Perceuse/visseuse industrielle sans fil 13 mm (1/2 po) de 20 v max marteau perforateur/perceuse/visseuse industriel sans fil 13 mm (1/2 po) de 20 v max (191 pages)
Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 4
Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. G Fig. H Fig. I...
Page 5
Dansk BØRSTELØS LEDNINGSFRIT 13 mm BOR/DRIVVÆRK, DCD991 BØRSTELØS LEDNINGSFRIT 13 mm BOR/DRIVVÆRK/HAMMERBOR, DCD996 Tillykke! DCD991 DCD996 Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Usikkerhed K = produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Slagboring pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
Page 7
Dansk 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af Elektrisk c ) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller våde forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk Værktøj værktøj, øges risikoen for elektrisk stød. a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske d ) Undlad at udsætte ledningen for overlast.
Page 8
Dansk d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der hastigheder vil boret sandsynligvis blive bøjet, hvis det roterer sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres frit uden at komme i kontakt med arbejdsemnet, hvilket ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. resulterer i personskade.
Page 9
Dansk Brug af forlængerledning • Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring opladeren på et blødt underlag, der kan blokere Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er ventilationshullerne og medføre for megen intern absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der varme.
Page 10
Dansk træ til en optimal dybde, der efterlader ca. 5,5 mm af skruen Indikatorer blotlagt. Ret hullerne på bagsiden af opladeren ind efter de blotlagte skruer og skru dem helt ind i hullerne. Trin 1-opladning Instruktioner om rengøring af opladeren Trin 2-opladning ADVARSEL: Risiko for chok.
Page 11
Dansk ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken. Hvis Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er givet i god tro batteripakken er revnet eller beskadiget, indsæt den og menes at være korrekte på det tidspunkt, hvor dokumentet ikke i opladeren. Undgå at mase, tabe eller beskadige blev oprettet.
Page 12
DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Se Tekniske data Arbejdslys for flere informationer. Arbejdslyskontakt Pakkens indhold Bæltekrog (valgfrit tilbehør) Monteringsskrue Pakken indeholder: Borholder (valgfrit tilbehør) 1 Børsteløs ledningsfrit bor/drivværk (DCD991) eller Sidehåndtag Hovedhåndtag Børsteløs ledningsfri hammerbor (DCD996) Datakodeposition 1 Oplader Brændstofmålerknap 1 Sidehåndtag Lav tilstand 1 Bæltekrog (Valgfrit tilbehør)
Page 13
Dansk blive brugt af små børn og personer med fysisk eller psykisk person eller genstand under brug. Hæng IKKE værktøjet funktionsnedsættelse uden opsyn. ovenover, og hæng IKKE genstande fra bæltekrogen. • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige (inklusive børn) med fysisk, sensorisk eller psykisk personskader skal du sikre, at skruen, der holder funktionsnedsættelse;...
Page 14
Dansk Kontrolknappens midterposition låser værktøjet i off-position. boremaskinen i en position, der kan få nogen til at stirre Når der skiftes position med kontrolknappen, skal du sørge for, ind i lyset. Der kan ske alvorlige øjenskader. at udløseren er sluppet. FORSIGTIG: Når du bruger værktøjet som et spotlys, skal du sikre dig, at det er fastgjort på...
Page 15
Dansk Korrekt håndposition (Fig. I) FRa OG TIL I ET FORsØG PÅ aT sTaRTE En BLOkERET BOREMaskInE – DET kan BEskaDIGE BOREMaskInEn. ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig 6. Hold motoren i gang, mens boret trækkes ud af et boret hul. personskade, skal du ALTID anvende den rette Det hjælper med at forhindre klemning.
Page 16
Dansk Staubsauger gereinigt werden. Keinesfalls Wasser oder irgendwelche Reinigungslösungen verwenden. Tragen Sie einen zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Eftersom andet tilbehør, end det, der tilbydes af D WALT, ikke blevet testet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at reducere risikoen for tilskadekomst bør kun tilbehør anbefalet af D WALT bruges sammen med dette produkt.
Page 17
DEUTsCH BÜRSTENLOSER 13 mm AKKU-BOHRER/SCHRAUBENDREHER, DCD991 BÜRSTENLOSER 13 mm AKKU-BOHRER/SCHRAUBENDREHER/BOHRHAMMER, DCD996 Herzlichen Glückwunsch! DCD991 DCD996 Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Bohrschrauben Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Vibrationsemissionswert a m/s² <2,5 <2,5 Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Messungenauigkeit K = m/s²...
Page 19
DEUTsCH b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen besser kontrollieren. elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. f ) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Page 20
DEUTsCH Sicherheitshinweise für Bohrer verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen Situationen führen. Sicherheitsvorschriften für alle h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl Betriebsarten und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug •...
Page 21
DEUTsCH • Luftöffnungen decken häufig bewegliche Teile ab und WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten sollten freigehalten werden. Lose sitzende Kleidung, in das Ladegerät gelangen lassen. Dies kann einen Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen elektrischen Schlag zur Folge haben. Teilen verfangen.
Page 22
DEUTsCH • Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. Bringen Sie Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die es zu einer autorisierten Kundendienststelle, wenn es gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer wieder auf.
Page 23
DEUTsCH Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das ausgesetzt ist. Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, Umständen, den Akku zu öffnen.
Page 24
Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, Packungsinhalt wenn sie nicht verwendet werden. 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig Die Packung enthält: aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und 1 Bürstenloser Akku-Bohrer/Schraubendreher (DCD991) außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt werden, um optimale oder Ergebnisse zu erhalten.
Page 26
DEUTsCH Verstellbarer Drehzahlregler (Abb. A) 2. Legen Sie den Akku wie im Abschnitt „Ladegerät“ dieser Betriebsanleitung beschrieben in das Ladegerät. Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den verstellbaren Akku‑Ladestandsanzeige (Abb. B) Drehzahlregler zusammen. Zum Ausschalten des Gerätes 3 lassen Sie den Auslöseschalter los. Ihr Werkzeug ist mit einer Einige Akkus D WALT besitzen eine Ladestandsanzeige mit Bremse ausgestattet.
Page 27
DEUTsCH ein bestimmtes Drehmoment einzustellen. Je höher die VORSICHT: Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem Zahl am Einstellring, um so höher ist das Drehmoment und Spannfutter, bevor Sie das Bohrgerät als Punktstrahler umso größer können die Schrauben sein. Um eine der Zahlen verwenden.
