Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nuna demi next carry cot

  • Page 2 IMPORTANT - READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 3 click click click...
  • Page 4 15 14 click...
  • Page 5 Español (ES) Português (PT) Polski (PL) Česky (CZ) Slovenčina (SK) Hrvatski (HR) Slovenščina (SL) Русский (RU) Norsk (NO) Svenska (SV) Suomi (FI) Dansk (DK) Română (RO) Ελληνικά (EL) Turkçe (TR) Hungarian (HU) )AR( ‫عربي‬ 繁中 簡中 DEMI next carry cot instructions...
  • Page 6 Overloading, incorrect folding, and the use of accessories e.g. Model Number: ______________________________________________________________________________ child seats, bag hooks, rain covers, buggy boards, etc… other than those approved by Nuna may damage or make carry cot Manufactured Date: _________________________________________________________________________ unsafe. The carry cot is NOT to be used for long term sleeping.
  • Page 7 NEVER carry more than one child at a time in the carry cot. USE original Nuna parts and accessories only. USE ONLY replacement parts supplied or approved by Nuna. WARNING Any load attached to the handle or canopy affects the stability of the carry cot.
  • Page 8 Taille : 68,5 cm chaleur intense, telles que les feux électriques, les gaz combustibles, etc. à proximité immédiate de la nacelle. NUNA International B.V. Nuna and all associated logos are trademarks. DEMI next carry cot instructions Instructions pour la nacelle DEMI next...
  • Page 9 N’utilisez jamais cette nacelle sur un socle. Nuna peuvent endommager ou compromettre la sécurité de la nacelle. NE PLACEZ JAMAIS l’enfant avec la tête à l’extrémité côté pieds de la nacelle.
  • Page 10 (14)-1 de la nacelle et soulevez-la (14)-2. Retirez la nacelle avant de plier la poussette. NUNA International B.V. Nuna et tous les logos associés sont des marques commerciales. Instructions pour la nacelle DEMI next Instructions pour la nacelle DEMI next...
  • Page 11 Überlastung, falsches Aufklappen und der Einsatz Produktdaten von Zubehörteilen wie Kindersitzen, Taschenhaken, Regenschutzabdeckungen, Buggyhalterungen etc., die nicht von Nuna zugelassen sind, können den Babykorb beschädigen und Modellnummer: ______________________________________________________________________________ Gefahren verursachen. Fertigungsdatum: ____________________________________________________________________________ Der Babykorb eignet sich NICHT für längeres Schlafen.
  • Page 12 Matratzenauflage werden. Verwenden Sie nur die mit der Babykorb gelieferte Matratze; fügen Sie keine weitere Matratze von Nuna hinzu. Lassen Sie das Kind NICHT in der Nähe des Babykorbs spielen. Babyschale NICHT in die Nähe von offenem Feuer oder anderen Hitzequellen stellen.
  • Page 13 Verwijder de draagwieg voordat u de kinderwagen opvouwt. bronnen van grote warmte, zoals elektrische straalkachels, gaskachels, enz. in de buurt van de draagwieg. NUNA International B.V. Nuna et tous les logos associés sont des marques commerciales. Anweisungen zum Babykorb DEMI next Instructies DEMI next-reiswieg...
  • Page 14 Hierdoor kan de draagwieg instabiel worden. Controleer voor het gebruik of de verbonden accessoires goed zijn vastgezet. GEEN ander matras gebruiken dan is meegeleverd door Nuna met de draagwieg. Controleer voor het gebruik of alle sluitingen goed vast zitten.
  • Page 15 Om de mandweg te verwijderen, knijpt u de ontgrendelknoppen in (14)-1 en tilt u de mandwieg op (14)-2. Verwijder de draagwieg voordat u de kinderwagen opvouwt. NUNA International B.V. Nuna en alle bijbehorende logo’s zijn handelsmerken. Instructies DEMI next-reiswieg Instructies DEMI next-reiswieg...
