Page 5
Español (ES) Português (PT) Polski (PL) Česky (CZ) Slovenčina (SK) Hrvatski (HR) Slovenščina (SL) Русский (RU) Norsk (NO) Svenska (SV) Suomi (FI) Dansk (DK) Română (RO) Ελληνικά (EL) Turkçe (TR) Hungarian (HU) )AR( عربي 繁中 簡中 DEMI next carry cot instructions...
Page 6
Overloading, incorrect folding, and the use of accessories e.g. Model Number: ______________________________________________________________________________ child seats, bag hooks, rain covers, buggy boards, etc… other than those approved by Nuna may damage or make carry cot Manufactured Date: _________________________________________________________________________ unsafe. The carry cot is NOT to be used for long term sleeping.
Page 7
NEVER carry more than one child at a time in the carry cot. USE original Nuna parts and accessories only. USE ONLY replacement parts supplied or approved by Nuna. WARNING Any load attached to the handle or canopy affects the stability of the carry cot.
Page 8
Taille : 68,5 cm chaleur intense, telles que les feux électriques, les gaz combustibles, etc. à proximité immédiate de la nacelle. NUNA International B.V. Nuna and all associated logos are trademarks. DEMI next carry cot instructions Instructions pour la nacelle DEMI next...
Page 9
N’utilisez jamais cette nacelle sur un socle. Nuna peuvent endommager ou compromettre la sécurité de la nacelle. NE PLACEZ JAMAIS l’enfant avec la tête à l’extrémité côté pieds de la nacelle.
Page 10
(14)-1 de la nacelle et soulevez-la (14)-2. Retirez la nacelle avant de plier la poussette. NUNA International B.V. Nuna et tous les logos associés sont des marques commerciales. Instructions pour la nacelle DEMI next Instructions pour la nacelle DEMI next...
Page 11
Überlastung, falsches Aufklappen und der Einsatz Produktdaten von Zubehörteilen wie Kindersitzen, Taschenhaken, Regenschutzabdeckungen, Buggyhalterungen etc., die nicht von Nuna zugelassen sind, können den Babykorb beschädigen und Modellnummer: ______________________________________________________________________________ Gefahren verursachen. Fertigungsdatum: ____________________________________________________________________________ Der Babykorb eignet sich NICHT für längeres Schlafen.
Page 12
Matratzenauflage werden. Verwenden Sie nur die mit der Babykorb gelieferte Matratze; fügen Sie keine weitere Matratze von Nuna hinzu. Lassen Sie das Kind NICHT in der Nähe des Babykorbs spielen. Babyschale NICHT in die Nähe von offenem Feuer oder anderen Hitzequellen stellen.
Page 13
Verwijder de draagwieg voordat u de kinderwagen opvouwt. bronnen van grote warmte, zoals elektrische straalkachels, gaskachels, enz. in de buurt van de draagwieg. NUNA International B.V. Nuna et tous les logos associés sont des marques commerciales. Anweisungen zum Babykorb DEMI next Instructies DEMI next-reiswieg...
Page 14
Hierdoor kan de draagwieg instabiel worden. Controleer voor het gebruik of de verbonden accessoires goed zijn vastgezet. GEEN ander matras gebruiken dan is meegeleverd door Nuna met de draagwieg. Controleer voor het gebruik of alle sluitingen goed vast zitten.
Page 15
Om de mandweg te verwijderen, knijpt u de ontgrendelknoppen in (14)-1 en tilt u de mandwieg op (14)-2. Verwijder de draagwieg voordat u de kinderwagen opvouwt. NUNA International B.V. Nuna en alle bijbehorende logo’s zijn handelsmerken. Instructies DEMI next-reiswieg Instructies DEMI next-reiswieg...
Page 16
Il sovraccarico, l’errata chiusura e l’uso di accessori, come per es. seggiolini per bambini, ganci per borse, parapioggia, pedane, Numero modello: ____________________________________________________________________________ ecc…, diversi da quelli approvati da Nuna possono danneggiare la culla portatile o renderla non sicura. Data di produzione: __________________________________________________________________________ La navicella NON deve essere utilizzata per sonni lunghi.