Page 28
DEUTsCH BETRIEB 1. Wählen Sie den gewünschten Drehzahl-/ Drehmomentbereich durch den Drehzahlwähler 8 , um Betriebsanweisungen die für die vorgesehene Arbeit passende Geschwindigkeit und das passende Drehmoment einzustellen. Stellen Sie die WARNUNG: Beachten Sie immer die Drehmoment. Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. 2.
Page 29
DEUTsCH WARTUNG Akku Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit Dieser Longlife-Akku muss aufgeladen werden, wenn er nicht minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, mehr ausreichend Energie erzeugt, um Arbeiten so gut wie zuvor zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege zu erledigen.
Page 30
EnGLIsH BRUSHLESS CORDLESS 13 MM DRILL/DRIVER, DCD991 BRUSHLESS CORDLESS 13 MM DRILL/DRIVER/ HAMMERDRILL, DCD996 Congratulations! The vibration and/or noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test You have chosen a D WALT tool.
Page 31
Please read the manual and pay attention to these symbols. DRILL/DRIVER/IMPACT DRILL DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or DCD991, DCD996 serious injury. WALT declares that these products described under WARNING: Indicates a potentially hazardous situation Technical Data are in compliance with: which, if not avoided, could result in death or The Supply of Machinery (Safety) Regulations, 2008, S.I.
Page 32
EnGLIsH 1) Work Area Safety f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be areas invite accidents.
Page 33
EnGLIsH c ) When battery pack is not in use, keep it away from likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the other metal objects, like paper clips, coins, keys, workpiece, resulting in personal injury. nails, screws or other small metal objects, that can •...
Page 34
EnGLIsH • Connect the blue lead to the neutral terminal. • Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that might block the WARNING: No connection is to be made to the ventilation slots and result in excessive internal heat.
Page 35
EnGLIsH Charger Cleaning Instructions Indicators WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger Stage 1 Charging from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any Stage 2 Charging cleaning solutions.
Page 36
EnGLIsH WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the the FLEXVOLT battery is in a 54V or a 108V (two 54V batteries) battery pack so that metal objects can contact product, it will operate as a 54V battery. exposed battery terminals. For example, do not place Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLT the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit battery, the battery is in Transport mode.
Page 37
Technical Data for more information. Speed selector Package Contents Worklight Worklight switch The package contains: Belt hook (Optional accessory) 1 Brushless cordless drill/driver (DCD991) Mounting screw Bit holder (Optional accessory) 1 Brushless cordless hammerdrill (DCD996) Side handle 1 Charger Main handle...
Page 38
EnGLIsH ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS left- or right-handed users. If the hook or magnetic bit holder is not desired at all, it can be removed from the tool. WARNING: To reduce the risk of serious personal To move belt hook or magnetic bit holder, remove the screw injury, turn tool off and disconnect battery pack that holds it in place, then reassemble on the opposite side.
Page 39
EnGLIsH Three‑Speed Gearing (Fig. A, C, D, E) switch and remove the battery from the tool when changing acces sories. The three-speed feature of your tool allows you to shift gears WARNING: Always ensure the bit is secure before starting for greater versatility. To select speed 1 (highest torque setting), the tool.
Page 40
EnGLIsH 2. Reset the torque adjustment collar 5 to the appropriate WARNING: To reduce the risk of serious personal number setting for the torque desired. Make a few practice injury, turn tool off and disconnect battery pack runs in scrap or unseen areas to determine the proper before making any adjustments or removing/ position of the torque adjustment collar.
Page 41
EsPañOL TALADRO ATORNILLADOR SIN CABLE Y SIN ESCOBILLAS 13 mm, DCD991 TALADRO/ATORNILLADOR/TALADRO PERCUTOR SIN CABLE Y SIN ESCOBILLAS 13 mm, DCD996 ¡Enhorabuena! DCD991 DCD996 Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Taladrado de impacto innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Valor de emisión de vibraciones...
Page 43
EsPañOL utilice ningún enchufe adaptador con herramientas e ) No intente extender las manos demasiado. eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y modificados y las tomas de corriente correspondientes conserve el equilibrio en todo momento. Esto reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Page 44
EsPañOL g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. brocas de la herramienta etc., conforme a estas La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de únicamente por el fabricante o los proveedores de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse.
Page 45
EsPañOL • Las brocas y las herramientas se calientan mucho ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita durante el uso. Lleve guantes cuando las toque. que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones. • No utilice esta herramienta durante largos periodos de tiempo.
Page 46
EsPañOL • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje El cargador indicará que la batería es defectuosa y no inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques se encenderá.
Page 47
EsPañOL ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de parte de la misma en ningún líquido. baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado. Baterías ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni Instrucciones de seguridad importantes para transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales...
Page 48
Los paquetes de pilas no deberán guardarse El embalaje contiene: completamente descargados. El paquete de pilas deberá 1 Taladro/atornillador sin cable y sin escobillas (modelos DCD991) recargarse antes de utilizarse. Etiquetas del cargador y la batería Taladro percutor sin cable y sin escobillas (modelos DCD996) Además de los pictogramas utilizados en el presente manual,...
Page 49
EsPañOL 3 Paquetes de baterías de ión-litio (modelos C3, D3, E3, G3, Modo medio H3, L3, M3, P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3, Z3) Modo foco 1 Manual de instrucciones Uso previsto nOTa: Los paquetes de baterías, los cargadores y las cajas Estos percutores han sido diseñados para el taladrado, el de herramientas no están incluidos en los modelos N.
Page 50
EsPañOL Para activar el indicador de carga, mantenga pulsado el botón El asa lateral 14 se sujeta al lado delantero de la caja de del indicador de carga 17 . Un grupo de tres luces LED verdes se cambios y puede rotarse 360 ° para permitir su uso con la mano iluminará, indicando el nivel de carga restante.
Page 51
EsPañOL cambiar de marcha, asegúrese de que selector de velocidad esté ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la broca accionada en alguna de las tres posiciones de velocidad. esté bien puesta antes de poner en funcionamiento la herramienta. Una broca floja puede salirse de la Si el cambio de velocidades se atasca o cuesta seleccionar la herramienta y causar lesiones personales.