  • Page 16 Il sovraccarico, l’errata chiusura e l’uso di accessori, come per es. seggiolini per bambini, ganci per borse, parapioggia, pedane, Numero modello: ____________________________________________________________________________ ecc…, diversi da quelli approvati da Nuna possono danneggiare la culla portatile o renderla non sicura. Data di produzione: __________________________________________________________________________ La navicella NON deve essere utilizzata per sonni lunghi.
  • Page 17 NON trasportare mai più di un bambino per volta sulla navicella. Utilizzare esclusivamente parti ed accessori originali Nuna. Utilizzare solo pezzi di ricambio forniti o approvati da Nuna. AVVERTENZA Un peso attaccato alla maniglia o alla capottina può influire sulla stabilità della navicella.
  • Page 18 Peso: Hasta 9 kg de calor intenso como Altura: 68,5 cm calefactores eléctricos, calentadores de gas, etc... NUNA International B.V. Nuna e tutti i logo associati sono marchi di fabbrica. Instrucciones del capazo DEMI next Istruzioni della navicella DEMI next...
  • Page 19 NO coloque el capazo cerca de un fuego active u otra fuente de impermeables, patinetes Buggy Board, etc. que no estén calor intenso. aprobados por Nuna, podría dañar el capazo o provocar que este NUNCA utilice la cuna portátil sobre una base. ya no sea seguro.
  • Page 20 Para quitar el capazo, pulse los botones de desbloqueo del mismo (14)-1 y levántelo (14)-2. Quite el capazo antes de plegar el cochecito. NUNA International B.V. Nuna y todos los logotipos asociados son marcas comerciales. Instrucciones del capazo DEMI next Instrucciones del capazo DEMI next...
  • Page 21 A sobrecarga, fecho incorreto e utilização de acessórios como Informações sobre o produto cadeiras para criança, ganchos para sacos, capas impermeáveis, plataformas, etc. que não sejam aprovados pela Nuna podem danificar ou tornar esta alcofa insegura. Número de modelo: _________________________________________________________________________ A alcofa NÃO se destina a ser utilizada durante longos período de...
  • Page 22 NUNCA transporte mais do que uma criança ao mesmo tempo nesta alcofa.Utilize apenas peças e acessórios originais da Nuna. Utilize apenas peças fornecidas ou aprovadas pela Nuna. AVISO Qualquer carga aplicada na pega ou cobertura afeta a estabilidade da alcofa.
  • Page 23 Produkt nadaje się dla dzieci spełniających następujące dziecka zależy od Ciebie. wymagania: Waga: Do 9 kg Wzrost: 68,5 cm NUNA International B.V. Nuna i wszystkie powiązane loga są zastrzeżonymi znakami towarowymi. Instruções da alcofa DEMI next DEMI next gondola instrukcja...
  • Page 24 Przeładowanie, niepoprawne złożenie oraz używanie akcesoriów NIE pozwól, aby inne dzieci bawiły się bez opieki w pobliżu innych niż te rekomendowane przez firmę Nuna mogą gondoli. spowodować zniszczenie gondoli i w rezultacie sprawić, że nie NIE zostawiaj produktu w pobliżu otwartego ognia lub innych będzie ona bezpieczna.
  • Page 25 (13) Demontaż gondoli Aby zdjąć gondolę, naciśnij przyciski zwalniające gondolę (14)-1 i podnieś (14)-2. Gondolę należy zdjąć przed złożeniem wózka. NUNA International B.V. Nuna i wszystkie powiązane loga są zastrzeżonymi znakami towarowymi. DEMI next gondola instrukcja DEMI next gondola instrukcja...
  • Page 26 Používejte pouze na pevném, rovném a suchém povrchu. Informace o produktu Přetěžování, nesprávné skládání a používání příslušenství, například dětských sedaček, háčků na tašky, pláštěnek, stupátek atd…, které nebyly schváleny společností Nuna, mohou toto Číslo modelu: ________________________________________________________________________________ hluboké lůžko poškodit nebo omezit jeho bezpečnost. Datum výroby: _______________________________________________________________________________ Toto hluboké...
