Table of contents Page Sommaire Page Hydrofoamer 9006.04 / 9011.04 Hydrofoamer 9006.04 / 9011.04 General aspects Généralités Technical data Caractéristiques techniques Servicing 89-91 Entretien 89-91 List of parts 92-93 Liste des pièces 92-93 Guarantee Garantie Disposal Gestion des déchets...
Page 6
Allgemeines – Comline DOC Skimmer Die Modellreihe der Comline DOC Skimmer wurde speziell für eine effektive und moderne Proteinabschäumung in Meerwasserbiotopen von 200 bis 2100 Liter entwickelt. Sie zeichnen sich durch kompakte Abmessungen bei gleichzeitig grosser Schaumtopfkapazität aus und bringen eine sehr hohe Leistung auf Grund ihrer Luftmenge und Wasserdurchsatz.
Page 7
General aspects – Comline DOC skimmer Généralités - Comline DOC Skimmer The model series of the Comline DOC skimmers Les écumeurs Comline DOC Skimmer ont été has been developed especially for an effective spécialement développés pour écumage and modern protein skimming process in marine intensif et moderne de biotopes marins de 200 à...
Page 8
Entstehung von Luftblasen sofort Proteine aufgenommen werden. In der Praxis kann man beobachten, dass bei Abschäumern mit hohem Aufbau die adsorbierten Stoffe von den Luftblasen wieder abgerissen werden. Deswegen haben alle TUNZE® DOC Skimmer sehr kurze Reaktoren mit hoher Luftleistung.
Page 9
Principe : dans l’écumeur, l’Hydrofoamer TUNZE® Principle: In the skimmer, the TUNZE® Hydrofoamer produit une très grande quantité d’un mélange de produces a large quantity of a mixture of 50 per 50% d’eau et 50% de fines bulles d’air. Chaque cent of water and 50 per cent of fine air bubbles.
Page 10
Technische Daten 9006, empfohlen für Aquarien bis 600L Meerwasser. 230V/50Hz (115V/60Hz) 12W, Wasserdurchsatz: 850l/h, Luftleistung: 500l/h Magnet Holder bis 12mm Glasstärke. 9011, empfohlen für Aquarien 1.100L Meerwasser. 230V/50Hz (115V/60Hz) 22W, Wasserdurchsatz: 1.200l/h, 9006 Luftleistung: 650l/h Magnet Holder bis 12mm Glasstärke. 9011...
Technical data Caractéristiques techniques 9006, recommended for aquariums up to 600 litres 9006, conseillé pour aquariums jusqu’à 600L d’eau (158 USgal.) of seawater. de mer. 230 V / 50 Hz (115 V / 60 Hz) 12 W. 230V/50Hz (115V/60Hz) 12W, Water throughput: 850 l/h (224.5 USgal./h).
Page 12
Technische Daten 9016, empfohlen für Aquarien 1.600L Meerwasser. 230V/50Hz (115V/60Hz) 22W, Wasserdurchsatz: 1.200l/h, Luftleistung: 650l/h Magnet Holder bis 19mm Glasstärke. 9021, empfohlen für Aquarien 2.100L Meerwasser. 230V/50Hz (115V/60Hz) 44W, Wasserdurchsatz: 2.400l/h, Luftleistung: 1.300l/h 9016 Zwei Magnet Holder bis 19mm Glasstärke. 9021...
Sicherheitshinweise DOC Skimmer sind für einen Betrieb im Freien nicht zulässig. (1) Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung mit Netzspannung übereinstimmt. Um Wasserschäden an dem Stecker zu vermeiden, sollte sich der Netzstecker möglichst höher als der Abschäumer befinden. (2) Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30mA. Vor dem Hantieren im Aquarium, alle eingesetzten Elektrogeräte vom Netz trennen.
Safety instructions Sécurité d’utilisation DOC skimmers have not been designed for outdoor Les écumeurs DOC Skimmer ne sont pas conçus operation (1). pour une utilisation hors habitation (1). Prior to initial operation, please check whether the Avant toute mise en service, vérifiez que la tension operating voltage corresponds to the mains voltage d’alimentation de la pompe corresponde bien à...
Page 16
Sicherheitshinweise Pumpe nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen (4). Wasserstand bei dem Hydrofoamer beachten. Vor Inbetriebnahme alle Komponenten auf festen Sitz prüfen. Sand und Kalkablagerung können den Verschleiß an den Lagern erheblich vergrößern und können zum Garantieausschluss führen. Gebrauchsanweisung gut aufbewahren. Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl.