Page 52
EsPañOL velocidad 1 proporciona el mismo par de embrague que 2. Seleccione el ajuste de velocidad alta (3) deslizando el selector de velocidad hacia atrás (alejándolo del las velocidades 2 y 3. A pesar de esto, para un óptimo portaherramientas). rendimiento del embrague electrónico, se prefieren las velocidades 2 y 3.
Page 53
EsPañOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta puede resultar peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los accesorios recomendados por D WALT con este producto.
Page 54
FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE 13 mm BRUSHLESS SANS FIL, DCD991 PERCEUSE À PERCUSSION/VISSEUSE 13 mm BRUSHLESS SANS FIL, DCD996 Félicitations ! DCD991 DCD996 Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Perçage à percussion développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT Valeur des vibrations émises...
Page 56
FRançaIs b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières les poussières. ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil augmentent lorsque le corps est mis à...
Page 57
FRançaIs b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec laquelle l'organe de coupe peuvent entrer en contact leur batterie spécifique. L’utilisation d’autres avec des fils cachés. Tout contact de l’accessoire de coupe batteries comporte des risques de dommages corporels avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques ou d’incendie.
Page 58
FRançaIs Sécurité électrique la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une • NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un tension unique.
Page 59
FRançaIs 2. Insérez le bloc-batterie 1 dans le chargeur en vous assurant jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne qu'il est parfaitement en place dans le chargeur. Le témoin pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que laissez pénétrer aucun corps étranger à...
Page 60
FRançaIs • NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées d’autres liquides. et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un • Ne rangez et n’utilisez pas l’outil dans des endroits court-circuit.
Page 61
REMaRQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés Ce carton comprend : complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé 1 Perceuse/visseuse brushless sans fil (DCD991) avant l’utilisation. Étiquettes sur le chargeur et la batterie Perceuse à percussion brushless sans fil (DCD996) En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les...
Page 62
FRançaIs MONTAGE ET RÉGLAGES Rayonnement visible. Ne pas exposer à la lumière. AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque Emplacement du code date (Fig. B) de graves blessure, éteignez et débranchez du bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération de Le code de la date de fabrication 16 ...
Page 63
FRançaIs AVERTISSEMENT : afin réduire le risque de blessures La position centrale du bouton de commande verrouille l’outil graves, assurez-vous que la vis qui retient le crochet de à l’arrêt. Pour changer la position du bouton de commande, ceinture est bien fixée. assurez-vous que la gâchette est bien relâchée.
Page 64
FRançaIs AVERTISSEMENT : si vous utilisez l'éclairage de travail en Pour libérer l'accessoire, répéter les étapes 1 et 2 ci-dessus. mode Moyen ou Projecteur, ne regardez pas directement FONCTIONNEMENT vers la lumière et ne placez pas la perceuse dans une position qui pourrait amener quiconque à regarder Instructions pour l'utilisation la lumière directement.
Page 65
FRançaIs 2. Pour le BOIS, utilisez : mèche hélicoïdale, foret à trois Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être réparés. pointes, mèche torsadée ou emporte-pièce. Pour le MÉTAL, Lubrification utilisez : mèche hélicoïdale en acier ou emporte-pièce. Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les métaux, à...
Page 66
ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE SENZA SPAZZOLE A BATTERIA DA 13 mm, DCD991 TRAPANO/AVVITATORE/MARTELLO PNEUMATICO SENZA SPAZZOLE A BATTERIA DA 13 mm, DCD996 Congratulazioni! DCD991 DCD996 Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Foratura di metallo lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Valore di emissione delle <2,5...
Page 68
ITaLIanO 2) Sicurezza Elettrica rotante dell’apparato elettrico possono provocare lesioni personali. a ) Le spine dell’apparato elettrico devono essere e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona adatte alla presa di alimentazione. Non modificare stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un la spina in alcun modo.
Page 69
ITaLIanO Avvertenze di sicurezza riguardanti i trapani impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo. Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni h ) Mantenere le impugnature e le superfici di presa • Indossare sempre protezioni acustiche quanto si utilizza asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso.
Page 70
ITaLIanO braccia. Indossare dei guanti per ammortizzare ulteriormente AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Non far la vibrazione e limitare l’esposizione facendo pause frequenti. penetrare alcun liquido dentro al caricabatterie. Pericolo di scossa elettrica. • Le prese d'aria spesso coprono parti in movimento e devono essere evitate.
Page 71
ITaLIanO nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema • Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, è necessario farlo sostituire immediatamente dal produttore, o del caricabatteria. dal suo agente o da persone qualificate per evitare pericoli. Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e Staccare il caricabatterie dalla presa prima di qualsiasi il pacco batteria presso un centro di assistenza autorizzato per •...
Page 72
ITaLIanO Pacco batteria pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al centro assistenza per il riciclaggio. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o pacchi batteria trasportare il pacco batteria in modo tale che degli Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di oggetti metallici possano entrare a contatto con i includere il loro numero di catalogo e la tensione.
Page 73
La confezione contiene: nOTa: i pacchi batteria non devono essere conservati 1 Trapano/cacciavite senza spazzole a batteria (DCD991) completamente privi di carica. Il pacco batteria dovrà essere ricaricato prima dell’uso. Martello pneumatico senza spazzole a batteria (DCD996)
Page 74
ITaLIanO nOTa: il marchio Bluetooth® e i logo sono marchi registrati Questi trapani/avvitatori/trapani a percussione sono apparati di proprietà di Bluetooth® SIG, Inc., e l’utilizzo di tali marchi elettrici professionali. da parte di D WALT è concesso in licenza. Altri marchi e nomi nOn consentire ai bambini di venire a contatto con l'utensile.
Page 75
ITaLIanO nOTa: l'indicatore di carica mostra solamente il livello di carica L’impugnatura laterale 14 si aggancia alla parte anteriore dello residua del pacco batteria. Esso non indica la funzionalità scomparto cambio marce e può essere ruotata di 360 ° per dell’elettroutensile ed è soggetto a variazioni in base ai permettere l’uso con la mano destra o sinistra.
Page 76
ITaLIanO Mandrino Autoserrante a Manicotto Singolo nOTa: non modificare la marcia mentre l’utensile è in funzione. Consentire sempre l’arresto totale del trapano prima di cambiare (Fig. F–H) marcia. Per qualsiasi difficoltà a cambiare le marce, assicurarsi AVVERTENZA: non cercare di serrare le punte (o che sul selettore di velocità...