  • Page 27 NEPOUŽÍVEJTE ani nepřidávejte jinou matraci, než byla dodána s Seznam součástí tímto hlubokým lůžkem Nuna. Před sestavením se ujistěte, že nechybí žádné součásti. V případě, že některá součást chybí, kontaktujte prodejce. K sestavení nejsou zapotřebí žádné nástroje. Zabraňte, aby si s hlubokým lůžkem hrálo dítě.
  • Page 28 NUNA International B.V. Nuna a veškerá přidružená loga jsou obchodní známky. DEMI next hluboké lůžko – návod k použití Pokyny k prenosnej postieľke DEMI next...
  • Page 29 NIKDY neukladajte dieťa tak, aby malo hlavu na konci hlbokej závesných stúpadiel atď..., okrem tých, ktoré schválila spoločnosť korby ktorý je určený pre nohy. Nuna, môže túto hlbokú korbu poškodiť alebo spôsobiť, že nebude bezpečná. NIKDY nenechávajte dieťa v hlbokej korbe pri chôdzi hore alebo dole po schodoch alebo na eskalátoroch, alebo pri cestovaní...
  • Page 30 Ak chcete hlbokú korbu vybrať, zatlačte na uvoľňovacie tlačidlá hlbokej korby (14)-1 a zdvihnite ju (14)-2. Pred zložením kočíka vyberte hlbokú korbu. NUNA International B.V. Nuna a všetky pridružené logá sú ochranné známky. Pokyny k prenosnej postieľke DEMI next Pokyny k prenosnej postieľke DEMI next...
  • Page 31 Nuna, mogu oštetiti ili učiniti nosiljku opasnom. Podaci o proizvodu Nosiljka se NE smije koristiti za dulje spavanje.
  • Page 32 NIKAD ne nosite istodobno više djece u nosiljci.Koristite isključivo originalne Nuna dijelove i dodatnu opremu. Koristite isključivo zamjenske dijelove koje isporučuje ili je odobrila tvrtka Nuna. UPOZORENJE Svako opterećenje postavljeno na ručku ili krović...
  • Page 33 Pred nošenjem ali dvigovanjem se prepričajte, da je ročaj v pravilnem položaju. NUNA International B.V. Nuna i svi pridruženi logotipi i zaštitni znaci. Upute za DEMI next nosiljku Navodila za košaro DEMI next...
  • Page 34 Otroka NIKOLI ne položite tako, da bo imel glavo pri nožnem delu za otroke itd., ki jih ni odobrilo podjetje Nuna, lahko poškoduje košare. košaro oziroma povzroči, da košara ni več varna.
  • Page 35 Če želite odstraniti košaro za voziček, pritisnite gumbe za sprostitev košare za voziček (14)-1 in jo dvignite (14)-2. Odstranite košaro za voziček, preden zložite voziček. NUNA International B.V. Nuna in vsi povezani logotipi so blagovne znamke. Navodila za košaro DEMI next Navodila za košaro DEMI next...
  • Page 36 Перегрузка, неправильное сложение и использование Дата изготовления: _______________________________________________________________________ принадлежностей, например детских сидений, крючков для сумок, дождевиков, подножек и т.п., не разрешенных компанией Nuna, могут нарушить функции переносной Гарантия ВНИМАНИЕ! люльки или сделать ее использование небезопасным. Мы специально создаем высококачественные изделия, которые...
  • Page 37 в переносной люльке нескольких детей. Разрешается использовать только оригинальные детали и принадлежности Nuna. Разрешается использовать только запасные части, поставляемые или разрешенные компанией Nuna. ВНИМАНИЕ! Крепление любого груза к рукоятке или козырьку снижает устойчивость переносной люльки. Инструкции по эксплуатации переносной люльки DEMI next...