Page 17
NON trasportare mai più di un bambino per volta sulla navicella. Utilizzare esclusivamente parti ed accessori originali Nuna. Utilizzare solo pezzi di ricambio forniti o approvati da Nuna. AVVERTENZA Un peso attaccato alla maniglia o alla capottina può influire sulla stabilità della navicella.
Page 18
Peso: Hasta 9 kg de calor intenso como Altura: 68,5 cm calefactores eléctricos, calentadores de gas, etc... NUNA International B.V. Nuna e tutti i logo associati sono marchi di fabbrica. Instrucciones del capazo DEMI next Istruzioni della navicella DEMI next...
Page 19
NO coloque el capazo cerca de un fuego active u otra fuente de impermeables, patinetes Buggy Board, etc. que no estén calor intenso. aprobados por Nuna, podría dañar el capazo o provocar que este NUNCA utilice la cuna portátil sobre una base. ya no sea seguro.
Page 20
Para quitar el capazo, pulse los botones de desbloqueo del mismo (14)-1 y levántelo (14)-2. Quite el capazo antes de plegar el cochecito. NUNA International B.V. Nuna y todos los logotipos asociados son marcas comerciales. Instrucciones del capazo DEMI next Instrucciones del capazo DEMI next...
Page 21
A sobrecarga, fecho incorreto e utilização de acessórios como Informações sobre o produto cadeiras para criança, ganchos para sacos, capas impermeáveis, plataformas, etc. que não sejam aprovados pela Nuna podem danificar ou tornar esta alcofa insegura. Número de modelo: _________________________________________________________________________ A alcofa NÃO se destina a ser utilizada durante longos período de...
Page 22
NUNCA transporte mais do que uma criança ao mesmo tempo nesta alcofa.Utilize apenas peças e acessórios originais da Nuna. Utilize apenas peças fornecidas ou aprovadas pela Nuna. AVISO Qualquer carga aplicada na pega ou cobertura afeta a estabilidade da alcofa.
Page 23
Produkt nadaje się dla dzieci spełniających następujące dziecka zależy od Ciebie. wymagania: Waga: Do 9 kg Wzrost: 68,5 cm NUNA International B.V. Nuna i wszystkie powiązane loga są zastrzeżonymi znakami towarowymi. Instruções da alcofa DEMI next DEMI next gondola instrukcja...
Page 24
Przeładowanie, niepoprawne złożenie oraz używanie akcesoriów NIE pozwól, aby inne dzieci bawiły się bez opieki w pobliżu innych niż te rekomendowane przez firmę Nuna mogą gondoli. spowodować zniszczenie gondoli i w rezultacie sprawić, że nie NIE zostawiaj produktu w pobliżu otwartego ognia lub innych będzie ona bezpieczna.
Page 25
(13) Demontaż gondoli Aby zdjąć gondolę, naciśnij przyciski zwalniające gondolę (14)-1 i podnieś (14)-2. Gondolę należy zdjąć przed złożeniem wózka. NUNA International B.V. Nuna i wszystkie powiązane loga są zastrzeżonymi znakami towarowymi. DEMI next gondola instrukcja DEMI next gondola instrukcja...
Page 26
Používejte pouze na pevném, rovném a suchém povrchu. Informace o produktu Přetěžování, nesprávné skládání a používání příslušenství, například dětských sedaček, háčků na tašky, pláštěnek, stupátek atd…, které nebyly schváleny společností Nuna, mohou toto Číslo modelu: ________________________________________________________________________________ hluboké lůžko poškodit nebo omezit jeho bezpečnost. Datum výroby: _______________________________________________________________________________ Toto hluboké...
Page 27
NEPOUŽÍVEJTE ani nepřidávejte jinou matraci, než byla dodána s Seznam součástí tímto hlubokým lůžkem Nuna. Před sestavením se ujistěte, že nechybí žádné součásti. V případě, že některá součást chybí, kontaktujte prodejce. K sestavení nejsou zapotřebí žádné nástroje. Zabraňte, aby si s hlubokým lůžkem hrálo dítě.
Page 28
NUNA International B.V. Nuna a veškerá přidružená loga jsou obchodní známky. DEMI next hluboké lůžko – návod k použití Pokyny k prenosnej postieľke DEMI next...