Page 77
ITaLIanO Funzionamento del trapano a percussione Funzionamento dell’avvitatore (Fig. C) (Fig. E) 1. Selezionare l’intervallo di velocità/momento di torsione utilizzando il selettore di marce a tre velocità sopra 8 1. Selezionare la combinazione velocità/coppia desiderata l’apparato. Se si sta utilizzando il collare di regolazione utilizzando il selettore delle di velocità ...
Page 78
ITaLIanO Le feritoie di ventilazione possono essere pulite con uno spazzolino asciutto e morbido di materiale non metallico e/o con un aspirapolvere adatto. Non utilizzare acqua o soluzioni detergenti. Indossare occhiali di protezione e una mascherina antipolvere omologati. Accessori opzionali AVVERTENZA: poiché accessori diversi da quelli offerti da D WALT non sono stati testati con questo prodotto, l’utilizzo di tali accessori potrebbe essere pericoloso.
Page 79
BORSTELLOZE SNOERLOZE 13 mm BOOR/SCHROEVENDRAAIER, DCD991 BORSTELLOZE SNOERLOZE 13 mm BOOR/SCHROEVENDRAAIER/HAMERBOOR, DCD996 Hartelijk gefeliciteerd! DCD991 DCD996 U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Slagboren ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Vibratie-emissiewaarde a = m/s – 13,0 h, ID...
Page 81
nEDERLanDs stekkers en passende contactdozen verminderen het risico e ) Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op op een elektrische schok. de grond staan. Dit zorgt voor betere controle van het elektrische gereedschap in onverwachte situaties. b ) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlaktes zoals buizen, radiatoren, fornuizen f ) Draag geschikte kleding.
Page 82
nEDERLanDs g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de b ) Probeer nooit beschadigde accu’s te repareren. De accessoires en gereedschapsonderdelen enz. in reparaties aan accu’s mogen alleen worden uitgevoerd overeenstemming met deze instructies, waarbij door de fabrikant of door geautoriseerde servicecentra. u rekening houdt met de werkomstandigheden Veiligheidswaarschuwingen voor boren en de werkzaamheden die dienen te worden...
Page 83
nEDERLanDs • Slagboortjes en het gereedschap worden heet tijdens • Lees voordat u de lader gebruikt, alle instructies en gebruik. Draag handschoenen wanneer u ze aanraakt. aanwijzingen voor de veiligheid op de lader, de accu en het product dat de accu gebruikt. •...
Page 84
nEDERLanDs * Het rode lampje blijft knipperen, maar er brandt ook een geel • Gebruik de lader niet als er hard op is geslagen, als de lader is gevallen of op een andere manier beschadigd is. indicatielampje wanneer de functie actief is. Wanneer de accu Breng de lader naar een erkend servicecentrum.
Page 85
nEDERLanDs of een zachte, niet-metalen borstel. Gebruik geen water hard op is geslagen, die is gevallen, waar overheen is of schoonmaakmiddelen. Laat nooit vloeistof in het gereden of die op welke manier dan ook is beschadigd gereedschap komen; dompel nooit een onderdeel van het (dat wil zeggen, doorboord met een spijker, geraakt gereedschap onder in een vloeistof.
Page 86
De verpakking bevat: OPMERkInG: Accu’s kunnen beter niet volledig ontladen 1 Borstelloze snoerloze boor/schroevendraaier (DCD991) worden opgeslagen. De accu moet voor gebruik weer worden opgeladen. Borstelloze snoerloze hamerboor (DCD996)
Page 87
nEDERLanDs 3 Li-Ion-accu’s (C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, T3, U3, Gemiddelde stand X3, Y3, Z3 modellen) Spotlight-stand 1 Gebruiksaanwijzing Bedoeld gebruik OPMERkInG: Bij de N-modellen worden geen accu's, laders en Deze hamerboren zijn ontworpen voor professionele gereedschapskoffers geleverd.
Page 88
nEDERLanDs Zijgreep (Afb. A, I) U kunt de vermogenmeter activeren door de knop 17 de vermogenmeter ingedrukt te houden. Een combinatie van WAARSCHUWING: Om het gevaar op persoonlijk letsel de drie groene LED-lampjes gaat branden en dat geeft een te verminderen bedient u het gereedschap ALTIJD als de aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft.
Page 89
nEDERLanDs Schakelen op drie snelheden (Afb. A, C, D, E) en dan stopt het gereedschap onmiddellijk. Vervang dan de accu door een opgeladen exemplaar. De functionaliteit schakelen op drie snelheden van uw WAARSCHUWING: Verminder het risico van letsel, gereedschap stelt u in staat te schakelen tussen versnellingen houd altijd een reserve-accu of een andere vorm van om meer mogelijkheden te hebben.
Page 90
nEDERLanDs Juiste handpositie (Afb. I) 5. aLs DE BOOR VasTLOOPT komt dit meestal omdat hij overbelast wordt. LaaT DE TREkkER OnMIDDELLIJk LOs, WAARSCHUWING: Beperk het risico op ernstig persoonlijk verwijder de boor uit het werkstuk en stel de reden van letsel, plaats ALTIJD uw handen in de juiste positie, zoals het vastlopen vast.
Page 91
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Houd het elektrisch apparaat en de ventilatiesleuven altijd schoon, om een veilige en efficiënte werking te verzekeren. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze chemicaliën kunnen de materialen die in deze onderdelen gebruikt zijn, aantasten.
Page 92
BØRSTELØS TRÅDLØS 13 mm DRILL/DRIVHJUL, DCD991 BØRSTELØS TRÅDLØS 13 mm DRILL/DRIVHJUL/TRYKKLUFTHAMMER, DCD996 Gratulerer! Vibrasjons- og/eller støyemisjonsnivå angitt i dette informasjonsbladet er målt i henhold til en standardisert Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig test avholdt i EN62841 og kan brukes for å sammenligne et produktutvikling og innovasjon gjør D...
Page 94
nORsk av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer sikkerhetsforanstaltninger reduserer risikoen for å starte risikoen for elektrisk sjokk. det elektriske verktøyet ved et uhell. f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted d ) Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter utilgjengelig for barn og la ikke personer som ikke (RCD).