Page 17
Safety instructions Sécurité d’utilisation Do not operate the pump without water (4). Ne faites jamais fonctionner la pompe sans eau (4). Observe the water level of the Hydrofoamer. Veuillez vous assurer du bon niveau d’eau au niveau de l’Hydrofoamer. Prior to initial operation, ensure a tight fit of all components.
Sicherheitshinweise Magnet Holder Sehr starker Magnet! Magnet Holder von Kindern fernhalten! Achtung Verletzungsgefahr! (1) Magnethälften nicht direkt zusammenbringen! Die Magnethälften haften mit ca. 25 - 50 kg, je nach Typ bei direktem Kontakt. Magnetteile mit der Hand nur an den Seitenflächen greifen;...
Page 19
Safety instructions for Magnet Holder Sécurité d’utilisation Magnet Holder Very strong magnet ! Aimants surpuissants ! Keep Magnet Holder out of reach of children ! Les aimants sont à tenir hors de portée des enfants! CAUTION ! Danger of injury ! (1) Attention, risques de blessures ! (1) Do not bring upper and lower magnet part together Ne jamais réunir directement les deux parties des...
Page 20
Einsatz im Aquarium ausgestattet. Sie können diskret in eine Ecke des Beckens mit Magnet Holder platziert oder kompakt mit anderen TUNZE® Comline Komponenten zusammengestellt werden. Sie sind für eine Eintauchtiefe von 240 bis 290mm vorgesehen. Die Abschäumer enthalten dazu folgende Teile:...
à d’autres composants combined compactly with other TUNZE® Comline TUNZE® Comline. Ils sont conçus pour une components. They have been designed for an profondeur d’immersion de 240 à 290mm.
Page 22
Wasserstand im Aquarium sollte mit den Angaben des Gerätes übereinstimmen (6). Auf Grund des Schaumtopfes ist bei geschlossenen Abdeckungen eine Öffnung am Deckel erforderlich. Bei dem Einsatz in Räumen, die einen sehr geringen Geräuschpegel benötigen (Wohnzimmer, Schlafräume, etc.), kann der Comline DOC Skimmer an eine Zeitschaltuhr (7) angeschlossen werden.
Page 23
The water level in the aquarium should correspond Le niveau d’eau de l’aquarium doit correspondre to the data of the unit (6). aux caractéristiques de l’appareil (6). Due to the skimmer cup, an opening in the lid is En raison du godet d’écumage, une découpe du required when the unit is covered.
Page 24
Befestigung Comline DOC Skimmer Elastikpuffer montieren: ACHTUNG! Magneten nacheinander einzeln vorbereiten und weit voneinander ablegen, sonst Verletzungsgefahr. Klebestellen von Magnet Holder mit Alkohol fettfrei machen (1). Elastikpuffer von Folie entfernen (2) und auf Klebestellen pressen. Für jedes Magnetteil 4 Stück verwenden.
Page 25
Attachment of the Comline DOC skimmer Fixation Comline DOC Skimmer Fitting the elastic buffers: Montage des tampons élastiques : Caution ! Prepare magnets separately after each Attention ! Procédez avec un seul aimant à la fois, other, and place them far away from each other, as tenez les aimants éloignés l’un de l’autre, risques otherwise there is a danger of injury.
Page 26
Je nach Modell verwenden die Comline DOC Skimmer Magnet Holder 6080.50 oder 6200.50 an der oberen Position (1). Geeigneten Platz an der Glasscheibe vorbereiten. Im Aquarium sollte die Glasscheibe algenfrei sein und die Außenseite sollte trocken und sauber sein. Comline DOC Skimmer mit Magnet Holder Richtung Glas Aquariumscheibe...
Page 27
Depending on the model, the Comline DOC En fonction du modèle, Comline DOC Skimmer skimmers use Magnet Holder 6080.50 or 6200.50 utilise un Magnet Holder 6080.50 ou 6200.50 en at the upper position (1). position supérieure (1). Prepare a suitable position on the glass pane. Préparez l’emplacement sur la vitre d’aquarium.
Befestigungsmöglichkeiten mit Universalhalter 3130.250 (optional) Befestigung an senkrechten Scheiben Der Comline DOC Skimmer wird mit Klemmhaltern und Halterschiene zur Befestigung an senkrechten Scheiben geliefert. Mit der Halterschiene kann er stufenlos an ihre Arbeitsposition angepasst werden. Anhand der Abbildungen kann die richtige Befestigung für ein Aquarium mit entsprechendem Wasserstand ausgewählt werden.
