2. Anschluss Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwendung, sowie bei eigen- Weller DS 22 und DS 22 antistatic können an alle elektronisch geregelten Entlötgeräte mächtiger Veränderung, wird von Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen. mit 50 W Anschlusstechnik angeschlossen werden.
Somit kann der Entlötkolben mit der linken Hand bedient werden. Soll-Temperatur. Reinigung DS 22 / DS 80 Der Absaugvorgang wird durch die Betätigung des Fingerschalters ausgelöst. Um gute Entlötergebnisse zu erzielen, ist es wichtig den Entlötkopf regelmäßig zu rei- nigen.
Page 5
Stirnflächen des Glaszylinders gewährleisten volle Saugleistung. Verschmutzte Filter 3. Neue Saugdüse mit Anti-Bloc-Paste bestreichen und einschrauben. beeinflussen den Luftdurchsatz durch den Entlötkolben. Zur Reinigung der Saugdüsenbohrung und des Saugrohres das Reinigungswerkzeug (5 13 500 99) Reinigung DSX 80 benutzen. Um gute Entlötergebnisse zu erzielen, ist es wichtig den Entlötkopf regelmäßig zu rei- nigen.
2. Connection The manufacturer assumes no liability for uses other than those described in the ope- Weller DS 22 and DS 22 antistatic can be connected to all electronically regulated rating instructions, or for unauthorized alterations. These operating instructions and desoldering equipment with 50 W connectors.
Continuous lumination means that system heats - actual temperature is below set temperature. Cleaning DS 22 / DS 80 To obtain good desoldering results, it is important to regularly clean the desoldering The suction process is starting by actuating the finger-switch.
Page 9
ning tool (5 13 500 99). Cleaning DSX 80 To achieve good desoldering results it is important to clean the desoldering head Various suction nozzles solve many desoldering problems. The suction nozzles can regularly. This includes emptying the solder collecting container, replacing the glass be changed easily;...
Defect: Desoldering iron does not heat. Trouble Shooting: Disconnect iron from power supply and check with ohmmeter at the plug. 1.-2. Heater DS 80 = 6,2 ohm / DS 22 = 10,5 ohm 3.-4. Sensor 22 ohm 5. Potential balance zero ohm against tip ground 6.-1.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation autre que celle décrite Les Weller DS 22 et DS 22 antistatic peuvent être raccordé à tous les appareils à des- dans les instructions d'emploi de même qu'en cas de modification effectuée sans souder avec régulation électronique possédant une connectique 50 W.
L‘extinction signifie que la température souhaitée est dépassée (inertie calorifique). Nettoyage DS 22 / DS 80 L‘allumage de la diode sans clignotement indique que la température souhaitée n‘est Il est important de nettoyer régulièrement la tête de dessoudage pour obtenir un des- pas atteinte.
Page 13
sance d’aspiration. L’encrassement des filtres gêne le passage de l’air à travers le fer Nettoyage DSX 80 à dessouder. Utiliser pour nettoyer l’orifice de la buse d’aspiration et le tube d’aspira- Il est important de nettoyer régulièrement la tête de dessoudage pour obtenir un des- tion l’outil de nettoyage (5 13 500 99).
Solution: déconnecter le fer et mesurer avec un ohmmètre les plots du connecteur. Plots 1.-2. élément chauffant DS 80 = 6,2 ohm / DS 22 = 10,5 ohm 3.-4. thermosonde 22 ohm 5. masse de mise au même potentiel de la panne zéro ohm 6.-1.
Da parte del produttore non viene assunta alcuna responsabilità per l’uso improprio Gli stili dissaldanti Weller DS 22 e DS 22 antistatici possono essere collegati a tutte le o comunque diverso da quello previsto dalle istruzioni d’uso, nonché in caso di stazioni dissaldanti con controllo elettronico della temperatura e potenza 50 W.
Ugello dissaldante (DS 80 / UNC): filettatura M 5 / 12 - 24 UNC 2A completamente rifusa (questo è molto importante soprattutto nel caso di circuiti DSX 80: sistema di fissaggio conico stampati con fori passanti). Aspirare la lega saldante in un‘unica operazione mentre si compie un movimento circolare in maniera da scostare il terminale del componente dai punti di contatto all‘interno del foro.
Page 17
Pulizia DS 22 / DS 80 1. Allargare il foro con una punta da 4 mm di diametro, profondità max. 11 mm. Per ottenere dei buoni risultati di dissaldatura, é molto importante pulire ad intervalli regolari la testa dissaldante. A tale scopo é necessario svuotare il contenitore di rac- 2.
(5 13 115 99). Nel caso si ottengano misu- Figura: Utensile di pulizia, procedura di pulizia e sostituzione degli ugelli razioni corrette, sostituire il cavo (per DS 22 = 5 87 067 07, per DS 80 = 5 87 067 (vedi pagina 24).
Kullanım açıklamalarında tasvir olunan kullanım ¸ s ekilleri dı¸ s ında kullanılırsa veya kullanıcı Weller DS 22 ve DS 22 anti statik elektronik s›cakl›k ayarlanan tüm lehim sökme aletlerine tarafından cihazda keyfi de˘ g i¸ s iklikler yapılırsa imalatçı sorumluluk üstlenmez.
Böylelikle lehim sökme havyas› sol elle kullan›labilir. olarak istenilen de¤erin üstüne ç›k›lmas›). "Sürekli yan›yor" un anlam›: Sistem ›s›n›yor. Gerçek s›cakl›k olmas› gereken s›cakl›¤›n DS 22 / DS 80'in temizlenmesi alt›ndad›r. ‹yi lehim sökme sonuçlar› elde etmek için, lehim sökme kafas› düzenli olarak temizlenmeli- dir.
Page 29
G E R M A N Y Cooper Tools GmbH Carl-Benz-Str. 2, 74354 Besigheim Tel: (071 43) 580-0 Fax: (07143) 580-108 F R A N C E Cooper Tools S.A. 25 Rue Maurice Chevalier BP 46 77832 Ozoir-la-Ferrière Cedex Tél: (01) 60185540 Fax: (01) 64403305 G R E A T B R I T A I N Cooper Tools...