Page 95
nORsk Feilaktig lading eller lading ved temperaturer utenfor det • Ikke bruk dette verktøyet i lange perioder. Vibrasjon angitte område kan skade batteriet og øker brannfaren. forårsaket av slagaksjonen kan skade hendene og armene. Bruk hansker for å gi ekstra polstring og begrens risikoen ved 6) Vedlikehold å...
Page 96
nORsk FORSIKTIG: Barn må holdes under oppsyn, sørg for at de 1. Plugg inn laderen i en passende stikkontakt for du setter ikke leker med apparatet. inn batteripakken. MERK: Under visse forhold, med laderen innplugget i 2. Sett batteripakken i laderen, pass på at batteripakken 1 ...
Page 97
nORsk Verktøyet vil automatisk slå seg av dersom beskyttelsessystemet tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av aktiveres (Electronic Protection System). Dersom det skjer, sett organiske karbonater og litium-salter. litium-ion batteriet på laderen til det er helt oppladet igjen. • Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon av luftveiene.
Page 98
Pakken inneholder: romtemperatur når de ikke er i bruk. 1 Børsteløs, trådløs drill/drivhjul (DCD991) 2. For lang tids lagring, anbefales det for optimalt resultat å eller lagre en fullt ladet batteripakke på et kjølig og tørt sted 1 Børsteløs, trådløs trykklufthammer (DCD996)
Page 99
nORsk IkkE la barn komme i kontakt med verktøyet. Tilsyn er under lisens. Andre varemerker og merkenavn er eiet av sine nødvendig når uerfarne brukere skal bruke dette verktøy. respektive eiere. små barn og uføre. Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av •...
Page 100
nORsk Justeringshylse for dreiningsmoment/ FORSIKTIG: For å redusere risikoen for personskader eller skade, SKAL DU IKKE bruke beltekroken elektronisk clutch (Fig. A, C, D, E) for oppheng av verktøyet når du bruker det Verktøyet ditt har en elektrisk justerbar mekanisme for som spotlight.
Page 101
nORsk Advarsel lavt batteri Riktig stilling for hendene krever en hånd på fronthåndtaket 15 og den andre på sidehåndtaket 14 , for å kontrollere vridningen Når det er i spotlightmodus og batteriet nærmer seg full av boret. utladning, vil spotlighten blinke to ganger og dimme. Etter to minutter er batteriet helt utladet og boremaskinen vil Skrutrekkerdrift (Fig.
Page 102
nORsk Oppladbar batteripakke til den planlagte operasjonen. Sett justeringshylsen for dreiningsmoment til hammersymbolet. 5 Denne batteripakken med lang levetid må lades opp når den slutter å gi nok strøm til jobber som ble utført lett tidligere. På slutten av 2. Velg høyhastighetinnstilling (3) ved å skyve den tekniske levetiden, kasser den med nødvendig forsiktighet for hastighetsvelgeren bakover (vekk fra chucken).
Page 103
PORTUGUês BERBEQUIM/APARAFUSADOR, 13 mm SEM ESCOVA E SEM FIO, DCD991 BERBEQUIM/APARAFUSADOR/MARTELO PERFURADOR 13 mm SEM ESCOVA E SEM FIO, DCD996 Gratulerer! DCD991 DCD996 Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Perfuração por impacto experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e Valor de vibração das emissões...
Page 105
PORTUGUês modifique a ficha de forma alguma. Não utilize f ) Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem fichas adaptadoras com ferramentas eléctricas jóias. Mantenha o cabelo e a roupa (incluindo luvas) ligadas à terra. As fichas não modificadas e as tomadas afastados das peças móveis.
Page 106
PORTUGUês g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo baterias danificadas só deve ser efectuada pelo fabricante em conta as condições de trabalho e a tarefa a ou por fornecedores de serviços autorizados.
Page 107
PORTUGUês • Não utilize esta ferramenta durante longos períodos de ATENÇÃO: perigo de choque. Não permita a entrada de tempo. A vibração causada pela acção do martelo pode ser líquidos no carregador. Pode ocorrer um choque eléctrico. prejudicial às suas mãos e braços. Use luvas para proporcionar ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo uma protecção adicional e limite a exposição, fazendo pausas de corrente residual com uma corrente residual de 30mA...
Page 108
PORTUGUês assistência ou reparação. Uma nova montagem incorrecta indicador luminoso amarelo desliga-se e o carregador continua pode resultar em choque eléctrico, electrocussão ou incêndio. o processo de carga. • Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve enviá-lo O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria defeituosa.
Page 109
PORTUGUês sujidade e gordura podem ser removidas a partir do não a insira no carregador. Não esmague, deixe cair exterior do carregador com um pano ou uma escova nem danifique a bateria. Não utilize uma bateria ou um suave não metálica. Não utilize água ou outros produtos carregador que tenha sofrido um golpe brusco, uma de limpeza.
Page 110
A embalagem contém: fresco, seco e afastado do carregador para obter os 1 Berbequim/aparafusador sem escova e sem fio (DCD991) melhores resultados. nOTa: as baterias não devem ser armazenadas totalmente sem Martelo perfurador sem escova e sem fio (DCD996) carga.
Page 111
PORTUGUês 3 Pilhas de iões de lítio (modelos C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, Modo Médio P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3, Z3) Modo de holofote 1 Manual de instruções Uso pretendido nOTa: as baterias, carregadores e caixas de transporte não são Estes martelos pneumáticos foram concebidos para incluídas com os modelos N.
Page 112
PORTUGUês nível de carga não se acende e é necessário voltar a carregar ferramenta com ambas as mãos para maximizar o a bateria. controlo da mesma. nOTa: o indicador do nível de carga é apenas uma indicação O punho lateral é fixo à dianteira da caixa de velocidades e 14 ...
Page 113
PORTUGUês Mandril sem chave de manga simples seleccionar a 1.ª velocidade (binário mais elevado), desligue a ferramenta e deixe-a parar completamente. Faça deslizar o (Fig. F–H) selector de velocidade 8 para a frente o máximo possível. A ATENÇÃO: não aperte brocas (ou qualquer outro 2.ª...
Page 114
PORTUGUês Utilização do aparafusador (Fig. C) Utilização do martelo perfurador (Fig. E) 1. Seleccione a velocidade/binário pretendido com a caixa 1. Seleccione o intervalo de velocidade/binário adequado para de três velocidades na parte superior da ferramenta. Se a operação planeada utilizando o selector de velocidade 8 ...