  • Page 38 Bruk kun på en fast, vannrett Снимите переносную люльку перед тем, как og tørr overflate. складывать коляску. NUNA International B.V. Nuna и все соответствующие логотипы являются товарными знаками. Инструкции по эксплуатации переносной люльки DEMI next Instruksjoner for DEMI next bæreseng...
  • Page 39 La ALDRI barn ligge i bæresengen når du går opp eller posekroker, regntrekk, vognbrett osv. utenom de som er godkjent ned trapper eller rulletrapper eller ved reiser med andre av Nuna, kan skade eller gjøre bæresengen utrygg. transportformer. Bæresengen skal brukes til langvarig søvn.
  • Page 40 Fjerne barnesengen Trykk utløserknappene for barnesengen (14)-1 og løft opp (14)-2 for å fjerne barnesengen. Fjern bæresengen før du bretter vognen. NUNA International B.V. Nuna og alle tilknyttede logoer er varemerker. Instruksjoner for DEMI next bæreseng Instruksjoner for DEMI next bæreseng...
  • Page 41 Använd endast på en stabil, horisontell nivå och torr yta. Överbelastning, inkorrekt ihopfällning och användning av FÖR FRAMTIDA BRUK. tillbehör, t.ex. barnstolar, väskkrokar, regnskydd, åkbrädor, etc… andra än de som är godkända av Nuna, kan skada eller göra denna babylift osäker. Babyliften får INTE användas för långvariga sovperioder. Produktinformation Babyliften är inte lämplig att användas vid jogging eller...
  • Page 42 Lämna ALDRIG ett barn i babyliften när du går i trappor och rulltrappor eller andra färdsätt. Bär ALDRIG mer än ett barn i taget i bärliften.Använd endast Nuna original reservdelar och tillbehör. Använd endast de reservdelar som är levererade eller godkända av tillverkaren.
  • Page 43 Ta bort babyliften innan sittvagnen fälls ihop. Pituus: 68,5 cm korkean kuumuuden lähteet, kuten sähkölämmittimet, kaasuliedet jne. kantokopan lähellä. Varmista ennen kantamista tai nostamista, että kädensija on oikeassa käyttöasennossa. NUNA International B.V. Nuna och alla associerade logotyper är varumärken. DEMI next babylift instruktioner DEMI next-kantokopan ohjeet...
  • Page 44 Kantokoppa ei ole sopiva käytettäväksi juostessa tai luistellessa. ÄLÄ KOSKAAN kanna kantokopassa useampaa kuin yhtä lasta kerrallaan.Käytä ainoastaan alkuperäisiä Nuna-osia ja Kantokoppa sopii vain lapsille, jotka eivät osaa istua ilman apua, lisävarusteita. kääntyä, eivätkä työntää itseään ylös käsien tai polvien avulla.
  • Page 45 - ÄLÄ käytä kantokoria alakiinnikkeessä taaksepäin. (13) Kantokorin irrottaminen Irrottaaksesi kantokorin, paina kantokorin vapautuspainikkeita (14)-1 ja nosta ylös (14)-2. Irrota kantokori ennen lastenvaunujen taittamista. NUNA International B.V. Nuna ja kaikki asiaan kuuluvat logot ovat tavaramerkkejä. DEMI next-kantokopan ohjeet DEMI next-kantokopan ohjeet...
  • Page 46 Overbelastning, forkert foldning og brug af tilbehør, som fx FØR BRUG BEHOLD DEM børnesæder, posekroge, regnslag, buggyboard, osv end dem, der er godkendt af Nuna, kan beskadige babyliften og gøre den farlig TIL SENERE REFERENCE. at bruge. En babylift er beregnet til at sove i længere tid.
  • Page 47 Bær ALDRIG mere end et barn ad gangen i denne babylift. BRUG KUN originale Nuna-dele og tilbehør. BRUG KUN reservedele fra Nuna eller som er godkendt af Nuna. ADVARSEL Enhver belastning, der er fastgjort til håndtaget, påvirker babyliftens stabilitet.
