.110 (5) for mains operation. prise commandée 3150.110 (5). Für die Nano RO Station 8515 wird dieses Nachfüllgerät We do not recommend this refill unit for Nano RO Cet appareil n’est pas conseillé pour Nano RO nicht empfohlen.
  • Page 27 Entsorgungsstelle entsorgen. through your community’s disposal area. Important pour l’Europe : l’appareil doit être recyclé par votre centre de recyclage communal. Funktion Function Fonction TUNZE RO Water Controller 8555 verwendet zwei TUNZE RO Water Controller 8555 uses two ® ® TUNZE RO Water Controller 8555 utilise deux ®...
  • Page 28: Safety Instructions

    Ne raccordez RO Controller qu’aux appareillages units repaired. Nur an empfohlene TUNZE-Geräte anschließen. TUNZE® conseillés. Connect to recommended TUNZE units only. Beim Betrieb kann das Ventil heiß werden (ca 60°C). Lors de son fonctionnement, l’électrovanne peut During the operation, the valve may turn hot (approx.
  • Page 29 Platzwahl für Controller 8555 Selecting the position for Controller 8555 Placement du Controller 8555 Wand muss trocken sein, Platz nicht über dem The wall has to be dry; do not select a position La surface doit être sèche, n’utilisez pas un Aquarium wählen! (1) above the aquarium ! (1) emplacement au-dessus de l’aquarium ! (1)
  • Page 30 Halterung der Sensoren an senkrechter Holding device of the sensors on a Fixation des capteurs sur vitre Aquarienscheibe oder Behälter vertical aquarium pane or on a tank verticale ou conteneur (1) Halter vormontieren. (1) Premount the holding device. (1) Procédez à un premier assemblage du support. (2) Einstellen der Glasstärke (max.19mm) mit der (2) Use the lower retaining screw to set the glass (2) Ajustez le support à...
  • Page 31 Sensorhalterung Verlängerung Attaching the sensor holding device with Fixation des capteurs avec prolongateur senkrechter Aquarienscheibe oder extension to a vertical tank pane or tank sur vitre verticale ou conteneur Behälter befestigen (7) Use the retaining rail to link the extension; for (7) Raccordez la prolongation et la barre de montage this purpose place the threaded plate 3000.27 on initiale.
  • Page 32 Halterung der Sensoren an waagerechter Holding device of the sensors on a Fixation des capteurs sur vitre Aquarienscheibe oder Behälter horizontal aquarium pane or on a tank horizontale ou conteneur (1) Klemmhalter vormontieren. (1) Premount the holding clamp. (1) Procédez à un premier assemblage du support. (2) Einstellen der Glasstärke (max.19mm) mit der (2) Use the retaining screw to set the glass thickness (2) Ajustez l’ensemble de serrage du support à...
  • Page 33 Halterung an Glasscheibe kleben Sticking the holding device Fixation par collage dieser Befestigung entfällt übliche on to the glass pane Cette fixation n’utilise pas le support universel. Chaque barre de montage nécessite deux plaquettes Klemmhalter. Dafür müssen zwei Halteplättchen The standard holding clamp is not required for this à...
  • Page 34 Leuchtdioden (LED) am Controller 8555 Light-emitting diodes (LEDs) Controller 8555 et diodes LED on Controller 8555 Grüne LED (1) “DC Power” leuchtet = Controller mit LED verte (1) “DC Power” allumée = Controller sous Strom versorgt. tension. Green LED (1) “DC Power” is lit = controller is energized.
  • Page 35: Accessories

    Accessoire Schaltsteckdose 3150.110 Switched socket outlet 3150.110 Prise commandée 3150.110 Bei dem Water Controller 8555 kann das beiliegende In case of TUNZE ® RO Water Controller 8555, L’électrovanne livrée de série avec Water Controller Ventil durch die Schaltsteckdose 3150.110 für the enclosed valve can be replaced by switched 8555 peut être remplacée par la prise commandée...
  • Page 36 Teileabbildung • Illustrations of parts • Illustration des pièces Teileliste List of parts Liste des pièces 8555.000 RO Water Controller RO Water Controller RO Water Controller 1 8555.100 Controller 8555 Controller 8555 Controller 8555 2 8555.200 Valve Water valve Electrovanne 3 5012.010 Netzteil 12V Power supply unit 12V Alimentation secteur 12V...
  • Page 37: Ro Tds Monitor 8533