Attachment possibilities with Universal Possibilités de fixations par support Holder 3130.250 (optional) universel 3130.250 (en option) Attachment to vertical panes Fixation sur vitre verticale The Comline DOC skimmer is supplied with the Comline DOC Skimmer est équipé d’origine d’une clamping holders and holding rails for attachment fixation verticale par attache et rail de réglage.
Page 30
Comline DOC Skimmer einsetzen mit vormontiertem Halter an senkrechte Scheiben Montierte Halter mit Schiebeteil „r“ für die rechte Seite (Schiebeteil „l“ für linke Seite) benutzen. Wie in (7) dargestellt Punkt A und B in Comline einsetzen, und danach in senkrechte Position schwenken. Dazu Halter (5) mit Schiebeteil „r“...
Page 31
Use the pre-mounted holder to Mise en place Comline DOC attach the Comline DOC skimmer Skimmer sur vitre verticale avec to the vertical panes supports préalablement montés Use the mounted holder with sliding unit “r” for Utilisez les supports montés avec pièce coulissante the right-hand side (sliding unit “l”...
Page 32
39 mm, die ca. 1cm ins Aquarium ragen, montierbar. (2) Befestigung mit Haltebügel Haltebügel ermöglichen Einhängen TUNZE® Halterschiene senkrechten Glasscheiben ohne die Verwendung des üblichen Klemmhalters. Bei abnehmbaren Abdeckrahmen wird der Bügel verdeckt und gleichzeitig fixiert. Dafür beide Haltebügel mit Edelstahlschraube und...
The holding brackets can be used to suspend the L’étrier permet un accrochage du support standard TUNZE® holding rails on the vertical glass panes TUNZE® sur des vitres verticales sans la pince de without using the conventional clamping holders. support usuelle. Une galerie amovible peut ainsi The brackets are covered and attached at the recouvrir et bloquer cet étrier.
Page 34
Befestigung an waagerechten Glasauflagen Hinweis: Bei einer Schräge des Comline-Gehäuses von mehr als 10mm gegenüber der Aquarienscheibe, ist ein wirksamer Betrieb nicht mehr gewährleistet. Deshalb waagerechte Auflage auf Belastbarkeit prüfen! Halter vormontieren Einstellen der Glasstärke (max. 19mm) mit der hinteren (oberen) Kunststoffschraube M5x40mm(1). Klemmschraube M5 x 40mm (2) anziehen.
Page 35
Attachment to horizontal glass tops Fixation sur vitre horizontale Note: Given a slant of the Comline housing of more Remarque : une inclinaison de plus de 10mm de than 10 mm (0.39 in.) relative to the aquarium pane, l’élément Comline vers le bas de la vitre ne garantit an effective operation is no longer ensured.
Page 36
Comline DOC Skimmer einsetzen mit vormontiertem Halter an waagerechte Glasauflagen Montierten Halter mit Schiebeteil „r“ für die rechte Seite (Schiebeteil „l“ für linke Seite) benutzen und wie bereits bei senkrechter Befestigung beschrieben montieren (9). Comline mit fertig montierten Haltern an Glaskante leicht befestigen, anschließend DOC Skimmer mit Haltern (10) von den Klemmeinheiten (11) abheben.
Page 37
Use the pre-mounted holder to Mise en place Comline DOC attach the Comline DOC skimmer Skimmer sur vitre horizontale avec to the horizontal glass brace supports préalablement montés Use the mounted holder with sliding unit “r” for Utilisez les supports montés avec pièce coulissante the right-hand side (sliding unit “l”...
Page 38
Inbetriebnahme als Innenabschäumer Abschäumer befestigen, richtige Wasserstand ist entscheidend für Effektirviät und geringen Geräuschpegel der Geräte. Stecker an Netz anschießen, Hydrofoamer ist dann in Betrieb. Lufteinstellschraube (1) drei volle Umdrehungen (6 Umdrehungenbei Modell 9016 ) aufdrehen, nach einer Zeit von 24-72 Stunden kann der Comline DOC Skimmer auf die organische Last des Beckens genau angepasst werden.
Page 39
Initial operation as internal skimmer Mise en service en écumage interne Attach the skimmer well as the proper water level L’écumeur doit être parfaitement maintenu par is decisive for the efficiency and low noise level ses supports, un niveau d’immersion correct est of the units.