  • Page 48 încălzire electrice, flăcări de gaz etc., în apropierea landoului reprezintă un risc. NUNA International B.V. Nuna and all associated logos are trademarks. DEMI next babylift - vejledninger Instrucțiuni pentru landoul DEMI next...
  • Page 49 și picioare. Greutatea maximă a copilului: 9 kg. exclusiv piese și accesorii originale Nuna. Mânerul și baza trebuie verificate regulat pentru identificarea Utilizați exclusiv piese de schimb furnizate sau aprobate de Nuna. semnelor de deteriorare și uzură. AVERTIZARE Orice sarcină atașată pe mâner sau copertina Capul copilului în landou nu trebuie să...
  • Page 50 Pentru a scoate pătuțul portabil, apăsați pe butoanele de eliberare a pătuțului portabil (14)-1 și ridicați (14)-2. Scoateți pătuțul portabil înainte de a plia căruciorul. NUNA International B.V. Nuna și toate logo-urile asociate sunt mărci comerciale înregistrate. Instrucțiuni pentru landoul DEMI next Instrucțiuni pentru landoul DEMI next...
  • Page 51 Η υπερφόρτωση, το λανθασμένο κλείσιμο και η χρήση εξαρτημάτων π.χ. παιδικά καθίσματα, άγκιστρα τσάντας, Ημερομηνία κατασκευής: __________________________________________________________________ καλύμματα βροχής, καροτσάκια κ.λπ., εκτός από εκείνα που έχουν εγκριθεί από τη Nuna, μπορεί να προκαλέσουν βλάβη ή να καταστήσουν το πορτ-μπεμπέ μη ασφαλές. Εγγύηση ΠΡΟΕΙΔΟ- Το...
  • Page 52 (το στιλ μπορεί να διαφέρει) Κάλυμμα βροχής ΜΗΝ χρησιμοποιείτε ή προσθέτετε άλλο στρώμα εκτός από αυτό που παρέχεται με το πορτ-μπεμπέ από τη Nuna. ΜΗΝ αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το πορτ-μπεμπέ. ΜΗΝ Μην χρησιμοποιείτε το πορτ-μπεμπέ εάν κάποιο τμήμα του...
  • Page 53 Για να αφαιρέσετε το πορτ-μπεμπέ, πιέστε τα κουμπιά dikkatli olun. αποδέσμευσης πορτ-μπεμπέ (14)-1 και ανασηκώστε το (14)-2. Αφαιρέστε το πορτ-μπεμπέ προτού διπλώσετε το καρότσι. NUNA International B.V. Nuna and all associated logos are trademarks. Οδηγίες χρήσης πορτ-μπεμπέ DEMI next DEMI next portatif karyola talimatları...
  • Page 54 üzerinde fazladan çocuk, eşya, aksesuar TAŞIMAYIN. Portatif karyolanın dengesiz olmasına neden olabilirler. Kullanmadan önce ek donanımların doğru şekilde takıldığını kontrol edin. Nuna tarafından portatif karyola ile birlikte verilenden farklı hiçbir şilte KULLANMAYIN veya YERLEŞTİRMEYİN. Kullanmadan önce tüm kilitleme tertibatlarının takıldığından emin olun.
  • Page 55 Taşıma karyolasını çıkarmak için, serbest bırakma düğmelerine (14)-1 basın ve yukarı kaldırın (14)-2. Bebek arabasını katlamadan önce bebek arabasını çıkarın. NUNA International B.V. Nuna ve ilgili tüm logolar ticari markalardır. DEMI next portatif karyola talimatları DEMI next portatif karyola talimatları...
  • Page 56 Csak puha, vízszintes száraz felszínen használja. Túlterhelés, helytelen összecsukás és kiegészítők használata pl Termékinformáció gyermekülések, táskakampók, esővédők, stb… minden olyan ami nincs a NUNA által jóváhagyva, sérülést okozhat, vagy instabillá Modellszám: ________________________________________________________________________________ teheti a mózeskosarat. Gyártás dátuma: ____________________________________________________________________________ A mózeskosár nem használható hosszú idejű alvásra.