Page 115
PORTUGUês forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta dentro de líquidos. As aberturas de ventilação podem ser limpas com uma escova não metálica, seca e suave e/ou um aspirador adequado. Não utilize água ou outros produtos de limpeza. Use protecção ocular aprovada e uma máscara de poeiras aprovada. Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela D...
Page 116
HARJATON LANGATON 13 mm PORA/RUUVAIN, DCD991 HARJATON LANGATON 13 mm PORA/RUUVAIN/ PORAVASARA, DCD996 Onnittelut! Tässä käyttöohjeessa ilmoitetut tärinä- ja/tai äänitasot on mitattu standardin EN62841 testiolosuhteiden mukaisesti. Niitä voidaan Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, käyttää verrattaessa työkaluja keskenään. Sitä voidaan käyttää...
Page 118
sUOMI tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää d ) Varastoi sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. sähköiskun vaaraa. Älä anna sähkötyökaluihin tottumattomien tai näihin ohjeisiin perehtymättömien henkiöiden f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa käyttää sähkötyökaluja. Sähkötyökalut ovat vaarallisia paikassa, käytä vikavirtasuojaa. Tämä vähentää kouluttamattomien käyttäjien käsissä. sähköiskun vaaraa.
Page 119
sUOMI Vaarat 6) Huolto a ) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä osia. Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden. ovat seuraavat: b ) Vaurioituneita akkuja ei saa koskaan huoltaa. •...
Page 120
sUOMI aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa latauksen merkkivalo ilmoittaa jäljellä olevasta sekä täyteen latauksesta; akun täydestä virtatasosta. ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität puhdistaa sitä. 4. Kun 1. ja 2. vaiheen lataus on valmis, vaiheen merkkivalo ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla jää...
Page 121
sUOMI ilmavirtausta. Käytä laturin takaosaa mallina kiinnitysruuvien VAROITUS: Älä koskaan yritä avata akkuyksikköä kiinnittämisessä seinään. Asenna laturi hyvin kiinnitysruuveilla mistään syystä. Jos akkuyksikön kotelo on murtunut tai (hankittava erikseen), joiden pituus on vähintään 25,4 mm vahingoittunut, älä laita sitä laturiin. Älä riko, pudota ruuvin kannan halkaisijan ollessa 7–9 mm.
Page 122
1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä Pakkauksen sisältö: liiallisesta kylmyydestä tai kuumuudesta. Akku toimii 1 Harjaton langaton pora/ruuvain (DCD991) mahdollisimman tehokkaasti ja pitkään, kun sitä säilytetään huoneenlämpötilassa, kun se ei ole käytössä. Harjaton langaton poravasara (DCD996) 2.
Page 123
sUOMI Työkalun merkinnät Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä vastuussa oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättää yksin tämän Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: tuotteen kanssa. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran Näkyvä säteily. Älä katso suoraan valoon. vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota akku ennen säätämistä...
Page 124
sUOMI HUOMIO: Jotta henkilövahingot ja vauriot ja poistamiseen. Väännön säätökauluksen 5 ympärillä on vältettäisiin, ÄLÄ ripusta poraa vyökoukusta numeroita. Vääntömomentti valitaan niiden avulla. Mitä käyttäessäsi sitä kohdevalaisimena. suurempi numero, sitä suurempi vääntömomentti. Voit TÄRkEÄÄ: Kun kiinnität tai vaihdat vyökoukkua valita numeron kääntämällä valitsinta, kunnes numero on 11 ...
Page 125
sUOMI VAROITUS: Jotta pienennät loukkaantumisen vaaraa, säätökaulusta 5 , aseta kolmenopeuksinen vaihde pidä aina vara-akku tai toinen valonlähde varalla, jos nopeudelle 2 tai 3. Tämä takaa tehokkaan kiinnittimen tilanne sitä vaatii. hallinnan, jotta ruuvi kiinnittyisi oikein määrityksien mukaisesti. Nopeus 1 tuottaa saman kytkentämomentin Avaimeton Istukka (Kuva F–H) kuin nopeudet 2 ja 3.
Page 126
sUOMI Ladattava akku 5. Jos poraat syvää reikää ja poraaminen alkaa hidastua, vedä terä osittain ulos reiästä ja anna terän pyöriä porausjätteiden Tämä pitkään kestävä akku täytyy vaihtaa, kun ne eivät enää tuota poistamiseksi reiästä. riittävää tehoa töissä, jotka voitiin aikaisemmin tehdä helposti. 6.
Page 127
BORSTLÖS TRÅDLÖS 13 mm BORRMASKIN/SKRUVDRAGARE, DCD991 BORSTLÖS TRÅDLÖS 13 mm BORR-/SLAGBORRMASKIN/SKRUVDRAGARE, DCD996 Gratulerar! DCD991 DCD996 Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, Slagborrning grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT Vibrationsemissionsvärde – 13,0 till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga h,ID elverktygs-användare.
Page 129
sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg c ) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten som kommer in i ett elverktyg ökar a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta risken för elektrisk stöt. elverktyget för din tillämpning. Det korrekta d ) Missbruka inte sladden.
Page 130
sVEnska d ) Under missbruksförhållanden kan vätska komma sannolikheten att den böjs om den tillåts att rotera fritt utan ut från batteriet, undvik kontakt med denna. Om kontakt med arbetsstycket vilket resulterar personskador. kontakt oavsiktligt inträffar, spola med vatten. • Använd endast tryck i direkt linje med bitsen och Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök använd inte överdrivet tryck.
Page 131
sVEnska laddares strömmatning (se Tekniska data). Minsta ledningsstorlek är källor. Laddaren ventileras genom öppningar i överkant och 1 mm ; maximala längden är 30 m. underkant av höljet. Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt och hållet. • Använd inte laddaren med skadad sladd eller kontakt— byt ut dem omedelbart.
Page 132
sVEnska Batteripaket * Den röda lampan fortsätter att blinka, men en gul indikatorlampa kommer att lysa under denna operation. När Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla batteriet har nått lämplig temperatur kommer den gula lampan Batteripaket att slockna och laddaren återupptar laddningsproceduren. Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda ett katalognummer och spänning.