Page 40
Einstellung des Wasserkreislaufes Als Innenabschäumer enthält der Comline DOC Skimmer eine Einstellung des Wasserkreislaufes zwischen Abschäumer und Becken von 5% bis 90%. Der Schiebedeckel (1) wird dazu nach links (5%) oder nach rechts (90%) positioniert. Beispiel mit Comline DOC Skimmer 9011 bei 90%: Abschäumer saugt Frischwasser...
Page 41
Adjustment of the water circulation Réglage du passage d’eau When used as an internal skimmer, the Comline En utilisation interne, Comline DOC Skimmer DOC skimmer enables an adjustment of the water permet un ajustement de son débit de passage circulation between skimmer and tank of 5 to 90 per d’eau de 5% à...
Page 42
(siehe „Jährliche Wartung“). neuen Aquarien Abschäumer erst einschalten, wenn lebende Steine eingesetzt werden. In der Startphase des Meerwasseraquariums ist das Schaumwasser hell und wässrig. TUNZE® DOC Skimmer passen ihre Schaumproduktion an das Becken an, ständig dunkler Schaum ist nicht zwangsläufig.
The TUNZE® DOC skimmer assez liquide. Les écumeurs TUNZE® DOC Skimmer adjusts its foam production to the aquarium; dark adaptent leur production d’écume à...
Page 44
Betrieb im Unterschrankfilter - Vorbereitung In Unterschrankanlagen ermöglichen die Comline DOC Skimmer eine sehr effektive Abschäumung bei geringem Platzbedarf, können diskret in eine Ecke des Unterschrankbehälters positioniert werden. Sie sind gegen Wasserniveau Unterschiede von 100 bis 280mm unempfindlich, benötigen dafür noch folgende Vorbereitung: Die „Muffe unter Abdeckung“...
Operation in a cabinet filter - preparation Utilisation en filtration sous aquarium - Préparation In aquarium cabinets, the Comline DOC skimmers permit a very effective skimming process in a small En filtrations sous aquarium, les écumeurs Comline space; they can be positioned discreetly in a corner DOC Skimmer permettent un écumage très of the cabinet.
Page 46
Platzwahl im Unterschrank Comline DOC Skimmer so aufstellen, dass er leicht bedienbar ist, die Sauger dienen nur als Standfüße und brauchen nicht im Behälter angepresst zu sein. Schaumtopf muss gut zugänglich sein. (1) Über dem Abschäumer soll genug freier Raum (min. 90mm) sein, um den Abschäumertopf senkrecht entnehmen zu können (2).
Placement en filtration sous aquarium Location in the cabinet Placez Comline DOC Skimmer de manière à Place the Comline DOC skimmer in such a way that permettre un bon confort d’utilisation, les pieds à it is always easily accessible; the suction cups are ventouses servent uniquement à assurer une bonne used as rests only and need not be pressed onto the stabilité...
Page 48
Inbetriebnahme als Unterschrank-Abschäumer Der Abschäumer muss senkrecht stehen, dies ist entscheidend für die Effektivität und Vorraussetzung für einen geringen Geräuschpegel des Gerätes. Stecker an Netz anschließen, das Wasser im Abschäumer steigt bis zum Ausgangsrohr über das Patronenvlies. Lufteinstellschraube (1) drei volle Umdrehungen (6 Umdrehungen bei Modell 9016 ) aufdrehen, nach einer Zeit von 24-72 Stunden kann der Comline DOC Skimmer auf die organische Last des Beckens...
Initial operation as cabinet skimmer Mise en service en écumage sous aquarium The skimmer has to be upright, which is decisive for its efficiency and is the pre-requisite for a low noise L’écumeur doit être parfaitement vertical, ceci est level of the unit. Connect the plug to the mains; the déterminant pour le bon fonctionnement et le faible water in the skimmer will rise up to the outlet pipe niveau sonore de l’appareil.
Page 50
Einsatz der Schaumwasserabführung Die Schaumwasserabführung 9020.14 eignet sich besonders für hohe Abschäumungskapazitäten bei minimaler Reinigung (1). Das Ablaufrohr benötigt einen Ablaufschlauch und einen Behälter mit genug Volumen, in dem das Wasser aufgefangen werden kann. Achtung, bei zu kleinem Behälter kann das Wasser überlaufen! Beim Comline DOC Skimmer 9021 empfehlen wir den mitgelieferten Vorratsbehälter zu verwenden.