  • Page 57 SOHA se szállítson több mint egy gyermeket egy időben a mózeskosárban. HASZNÁLJON csakis eredeti NUNA alkatrészeket és kiegészítőket. HASZNÁLJON csakis olyan pótalkatrészeket amiket a NUNA hagyott jóvá FIGYELEM. Minden teher ami a karra vagy a kupolára nehezedik befolyásolja a mózeskosár stabilitását DEMI next utasítások...
  • Page 58 (13) Hordozóágy eltávolítása A hordozóágy eltávolításához nyomja meg a hordozóágy kioldó gombokat (14)-1 és emelje fel (14)-2. A babakocsi összecsukása előtt vegye le a hordozóágyat. NUNA International B.V Nuna és minden hozzátartozó logó védjegy. DEMI next utasítások DEMI next utasítások...
  • Page 59 ‫لن يتم تغطية أي ضرر ناتج عن‬ ‫وحماالت الحقيبة وأغطية المطر وألواح‬ ‫استخدام الملحقات التي ال توفرها‬ .Nuna ‫استخدم فقط قطع الغيار المرفقة أو المعتمدة من ق ِبل شركة‬ ‫العربات وغيرها. بخالف تلك المعتمدة‬ .‫ من حيث الضمان‬Nuna ‫شركة‬ ‫ قد تتسبب في تلف‬Nuna ‫من ق ِبل شركة‬...
  • Page 60 .2-)14( ‫ألعلى‬ .‫ف ُ ك حقيبة حمل الطفل قبل طي العربة‬ .‫ وجميع الشعارات ذات الصلة هي عالمات تجارية‬Nuna NUNA International B.V. ‫ المزوَّ د بعربة‬DEMI next ‫التعليمات الخاصة بسرير األطفال النقال‬ ‫ المزوَّ د بعربة‬DEMI next ‫التعليمات الخاصة بسرير األطفال النقال‬...
  • Page 61 請勿允許您的寶寶將產品當玩具玩耍。 請妥善保存本說明書 禁止在上下樓梯或手扶梯或其它交通工具時使用本產品。 以備不時之需! 請勿放置另外的物品或配件在睡箱上,可能影響其睡箱的穩定性。 使用產品前請仔細閱讀說明書,並妥善保存說明書以便日後參考。 請勿在遮陽篷上放置任何物品。 超重、不正確收合或使用非Nuna原廠的配件可能導致睡箱損壞與 不安全。 產品資訊 Nuna不保修使用其它廠商提供的零配件所造成的損害。 產品名稱: _________________________________________________________ 如果有任何零件損壞,磨破或丟失,請停止使用該產品。 生產日期: _________________________________________________________ 請使用Nuna原廠零配件。 使用時請遠離火源、高溫、水池或電源之附近範圍。 保固 警告 請勿將產品放置潮濕的環境中,請保持產品的乾燥。 保固始於產品購買日,我們提供維修服務,但不提 供產品退換。保固期限不會因零件更換或維修而延 為避免窒息危險,請將小零件存放到寶寶接觸不到的地方。 請務必依照產品說明書和警告 長。 有權利針對產品進行改善設計,此前製造的 Nuna 產品則無更換義務。相關保固資訊,詳見官網: www. 以避免導致嚴重傷害甚至是死 當調整產品上之任何可活動配件時,必須確定寶寶與本產品保持安 nunababy.com 亡事件發生。 全距離。 聯繫我們 寶寶的安全是您的責任。 睡箱不適用於能自行坐立和翻身且能靠自己的手與膝蓋站立的寶 我們期望不斷改進並開發新的產品,請隨時告知您對 Nuna 產品的意見和建議。...