Page 133
sVEnska verktygslådor, produktlådor, lådor etc. där det finns lösa Transport‑läge: När locket är spikar, skruvar, nycklar etc. fäst på FLEXVOLT batteriet är batteriet i transport-läge. SE UPP: När den inte används skall den läggas på Behåll locket på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar att någon för varutransport.
Page 134
DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Se Tekniska data för mer information. Arbetsbelysning Strömbrytare arbetsbelysning Förpackningsinnehåll Bälteskrok (tillvalt tillbehör) Förpackningen innehåller: Monteringsskruv 1 Borstlös trådlös borrmaskin/skruvdragare (DCD991) Bithållare (tillvalt tillbehör) eller Sidohandtag Borstlös trådlös slagborrmaskin (DCD996) Huvudhandtag 1 Laddare Placering av datumkod 1 Sidohandtag Laddningsmätarknapp...
Page 135
sVEnska personskada, stäng av verktyget och koppla bort Bälteskroken och magnetiska bitshållaren kan monteras på batteriet innan du gör några justeringar eller tar båda sidorna av verktyget med den medföljande skruven för bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig att anpassa maskinen vänster- eller högerhänta personer. Om start kan orsaka skador.
Page 136
sVEnska Varning lågt batteri inställning av vridmomentet som gör det möjligt att skruva i och ur ett stort antal olika slags skruvar. Runt inställningsringen 5 I strålkastarläget och batteriet är nästa helt urladdat kommer befinner sig siffror. Dessa nummer används för att ställa in strålkastaren att blinka två...
Page 137
sVEnska Slagborrmaskinens Användning (Bild E) Korrekt handposition kräver ena handen på huvudhandtaget 15 och den andra handen på 1. Välj det önskade intervallet för hastighet/vridmoment sidohandtaget 14 genom att använda hastighetsväljare , så att det 8 Skruvmejselarbete (Bild C) matchar hastigheten och vridmomentet för det planerade arbetsmomentet.
Page 138
sVEnska Extra tillbehör VARNING: Eftersom tillbehör, andra än de som erbjuds av D WALT, har inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabel. För att minska risken för skador, ska endast rekommenderade D WALT tillbehör användas med denna produkt.
Page 139
TÜRkçE FIRÇASIZ KABLOSUZ 13 mm MATKAP/TORNAVİDA, DCD991 FIRÇASIZ KABLOSUZ 13 mm MATKAP/TORNAVİDA/DARBELİ MATKAP, DCD996 Tebrikler! DCD991 DCD996 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Darbeli delme geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Titreşim emisyon değeri a = m/sn2 –...
Page 141
TÜRkçE c ) Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın veya ilkeleri ihmal etmenize neden olmasına izin vermeyin. ıslatmayın. Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpması Dikkatsiz bir hareket bir anda ciddi yaralanmalara riskini arttıracaktır. neden olabilir. d ) Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla 4) Elektrıklı Aletlerın Kullanımı ve Bakımı kullanmayın.
Page 142
TÜRkçE tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine kısa devre parçasına temas etmeksizin serbestçe dönmesine izin verilirse, yapılması yanıklara veya yangına neden olabilir. uç bükülebilir ve ciddi yaralanmalara neden olur. d ) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı sızıntısı • Baskıyı sadece uç ile aynı hizada uygulayın ve aşırı yapabilir;...
Page 143
TÜRkçE (Teknik Özellikleri bölümüne bakın), onaylı bir uzatma kablosu • Şarj cihazını sert bir darbe aldıysa, düştüyse veya kullanın. Minimum iletken boyutu 1 mm 'dir; maksimum herhangi bir şekilde hasar gördüyse çalıştırmayın. Yetkili uzunluk 30 m’dir. bir servis merkezine götürün. Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar açın. •...
Page 144
TÜRkçE Şarj cihazı bir sorun gösteriyorsa, şarj cihazını ve akü takımını test • Aküyü yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler edilmek üzere yetkili bir servis merkezine gönderin. gibi yanıcı ortamlarda şarj etmeyin veya kullanmayın. Aküyü şarj cihazına takmak veya cihazdan çıkarmak toz veya sıcak/soğuk Paket Gecikmesi dumanları tutuşturabilir.
Page 145
TÜRkçE Batarya nakliyatı yaparken, batarya kutuplarının iyi saati değerine sahip bataryaların tabi olduğu belirli taşımacılık korunduğundan ve kutuplarla temas edip kısa devreye düzenlemelerinden muaf olmasına neden olabilir. sebep olabilecek maddelerden iyi şekilde izole edildiğinden Örneğin, 3 x 36 Wh Kullanım ve taşıma modu etiket işareti örneği emin olun.
Page 146
Çalışma Lambası Ambalaj İçeriği Çalışma lambası düğmesi Kemer kancası (İsteğe bağlı aksesuar) Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: Montaj vidası 1 Fırçasız kablosuz matkap/tornavida (DCD991 modelleri) Uç tutucu (İsteğe bağlı aksesuar) veya Yan kol Fırçasız kablosuz darbeli matkap (DCD996 modelleri) Ana tutamak 1 Şarj cihazı...
Page 147
TÜRkçE Bataryanın Aletin Tutma Koluna Takılması ile donatılmıştır. Tetik düğmesi tam olarak bırakılır bırakılmaz mandren durur. 1. Bataryayı alet tutamağının içindeki raylara hizalayın (Şek. B). nOT: Değişken hız aralığında kesintisiz kullanım önerilmez. 2. Batarya tam olarak aletteki yerine oturana kadar tutma Düğmeye hasar verebileceğinden sakınılmalıdır. koluna kaydırın ve kilit tırnağının yerine yerleşme sesini duyduğunuzdan emin olun.
Page 148
TÜRkçE Aletiniz, mandrenin 6 tek elle kullanılması için tek döner kovanlı düğmenin ortada olduğu konumdur. 3. vites (yüksek hız ayarı) anahtarsız mandren kullanmaktadır 7 . Matkap ucunu veya düğmenin arkada olduğu konumdur. başka bir aksesuarı takmak için aşağıdaki adımları izleyin. nOT: Alet çalışırken vites değiştirmeyin. Vites değiştirmeden 1.