Applying the removal of foaming water Utilisation du réacteur à évacuation directe The Foaming Water Removal System 9020.14 is Le réacteur à évacuation directe 9020.14 (1) suitable in particular for high skimming capacities est particulièrement intéressant lorsqu’une forte at minimum cleaning (1). This pipe requires a drain capacité...
Page 52
Zubehör (1) DOC Skimmer Extension Set 9005.40 enthält alle Teile für den Einsatz des Comline DOC Skimmers 9006 in Unterschrankanlagen (bei Comline DOC Skimmer 9006 nicht enthalten). (2) Schaumwasserabführung 9020.14 inklusive Reaktor, einsetzbar in DOC Skimmer 9011, 9016 und 9211. Mit 90° Winkel und Ablaufschlauch ø40mm x 40cm.
Accessoires (1) DOC Skimmer Extension Set 9005.40 contains (1) DOC Skimmer Extension Set 9005.40 comporte all parts for the use of Comline DOC Skimmer 9006 toutes les pièces pour une utilisation de Comline in aquarium cabinets (not contained in Comline DOC Skimmer 9006 en filtrations sous aquarium DOC Skimmer 9006).
Page 54
Ozonanschluss Ozon sorgt für sehr klares Wasser und ist ein gutes OZONE Mittel gegen die Korallenkrankheit RTN (Rapid Tissue Necrosis) in Steinkorallenaquarien. Für den Betrieb mit Ozon braucht man eine zusätzliche Luftpumpe Ozonisator, die dann die Mischung Luft + Ozon in das Abschäumergehäuse drückt.
Ozone connection Raccordement d’ozone In hard coral aquariums, ozone is a good remedy L’ajout d’ozone rend l’eau particulièrement cristalline, c’est aussi un excellent moyen de lutte contre la against the coral disease RTN (Rapid Tissue maladie des coraux R.T.N. (Rapid Tissue Necrosis) Necrosis).
Wöchentliche Wartung Schaumeffektivität kontrollieren, ggf. Lufteinstellschraube nachjustieren. Schaumtopf entleeren: Dafür Schaumtopf komplett nach oben abheben, Deckel gegen Uhrzeigersinn bis Anschlag drehen und nach oben abnehmen (1). Reaktor auf den Deckel (2) stellen, um Wasserverlust zu vermeiden. Schaumtopf nach dem Entleeren mit klarem Wasser und der mitgelieferten Bürste reinigen (3), Innenseite des Reaktors mit den Fingern möglichst nicht berühren.
Weekly servicing Entretien hebdomadaire Check the skimming efficiency; use the air Contrôlez l’efficacité de l’écumage, ajustez la vis adjustment screw to readjust, if and when required. d’air si nécessaire. Emptying the skimmer cup: Remove the skimmer Videz le godet d’écumage : pour cela, extrayez le cup through the top;...
Page 58
Wöchentliche Wartung Schaumtopf wieder einsetzen. Normalerweise baut der Abschäumer seine übliche Leistung gleich wieder auf. Nach dem Reinigen des Schaumtopfes und längerem Hantieren im Aquarium kann die Anlaufphase einige Stunden betragen. Reaktor Schaumwasserabführung, Ablaufschlauch entkoppeln und Reaktor mit der mitgelieferten Bürste reinigen (4). Wassereingänge (5) gegen Schmutzverstopfungen kontrollieren, ggf.
Page 59
Weekly servicing Entretien hebdomadaire Reinstall the skimmer cup. As a rule, the skimmer Replacez le godet sur l’écumeur, la reprise de will resume its usual performance immediately. After l’écumage est normalement immédiate. Suite à une extensive cleaning work in the aquarium, the start- intervention dans l’aquarium, cette reprise pourrait up phase may last for some hours.
Page 60
Jährliche Wartung Zerlegen Comline DOC Skimmer Mindestens einmal im Jahr ist eine komplette Wartung der Anlage erforderlich. Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. Kalkansatz an der Pumpe, starker Schlammbildung oder bei nachlassender Leistung, sind die Intervalle kürzer anzusetzen. Während der Wartung findet keine Abschäumung statt, dies ist aber für einige Stunden kein Risiko für die Tiere.
Annual servicing Entretien annuel Disassembly of the Comline DOC skimmer Démontage Comline DOC Skimmer Nous conseillons de réaliser un entretien complet de At least once a year, the entire unit has to be l’installation par an. Lors de conditions de fonctionnement serviced.
Page 62
Teileabbildung • Illustration of parts • Illustration des pièces 9006 9011...