Page 29
NIKDY neukladajte dieťa tak, aby malo hlavu na konci hlbokej závesných stúpadiel atď..., okrem tých, ktoré schválila spoločnosť korby ktorý je určený pre nohy. Nuna, môže túto hlbokú korbu poškodiť alebo spôsobiť, že nebude bezpečná. NIKDY nenechávajte dieťa v hlbokej korbe pri chôdzi hore alebo dole po schodoch alebo na eskalátoroch, alebo pri cestovaní...
Page 30
Ak chcete hlbokú korbu vybrať, zatlačte na uvoľňovacie tlačidlá hlbokej korby (14)-1 a zdvihnite ju (14)-2. Pred zložením kočíka vyberte hlbokú korbu. NUNA International B.V. Nuna a všetky pridružené logá sú ochranné známky. Pokyny k prenosnej postieľke DEMI next Pokyny k prenosnej postieľke DEMI next...
Page 31
Nuna, mogu oštetiti ili učiniti nosiljku opasnom. Podaci o proizvodu Nosiljka se NE smije koristiti za dulje spavanje.
Page 32
NIKAD ne nosite istodobno više djece u nosiljci.Koristite isključivo originalne Nuna dijelove i dodatnu opremu. Koristite isključivo zamjenske dijelove koje isporučuje ili je odobrila tvrtka Nuna. UPOZORENJE Svako opterećenje postavljeno na ručku ili krović...
Page 33
Pred nošenjem ali dvigovanjem se prepričajte, da je ročaj v pravilnem položaju. NUNA International B.V. Nuna i svi pridruženi logotipi i zaštitni znaci. Upute za DEMI next nosiljku Navodila za košaro DEMI next...
Page 34
Otroka NIKOLI ne položite tako, da bo imel glavo pri nožnem delu za otroke itd., ki jih ni odobrilo podjetje Nuna, lahko poškoduje košare. košaro oziroma povzroči, da košara ni več varna.
Page 35
Če želite odstraniti košaro za voziček, pritisnite gumbe za sprostitev košare za voziček (14)-1 in jo dvignite (14)-2. Odstranite košaro za voziček, preden zložite voziček. NUNA International B.V. Nuna in vsi povezani logotipi so blagovne znamke. Navodila za košaro DEMI next Navodila za košaro DEMI next...
Page 36
Перегрузка, неправильное сложение и использование Дата изготовления: _______________________________________________________________________ принадлежностей, например детских сидений, крючков для сумок, дождевиков, подножек и т.п., не разрешенных компанией Nuna, могут нарушить функции переносной Гарантия ВНИМАНИЕ! люльки или сделать ее использование небезопасным. Мы специально создаем высококачественные изделия, которые...
Page 37
в переносной люльке нескольких детей. Разрешается использовать только оригинальные детали и принадлежности Nuna. Разрешается использовать только запасные части, поставляемые или разрешенные компанией Nuna. ВНИМАНИЕ! Крепление любого груза к рукоятке или козырьку снижает устойчивость переносной люльки. Инструкции по эксплуатации переносной люльки DEMI next...
Page 38
Bruk kun på en fast, vannrett Снимите переносную люльку перед тем, как og tørr overflate. складывать коляску. NUNA International B.V. Nuna и все соответствующие логотипы являются товарными знаками. Инструкции по эксплуатации переносной люльки DEMI next Instruksjoner for DEMI next bæreseng...
Page 39
La ALDRI barn ligge i bæresengen når du går opp eller posekroker, regntrekk, vognbrett osv. utenom de som er godkjent ned trapper eller rulletrapper eller ved reiser med andre av Nuna, kan skade eller gjøre bæresengen utrygg. transportformer. Bæresengen skal brukes til langvarig søvn.
Page 40
Fjerne barnesengen Trykk utløserknappene for barnesengen (14)-1 og løft opp (14)-2 for å fjerne barnesengen. Fjern bæresengen før du bretter vognen. NUNA International B.V. Nuna og alle tilknyttede logoer er varemerker. Instruksjoner for DEMI next bæreseng Instruksjoner for DEMI next bæreseng...