Page 149
TÜRkçE Delme İşlemi (Şek. D) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları UYARI: KIŞISEL YARALANMA RISKINI AZALTMAK IÇIN, söküp takmadan önce aleti kapatın ve aküyü ayırın. ÜZERINDE ÇALIŞTIĞINIZ PARÇANIN HER ZAMAN Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. sıkıca bağlanmasına veya kenetlenmesine dikkat edin.
Page 150
Ελληνικά ΔΡΑΠΑΝΟ/ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ 13 mm ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΜΕ ΜΟΤΕΡ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ, DCD991 ΔΡΑΠΑΝΟ/ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ/ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ 13 mm ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΜΕ ΜΟΤΕΡ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ, DCD996 Συγχαρητήρια! DCD991 DCD996 Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Κρουστική διάτρηση ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
Page 152
Ελληνικά Η απόσπαση της προσοχής σας μπορεί να έχει ως ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά ηλεκτρικών αποτέλεσμα την απώλεια ελέγχου. εργαλείων με το δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη θέση On ενέχουν 2) Ηλεκτρική...
Page 153
Ελληνικά χρήσης του. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν απρόβλεπτη συμπεριφορά, με αποτέλεσμα φωτιά, έκρηξη χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους χειριστές. ή κίνδυνο τραυματισμού. ε ) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε για τυχόν ζ ) Μην εκθέσετε ένα πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή ενσφήνωση κινούμενων σε...
Page 154
Ελληνικά • Εφαρμόζετε πίεση μόνο σε ευθεία γραμμή με το Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος, αυτό πρέπει να εξάρτημα εργασίας (τρυπάνι) και μην εφαρμόζετε αντικατασταθεί μόνο από την D WALT ή από εξουσιοδοτημένο υπερβολική πίεση. Τα τρυπάνια μπορεί να λυγίσουν οργανισμό σέρβις.
Page 155
Ελληνικά • Μην εκθέσετε το φορτιστή σε βροχή ή χιόνι. 3. Το αναβοσβήσιμο της ένδειξης Φόρτισης Σταδίου 1 υποδεικνύει τη διαδικασία φόρτισης που φορτίζει την • Τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο όταν αποσυνδέετε μπαταρία έως το μεγαλύτερο μέρος της χωρητικότητάς το...
Page 156
Ελληνικά ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ δεν θα επιστρέψει στη μέγιστη ταχύτητα φόρτισης ακόμα και αν η μπαταρία θερμανθεί. • Μη φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε μπαταρία σε Ο φορτιστής DCB118 είναι εξοπλισμένος με εσωτερικό εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως με παρουσία εύφλεκτων ανεμιστήρα σχεδιασμένο να ψύχει το πακέτο μπαταρίας. Ο υγρών, αερίων...
Page 157
Ελληνικά μπαταρίας μέσα σε ποδιές, τσέπες, εργαλειοθήκες, ευθύνη του αγοραστή να βεβαιωθεί ότι οι δραστηριότητές του συμμορφώνονται με τους εφαρμοστέους κανονισμούς. κουτιά μεταφοράς προϊόντων, συρτάρια κλπ. μαζί με μη στερεωμένα καρφιά, βίδες, κλειδιά κλπ. Μεταφορα της Μπαταριας FLEXVOLT ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείται το εργαλείο, Η...
Page 158
Περιεχόμενα συσκευασίας Πακέτο μπαταριών Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας Στη συσκευασία περιέχεται: Διακόπτης σκανδάλης ρύθμισης ταχύτητας 1 Δράπανο/κατσαβίδι μπαταρίας με μοτέρ χωρίς ψήκτρες (μοντέλα DCD991) Κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν ή Κολάρο ρύθμισης ροπής Κρουστικό δράπανο μπαταρίας με μοτέρ χωρίς ψήκτρες Αυτόματο τσοκ...
Page 159
Ελληνικά Κύρια λαβή 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταριών στον φορτιστή όπως περιγράφεται στο τμήμα περί φορτιστή του Θέση κωδικού ημερομηνίας παρόντος εγχειριδίου. Κουμπί ένδειξης στάθμης μπαταρίας Ένδειξη επιπέδου φόρτισης πακέτων μπαταριών Λειτουργία Χαμηλής ταχύτητας (Εικ. B) Λειτουργία Μεσαίας ταχύτητας Λειτουργία προβολέα Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT περιλαμβάνουν...
Page 160
Ελληνικά θέση του και κατόπιν συναρμολογήστε το πάλι στην αντίθετη να ακούσετε έναν ήχο κλικ κατά την εκκίνηση. Αυτό είναι πλευρά. Φροντίζετε να σφίγγετε καλά τη βίδα. φυσιολογικό και δεν υποδηλώνει πρόβλημα. Διακόπτης μεταβολής ταχύτητας (Εικ. A) Ροπή‑ Κολάρο ρύθμισης/Ήλεκτρονικός συμπλέκτης (Εικ. A, C, D, E) Για...
Page 161
Ελληνικά Λειτουργία προβολέα 2. Κρατήστε με το ένα χέρι το μαύρο περίβλημα του σφιγκτήρα και χρησιμοποιήστε το άλλο χέρι σας για να ασφαλίσετε Η ρύθμιση υψηλής έντασης είναι η λειτουργία προβολέα. Ο το εργαλείο. Περιστρέψτε το περίβλημα αριστερόστροφα προβολέας θα λειτουργεί για 20 λεπτά μετά την απελευθέρωση (όπως...
Page 162
Ελληνικά 2. Επαναφέρετε το κολάρο ρύθμισης ροπής 5 στην κατάλληλη 2. Επιλέξτε τη ρύθμιση υψηλής ταχύτητας (3) μετακινώντας τον ρύθμιση αριθμού ανάλογα με την επιθυμητή ροπή. επιλογέα ταχύτητας προς τα πίσω (αντίθετα από το τσοκ). Πραγματοποιήστε λίγες δοκιμές σε άχρηστες επιφάνειες 3.
Page 163
Ελληνικά Μπορείτε να καθαρίζετε τα ανοίγματα αερισμού με μια στεγνή και μαλακή μη μεταλλική βούρτσα και/ή μια κατάλληλη ηλεκτρική συσκευή καθαρισμού με αναρρόφηση. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή οποιοδήποτε καθαριστικό διάλυμα. Φοράτε εγκεκριμένη προστασία ματιών και μια εγκεκριμένη μάσκα κατά της σκόνης. Προαιρετικά...
Page 164
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)