Ersatzteilliste List of spare parts Liste des pièces 9006 9011 Abschäumer 9006, 9011 Skimmer 9006,9011 Ecumeur 9006, 9011 1 9005.140 0220.140 Schaumtopf Skimmer cup Godet d‘écumage 2 0214.150 0214.150 Schaumtopfdeckel Skimmer cup lid Couvercle de godet 3 9010.100 9010.100 Gehäuse Housing Corps d‘ecumeur 4 9010.360 9010.360 Lufteinstellschraube M8...
Page 64
Teileabbildung • Illustration of parts • Illustration des pièces 9016 9021 * Beide Gehäuse müssen mit Tangit zusammengeklebt werden! • * Both housings have to be stuck together with Tangit ! • * Les deux corps doivent être assemblés à la colle Tangit !
Page 65
Ersatzteilliste List of spare parts Liste des pièces 9016 9021 Abschäumer 9016,9021 Skimmer 9016,9021 Ecumeur 9016,9021 1 9015.140 Schaumtopf Skimmer cup Godet d‘écumage 9020.140 Schaumwasserabführung Foam extraction unit Réacteur à évacuation directe 3 0214.150 Schaumtopfdeckel Skimmer cup lid Couvercle de godet 4 9010.100 9010.100 Gehäuse Housing Corps d‘ecumeur...
Page 66
Comline DOC Skimmer im Innen / Unterschrankbetrieb Störung: Abschäumer produziert Schaum, aber dieser Schaum steigt nicht ins Reaktionsrohr. Ursache: Neu eingerichtetes Becken und / oder neu installierter Abschäumer. Abhilfe: Warten bis Belastung durch Besatz (Fische, Niedere Tiere) zunimmt, Einlaufphase des Abschäumers (1 bis 3 Tage). Ursache: Die Fütterung hat gerade statt gefunden.
Page 67
Comline DOC skimmer - internal Comline DOC Skimmer en utilisation / cabinet operation interne ou sous aquarium Failure: The skimmer produces foam, but this Disfonctionnement : L’écumeur produit de foam does not rise into the reaction pipe. l’écume, mais cette écume ne monte pas dans le réacteur.
Page 68
Störung: Abschäumer produziert Schaum, aber dieser Schaum steigt nicht ins Reaktionsrohr. Ursache: Wasserstand zu hoch, es entstehen Luftgeräusche. Abhilfe: Bei zu hohem Wasserstand steigt das Wasser in die Luftzuführung und verringert die Schaumproduktion. Wasserstand überprüfen! Ursache: Pumpe oder Düsensystem beim Hydrofoamer verschmutzt.
Page 69
Failure: The skimmer produces foam, but this Disfonctionnement : L’écumeur produit de foam does not rise into the reaction pipe. l’écume, mais cette écume ne monte pas dans le réacteur. Cause: The water level is too high; air noises are produced.
Page 70
Abhilfe: Warten! Mit zunehmender Belastung oder Besatz (Fische, Niedere Tiere) verfärbt sich die abgeschäumte Flüssigkeit dunkler. Die TUNZE® Abschäumer passen ihre Schaumproduktion an das Becken an. Dunkler Schaum wird nur dann produziert, wenn genug Abschaumstoffe im Wasser vorhanden sind.
Page 71
été récemment mis en service ou with increased load or stock (fish, invertebrates). nettoyé. TUNZE® skimmers adapt their foam production Solution : Attendre ! Dès l’augmentation de la to the tank. Dark foam is produced only when charge organique et de la population (poissons, sufficient waste is contained in the water.
Page 72
Störung: Die Schaumbildung lässt nach einer gewissen Zeit nach. Ursache: Im Laufe der Zeit kommt das Aquarium aus der Einfahrphase, das Wasser wird sauberer und die abschäumbaren Substanzen werden geringer. Abhilfe: Der Abschäumer ist korrekt dimensioniert, so dass er noch eine ausreichende Leistung in Reserve behält.
Page 73
Failure: The foam formation decreases after a Disfonctionnement quantité d’écume certain period of time. produite diminue après une certaine période. Cause: In the course of time the aquarium Raison : Après un certain temps, l’aquarium completes the running-in phase; the water is nouvellement installé...
Page 74
Störung: Die Schaumbildung lässt nach einer gewissen Zeit nach. Ursache: Innerer Silikon-Luftschlauch ist geknickt. Abhilfe: Schlauchführung knickfrei verlegen, ggf. erneuern. Dabei auch alle luftführenden Teile (Nippel, Kappen) auf Durchgang und Dichtigkeit prüfen, ggf. austauschen. Überrpüfen, ob der Luftschlauch nicht zwischen Hydrofoamer und Abschäumergehäuse zerdrückt ist.