  • Page 62 側。(8) 長期使用之後,在正常狀況下,座布可能產生褪色、 不使用遮陽簾時可收入頂篷內。(9) 磨損或撕裂。 翻起遮陽篷後的遮陽片或將睡箱後片往下翻,使 為確保安全,請使用 原廠零配件。 Nuna 睡箱有更好的通風性。(10) 請定期檢查您的睡箱功能是否正常,零件是否鬆弛磨 損或脫落。一旦發生以上任何狀況,請立即停止使 卡合手推車 用。 使用睡箱卡座搭配推車車架 此睡箱可搭配 與 使用 DEMI grow DEMI next 安裝睡箱時,將睡箱放置到卡座上,聽到 “咔噠”聲表示座椅/睡箱卡合到位。(11) 睡箱卡座在上座時,後向&前向都可以安裝。當 睡箱安裝在下座時,請收合頂篷。(12) 睡箱在下座時,請勿使用後向模式。(13) 移除睡箱 移除睡箱,按壓兩側的釋鎖按鈕(14)-1,同時向上 提起座椅/睡箱即可(14)-2。 收合手推車前,請先移除睡箱。 NUNA International B.V. NUNA及所有相關徽標皆為商標 DEMI next 睡箱說明書 DEMI next 睡箱說明書...
  • Page 63 请勿允许您的宝宝将产品当玩具玩耍。 請妥善保存本說明書 禁止在上下楼梯或手扶梯或其它交通工具时使用本产品。 以備不時之需! 请勿放置另外的物品或配件在睡箱上,可能影响其睡箱的稳定性。 请勿在遮阳篷上放置任何物品。 使用产品前请仔细阅读说明书, 并妥 善保存说明书以便日后参考。 超重、不正确收合或使用非Nuna原厂的配件可能导致睡箱损坏与 不安全。 Nuna不保修使用其它厂商提供的零配件所造成的损害。 产品资讯 如果有任何零件损坏,磨破或丢失,请停止使用该产品。 : ___________________________________________________________ 产品名称 请使用Nuna原厂零配件。 : ___________________________________________________________ 使用时请远离火源、高温、水池或电源之附近范围。 生产日期 请勿将产品放置潮湿的环境中,请保持产品的干燥。 为避免窒息危险,请将小零件存放到宝宝接触不到的地方。 保固 警告 NUNA 設計高品質產品,以便可以與您和孩子一起成 当调整产品上之任何可活动配件时,必须确定宝宝与本产品保持安 長。我們的產品自採購日起享有一定的保固,當您與 请务必依照产品说明书和警告以 全距离。 我們聯繫時,請提供購買證明、產品型號和製造日 期。 避免导致严重伤害甚至是死亡事 睡箱不适用于能自行坐立和翻身且能靠自己的手与膝盖站立的 更詳細的保固資訊請參考 www.nunababy.com 件发生。 宝宝,睡箱适用宝宝最大体重为9公斤。...
  • Page 64 侧。(8) 长期使用之后,在正常状况下,座布可能产生褪色、 不使用遮阳帘时可收入顶篷内。(9) 磨损或撕裂。 翻起遮阳篷后的遮阳片或将睡箱后片往下翻,使 为确保安全,请使用 原厂零配件。 睡箱有更好的通风性。(10) Nuna 请定期检查您的睡箱功能是否正常,零件是否松弛磨 卡合手推车 损或脱落。一旦发生以上任何状况,请立即停止使 用。 使用睡箱卡做搭配推车车架 此睡箱可搭配 DEMI grow 与 DEMI next 使用 安装睡箱时,将睡箱放置到卡座上,听到 “咔哒”声表示座椅/睡箱卡合到位。(11) 睡箱卡座在上座时,后向&前向都可以安装。当 睡箱安装在下座时,请收合顶篷。(12) 睡箱在下座时,请勿使用后向模式。(13) 移除睡箱 移除睡箱,按压两侧的释锁按钮(14)-1,同时向 上提起座椅/睡箱即可(14)-2。 收合手推车前,请先移除睡箱。 NUNA International B.V. NUNA及所有相关徽标皆为商标 DEMI next 睡箱說明書 DEMI next 睡箱說明書...