    RO TDS Monitor 8533 Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d’emploi...
  • Page 38 Allgemeines General aspects Généralités Monitor 8533 wird The RO TDS Monitor 8533 (1) is used for the RO TDS Monitor 8533 (1) est destiné à la genauen Bestimmung Wasserqualität precise determination of the water quality of the détermination exacte de la qualité de l’eau pure Umkehrosmosegerätes eingesetzt.
  • Page 39 Einzelteile: Spare parts Liste des pièces : (1) Steuerteil (1) Control unit (1) Commande (2) Wandhalter (2) Wall holder (2) Support mural (3) Batterie 2 x 1,5V AAA (nicht im Lieferumfang (3) Battery 2 x 1.5 V AAA (not included in delivery) (3) Batteries 2 x 1,5V AAA (non comprises avec enthalten) l’appareil)
  • Page 40 Sicherheitshinweise Sécurité d’utilisation Safety instructions Der RO TDS Monitor zeigt keine organischen RO TDS Monitor n’indique pas les impuretés The RO TDS Monitor does not indicate any organic Verunreinigungen an. organiques. contamination. Der RO TDS Monitor ist nicht für medizinischen RO TDS Monitor n’est pas conçu pour une utilisation The RO TDS Monitor is not suitable for any medical oder wissenschaftlichen Einsatz geeignet.
  • Page 41 Vorbereitungen RO TDS Monitor 8533 Preparation of RO TDS Monitor 8533 Préparation RO TDS Monitor 8533 Gehäuse des Steuerteiles öffnen (1), dazu die Open the housing of the control unit (1), for this Ouvrez le couvercle du boîtier de commande (1), vier Schrauben Gehäuserückseite...
  • Page 42: Montage Der Sensoren

    Montage der Sensoren Fitting the sensors Montage des capteurs Sensor mit T-Stück in das Umkehrosmosegerät Place the sensor with the T piece in the unit; for this Insérez le capteur et la pièce en T dans l’installation einsetzen dazu Zulaufschlauch der Umkehrosmose purpose sever the feed hose of the reverse osmosis d’osmose inverse, pour cela coupez le tuyau an gewünschter Stelle trennen (1).
  • Page 43 Inbetriebnahme Commissioning Mise en service Wasserzufuhr des Umkehrosmosegerätes öffnen, Wasserzufuhr des Umkehrosmosegerätes öffnen, Ouvrez le robinet d’alimentation en eau de alle Anschlüsse auf Dichtheit prüfen. alle Anschlüsse auf Dichtheit prüfen. l’osmoseur inverse et vérifiez l’étanchéité des différents raccords. Ca. 5 Liter Reinwasser aus Reinwasserschlauch Ca.
  • Page 44 Conversion Wasserwerte in ppm, µS/cm Water values in ppm, µS/cm Valeurs de mesure en ppm, µS/cm Um eine gute Wasserqualität des Osmosegerätes In order to ensure a good water quality of the Pour garantir une bonne qualité d’eau en sortie 10 µS / cm 5 ppm zu sichern, sollte der angegebene Wert “OUT”...
  • Page 45 ® ® ® TUNZE Eichlösung 7005.14 600 µS geeicht calibrated using TUNZE Calibration solution de la solution TUNZE 7005.14 à 600 µS. Cette ® ® ® werden. Diese Eichlösung sollte ein Messergebnis 7005.14 600µS. This solution should give a reading solution délivre une mesure d’environ 300 ppm TDS...
  • Page 46 Kalibrierung mittels Einstellschrauben für Geräte Calibration using adjusting screws for devices Etalonnage par potentiomètres pour les appareils vor Baujahr 2013 manufactured before 2013 fabriqués avant 2013: Sollte sich auf der Rückseite zwei Aufkleber mit If there are two stickers on the rear side with „IN“ Si la partie arrière comporte deux étiquettes „IN“...
  • Page 47 Kalibrierung mittels Druckknöpfe für Geräte ab Calibration using push buttons devices Etalonnage par boutons pour les appareils fabriqués Baujahr 2013 manufactured after 2013 à partir de 2013: Für die Kalibrierung zunächst das Gerät einschalten For the calibration, first switch the device on by Enclenchez l’appareil avec le bouton POWER.
  • Page 48: Garantie

    Aquarientechnik GmbH ® the unit manufactured by TUNZE Aquarientechnik ® auf die Rückgabe des von TUNZE Aquarientechnik à son service réparation ou au remplacement de ® GmbH for repair or replacement at the discretion GmbH hergestellten Gerätes zur Reparatur oder zum l’appareil ce qui reste de l’appréciation du fabriquant.
  • Page 49: Entsorgung

    Entsorgung: (nach RL2002/96/EG) Gerät und Batterie darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern muss fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Europa: Gerät und Batterie über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen. Disposal (in keeping with RL2002/96/EU) Devices and batteries may not be disposed of in normal domestic waste;...

Table des Matières