Page 41
Använd endast på en stabil, horisontell nivå och torr yta. Överbelastning, inkorrekt ihopfällning och användning av FÖR FRAMTIDA BRUK. tillbehör, t.ex. barnstolar, väskkrokar, regnskydd, åkbrädor, etc… andra än de som är godkända av Nuna, kan skada eller göra denna babylift osäker. Babyliften får INTE användas för långvariga sovperioder. Produktinformation Babyliften är inte lämplig att användas vid jogging eller...
Page 42
Lämna ALDRIG ett barn i babyliften när du går i trappor och rulltrappor eller andra färdsätt. Bär ALDRIG mer än ett barn i taget i bärliften.Använd endast Nuna original reservdelar och tillbehör. Använd endast de reservdelar som är levererade eller godkända av tillverkaren.
Page 43
Ta bort babyliften innan sittvagnen fälls ihop. Pituus: 68,5 cm korkean kuumuuden lähteet, kuten sähkölämmittimet, kaasuliedet jne. kantokopan lähellä. Varmista ennen kantamista tai nostamista, että kädensija on oikeassa käyttöasennossa. NUNA International B.V. Nuna och alla associerade logotyper är varumärken. DEMI next babylift instruktioner DEMI next-kantokopan ohjeet...
Page 44
Kantokoppa ei ole sopiva käytettäväksi juostessa tai luistellessa. ÄLÄ KOSKAAN kanna kantokopassa useampaa kuin yhtä lasta kerrallaan.Käytä ainoastaan alkuperäisiä Nuna-osia ja Kantokoppa sopii vain lapsille, jotka eivät osaa istua ilman apua, lisävarusteita. kääntyä, eivätkä työntää itseään ylös käsien tai polvien avulla.
Page 45
- ÄLÄ käytä kantokoria alakiinnikkeessä taaksepäin. (13) Kantokorin irrottaminen Irrottaaksesi kantokorin, paina kantokorin vapautuspainikkeita (14)-1 ja nosta ylös (14)-2. Irrota kantokori ennen lastenvaunujen taittamista. NUNA International B.V. Nuna ja kaikki asiaan kuuluvat logot ovat tavaramerkkejä. DEMI next-kantokopan ohjeet DEMI next-kantokopan ohjeet...
Page 46
Overbelastning, forkert foldning og brug af tilbehør, som fx FØR BRUG BEHOLD DEM børnesæder, posekroge, regnslag, buggyboard, osv end dem, der er godkendt af Nuna, kan beskadige babyliften og gøre den farlig TIL SENERE REFERENCE. at bruge. En babylift er beregnet til at sove i længere tid.
Page 47
Bær ALDRIG mere end et barn ad gangen i denne babylift. BRUG KUN originale Nuna-dele og tilbehør. BRUG KUN reservedele fra Nuna eller som er godkendt af Nuna. ADVARSEL Enhver belastning, der er fastgjort til håndtaget, påvirker babyliftens stabilitet.
Page 48
încălzire electrice, flăcări de gaz etc., în apropierea landoului reprezintă un risc. NUNA International B.V. Nuna and all associated logos are trademarks. DEMI next babylift - vejledninger Instrucțiuni pentru landoul DEMI next...
Page 49
și picioare. Greutatea maximă a copilului: 9 kg. exclusiv piese și accesorii originale Nuna. Mânerul și baza trebuie verificate regulat pentru identificarea Utilizați exclusiv piese de schimb furnizate sau aprobate de Nuna. semnelor de deteriorare și uzură. AVERTIZARE Orice sarcină atașată pe mâner sau copertina Capul copilului în landou nu trebuie să...
Page 50
Pentru a scoate pătuțul portabil, apăsați pe butoanele de eliberare a pătuțului portabil (14)-1 și ridicați (14)-2. Scoateți pătuțul portabil înainte de a plia căruciorul. NUNA International B.V. Nuna și toate logo-urile asociate sunt mărci comerciale înregistrate. Instrucțiuni pentru landoul DEMI next Instrucțiuni pentru landoul DEMI next...
Page 51
Η υπερφόρτωση, το λανθασμένο κλείσιμο και η χρήση εξαρτημάτων π.χ. παιδικά καθίσματα, άγκιστρα τσάντας, Ημερομηνία κατασκευής: __________________________________________________________________ καλύμματα βροχής, καροτσάκια κ.λπ., εκτός από εκείνα που έχουν εγκριθεί από τη Nuna, μπορεί να προκαλέσουν βλάβη ή να καταστήσουν το πορτ-μπεμπέ μη ασφαλές. Εγγύηση ΠΡΟΕΙΔΟ- Το...