Page 75
Failure: The foam formation decreases after a Disfonctionnement quantité d’écume certain period of time. produite diminue après une certaine période. Cause: The internal silicone air hose is pinched or Raison : Le tuyau d’air interne en silicone est plié. kinked. Solution : Disposez sans plis le tuyau d’air en Remedy: Place the hose without kinks, and silicone, remplacez si nécessaire.
Page 76
Störung: Der Abschäumer ist laut. Ursache: Wasserstand im Becken oder im Filter zu hoch. Abhilfe: Wasserstand korrekt einstellen oder Abschäumer für diesen Wasserstand anpassen. Ursache: Pumpe verschmutzt oder defekt. Abhilfe: Pumpe ausbauen, Kreiselgehäuse abnehmen und reinigen. Kreiselspiel prüfen ggf. defekte Teile erneuern.
Page 77
Failure: The skimmer is too loud. Disfonctionnement : L’écumeur est bruyant. Cause: Water level in the tank or in the filter is too Raison : Le niveau d’eau dans l’aquarium ou dans high. le filtre est trop haut. Remedy: Set the water level correctly or adapt the Solution : Réglez un niveau d’eau correct ou skimmer for this water level.
Page 78
Comline DOC Skimmer im Innenbetrieb Störung: Am Ausgang des Abschäumers werden viele Luftblasen ausgestoßen. Ursache: Aufgrund von Sauerstoffübersättigung durch Algentätigkeit erscheint der Abschäumer als Blasenproduzent. Abhilfe: Frischwasserzuführung so reduzieren, dass die Luftblasen nicht mehr störend wirken. Der Abschäumer reduziert den Wasseraustausch. Diese Blasenbildung findet hauptsächlich in der Einfahrphase statt.
Comline DOC Skimmer for internal operation Comline DOC Skimmer en utilisation interne Failure: Too many air bubbles are released at the outlet of the skimmer. Disfonctionnement : De nombreuses bulles d’air Cause: Due to the oxygen oversaturation caused by sont expulsées en sortie d’appareil. the activities of the algae, the skimmer appears to Raison : En raison d’une saturation en oxygène be a bubble producer.
Page 80
Comline DOC Skimmer im Unterschrankbetrieb Störung: Das Wasser steigt nicht richtig im Ausgangsrohr obwohl der Hydrofoamer in Betrieb ist. Ursache: Das Wasser läuft direkt in den Filter, der Abschäumer baut keinen inneren Druck auf, um das Wasser in das Ausgangsrohr zu drücken. Abhilfe: Deckel für Sauger 9010.200 komplett einrasten lassen, dabei soll die Abschrägung am Deckel in Richtung Ausgangsrohr zeigen,...
Page 81
Comline DOC Skimmer in Comline DOC Skimmer en cabinet operation utilisation sous aquarium Failure: The water does not rise correctly in Disfonctionnement : Le niveau d’eau ne monte the outlet pipe although the Hydrofoamer is pas dans le tube de sortie bien que l’Hydrofoamer operating.
Page 82
Störung: Der Schaum wird produziert aber steigt nicht in den Schaumreaktor. Ursache: Der Abschäumer steht in einer Zone des Filters mit viel Strömung und Luftblasen. Abhilfe: Wenn der Abschäumer in einer unruhigen Strömungszone platziert ist, könnte Schaumbildung auf Grund der ungünstigen Proteinzirkulation stark nachlassen.
Page 83
Failure: The foam is produced, but does not rise Disfonctionnement : L’écume est produite mais into the foam reactor. elle ne monte pas dans le godet de réaction. Cause: The skimmer has been placed in a zone Raison : Dans la filtration, l’écumeur se trouve of the filter with a lot of current and air bubbles.
Page 84
Allgemeines - Hydrofoamer 9006.04 / 9011.04 Die Hydrofoamer e-jet 9006.04 und 9011.04 sind Hochleistungskreiselpumpen. Sie besitzen einen Kreisel mit definierter Drehrichtung und erzeugen damit einen harten Wasserstrahl Abschäumerdüse weniger Energieverbrauch als übliche Aquarienpumpen. Ihr innovativer Synchronmotor mit elektronischem Start beruht auf dem neuesten Stand der Technik und bietet eine sehr hohe Zuverlässigkeit bei geringer Wartung und Stromaufnahme.