Page 52
(το στιλ μπορεί να διαφέρει) Κάλυμμα βροχής ΜΗΝ χρησιμοποιείτε ή προσθέτετε άλλο στρώμα εκτός από αυτό που παρέχεται με το πορτ-μπεμπέ από τη Nuna. ΜΗΝ αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το πορτ-μπεμπέ. ΜΗΝ Μην χρησιμοποιείτε το πορτ-μπεμπέ εάν κάποιο τμήμα του...
Page 53
Για να αφαιρέσετε το πορτ-μπεμπέ, πιέστε τα κουμπιά dikkatli olun. αποδέσμευσης πορτ-μπεμπέ (14)-1 και ανασηκώστε το (14)-2. Αφαιρέστε το πορτ-μπεμπέ προτού διπλώσετε το καρότσι. NUNA International B.V. Nuna and all associated logos are trademarks. Οδηγίες χρήσης πορτ-μπεμπέ DEMI next DEMI next portatif karyola talimatları...
Page 54
üzerinde fazladan çocuk, eşya, aksesuar TAŞIMAYIN. Portatif karyolanın dengesiz olmasına neden olabilirler. Kullanmadan önce ek donanımların doğru şekilde takıldığını kontrol edin. Nuna tarafından portatif karyola ile birlikte verilenden farklı hiçbir şilte KULLANMAYIN veya YERLEŞTİRMEYİN. Kullanmadan önce tüm kilitleme tertibatlarının takıldığından emin olun.
Page 55
Taşıma karyolasını çıkarmak için, serbest bırakma düğmelerine (14)-1 basın ve yukarı kaldırın (14)-2. Bebek arabasını katlamadan önce bebek arabasını çıkarın. NUNA International B.V. Nuna ve ilgili tüm logolar ticari markalardır. DEMI next portatif karyola talimatları DEMI next portatif karyola talimatları...
Page 56
Csak puha, vízszintes száraz felszínen használja. Túlterhelés, helytelen összecsukás és kiegészítők használata pl Termékinformáció gyermekülések, táskakampók, esővédők, stb… minden olyan ami nincs a NUNA által jóváhagyva, sérülést okozhat, vagy instabillá Modellszám: ________________________________________________________________________________ teheti a mózeskosarat. Gyártás dátuma: ____________________________________________________________________________ A mózeskosár nem használható hosszú idejű alvásra.
Page 57
SOHA se szállítson több mint egy gyermeket egy időben a mózeskosárban. HASZNÁLJON csakis eredeti NUNA alkatrészeket és kiegészítőket. HASZNÁLJON csakis olyan pótalkatrészeket amiket a NUNA hagyott jóvá FIGYELEM. Minden teher ami a karra vagy a kupolára nehezedik befolyásolja a mózeskosár stabilitását DEMI next utasítások...
Page 58
(13) Hordozóágy eltávolítása A hordozóágy eltávolításához nyomja meg a hordozóágy kioldó gombokat (14)-1 és emelje fel (14)-2. A babakocsi összecsukása előtt vegye le a hordozóágyat. NUNA International B.V Nuna és minden hozzátartozó logó védjegy. DEMI next utasítások DEMI next utasítások...
Page 59
لن يتم تغطية أي ضرر ناتج عن وحماالت الحقيبة وأغطية المطر وألواح استخدام الملحقات التي ال توفرها .Nuna استخدم فقط قطع الغيار المرفقة أو المعتمدة من ق ِبل شركة العربات وغيرها. بخالف تلك المعتمدة . من حيث الضمانNuna شركة قد تتسبب في تلفNuna من ق ِبل شركة...
Page 60
.2-)14( ألعلى .ف ُ ك حقيبة حمل الطفل قبل طي العربة . وجميع الشعارات ذات الصلة هي عالمات تجاريةNuna NUNA International B.V. المزوَّ د بعربةDEMI next التعليمات الخاصة بسرير األطفال النقال المزوَّ د بعربةDEMI next التعليمات الخاصة بسرير األطفال النقال...