Page 85
General aspects - Hydrofoamer Généralités - Hydrofoamer 9006.04 / 9011.04 9006.04 / 9011.04 Hydrofoamer e-jet 9006.04 and 9011.04 are high- L’Hydrofoamer e-jet 9006.04 et 9011.04 se performance centrifugal pumps. They have an compose d’une pompe centrifuge à haut rendement impeller with a defined sense of rotation which is avec turbine à...
Page 86
Technische Daten Hydrofoamer 9006.040 Maximale Luftleistung: 500l/h bei 850l/h Wasser Energieverbrauch: 12W Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz) Kabellänge: 2m, Maße: ø98 x 100mm Hydrofoamer 9011.040 Maximale Luftleistung: 650l/h bei 1.200l/h Wasser Energieverbrauch: 22W Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz) Kabellänge: 2m, Maße: ø98 x 100mm Motorblockdeckel wird Comline...
Technical data Caractéristiques techniques Hydrofoamer 9006.040 Hydrofoamer 9006.040 Maximum air capacity: 500 l/h (132 USgal./h) at Débit d’air maximal: 500l/h avec 850l/h de débit 850 l/h (224 USgal./h) water. d’eau Energy consumption: 12 W. Consommation: 12W Voltage / frequency: 230 V / 50 Hz (115 V / 60 Hz). Tension: 230V/50Hz (115V/60Hz) Cable length: 2 m (78.7 in.);...
Page 88
Wartung Hydrofoamer e-jet Komplette Pumpe und Antriebseinheit regelmäßig gründlich reinigen, min. 1x jährlich. Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. hohem Kalkgehalt, starkem Schlammaufkommen oder Störungen sind kürzere Abstände (ca. vierteljährlich) nötig. Kreiselgehäuse (1) im Uhrzeigersinn bis zur Halteklammer drehen, dann vom Motorblock (2) nach unten abnehmen.
Servicing Hydrofoamer e-jet Entretien Hydrofoamer e-jet Thoroughly clean the complete pump and the drive Nettoyez régulièrement l’entraînement de la pompe, assembly in regular intervals, at least once a year. In au moins 1 x par an. Lors de conditions d’utilisation case of unfavourable conditions, such as high lime sévères, par ex.
Page 90
Ersetzen der internen Lager- u. Dämpfungsscheibe Alle Turbelle® e-jet enthalten eine interne Lagerscheibe (1) und eine Dämpfungsscheibe (2). Beide Teile, Art. Nr. 9011.740, dienen als Anschlag für die Antriebseinheit und benötigen keine spezielle Wartung. Jedoch nach vielen Jahren und bei steigenden Laufgeräuschen der Pumpe sollten die Lager- u.
Page 91
Replacing the internal bearing Remplacement des rondelles internes and damping washer d’appui et d’amortissement All Turbelle® e-jet contain an internal bearing Toutes les Turbelle® e-jet comportent une rondelle washer (1) and a damping washer (2). Both interne d’appui (1) et d’amortissement (2). Les article No.
Page 92
Teileabbildung • Part illustration • Illustration des pièces 0805.700 1205.700...
Page 93
9006.040 9011.040 Hydrofoamer Hydrofoamer Hydrofoamer 1 9006.015 9011.015 Motorblock Motor block Bloc moteur 2 3005.130 3005.130 Motorblockdeckel Motor block cover Couvercle bloc moteur 3 3000.020 3000.020 O-Ring, 78x2,5mm O-ring seal, 78x2.5mm Joint torique, 78x2,5mm Lager- u. Bushing and Rondelles d’appui et 4 9011.740 9011.740 Dämpfungsscheibe...
Page 94
Garantie Für das von TUNZE hergestellte Gerät wird für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Kaufdatum eine begrenzte Garantie gewährt, die sich auf Material- und Fabrikationsmängel erstreckt. Im Rahmen der entsprechenden Gesetze beschränken sich Ihre Rechtsmittel bei Verletzung der Gewährleistungspflicht auf die Rückgabe des...
TUNZE® à son service the unit manufactured by TUNZE Aquarientechnik réparation ou au remplacement de l’appareil ce qui GmbH for repair or replacement at the discretion reste de l’appréciation du fabriquant.
Entsorgung: (nach RL2002/96/EG) Die elektrischen Komponenten der Geräte dürfen nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern müssen fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen. Disposal: (in accordance with RL2002/96/EG) The product must not be added to normal household waste.