Perceuse/visseuse industrielle sans fil 13 mm (1/2 po) de 20 v max marteau perforateur/perceuse/visseuse industriel sans fil 13 mm (1/2 po) de 20 v max (191 pages)
Page 1
Perceuse/visseuse/perceuse à percussion industrielle, sans fil et sans balai, DCD995 20v max* 13 mm (1/2 po) DCD990 Taladro/destornillador inalámbrico sin escobillas de 20 V Máx* para trabajos pesados de 1/2" (13 mm) DCD995 Taladro/destornillador/taladro percutor inalámbrico sin escobillas de 20 V Máx* para trabajos pesados de 1/2" (13 mm)
1) WORK AREA SAFETY Definitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
3) PERSONAL SAFETY b) Do not use the power tool if the switch does not turn it a) Stay alert, watch what you are doing and use common on and off. Any power tool that cannot be controlled with the sense when operating a power tool.
Page 5
c) When battery pack is not in use, keep it away from other this tool without holding it with both hands. Operating this metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, tool with one hand will result in loss of control. Breaking through or or other small metal objects, that can make a connection encountering hard materials such as re-bar may be hazardous as from one terminal to another.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, RPM ..... revolutions per .....earthing sawing, grinding, drilling, and other construction activities...... minute ......terminal Wear protective clothing and wash exposed areas with soap sfpm ..... surface feet .....safety alert and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on .....
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the carbonates and lithium salts. ON position. •...
Page 8
• Before using the charger, read all instructions and cautionary • When operating a charger outdoors, always provide a dry location and use an extension cord suitable for outdoor use. markings on the charger, battery pack and product using the battery pack.
Page 9
in a position away from any heat source. The charger is ventilated 3. The completion of charge will be indicated by the red light through slots in the top and the bottom of the housing. remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger.
HOT/COLD DELAY NOTE: This could also mean a problem with a charger. DCB101, DCB102, DCB103 Wall Mounting These chargers have a hot/cold delay feature. When the charger DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 detects a battery that is too hot or too cold, it automatically starts a delay, suspending charging.
SAVE THESE INSTRUCTIONS c. Move the charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately 65 °F – 75 °F FOR FUTURE USE (18° – 24 °C); d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and COMPONENTS (FIG.
Page 12
Variable Speed Trigger Switch (Fig. 2) NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does not To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool indicate a problem.
Page 13
FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 WARNING: Always ensure the bit is secure before starting the tool. A loose bit may eject from tool causing possible personal injury. Your tool features a keyless chuck with one rotating sleeve for one- handed operation of the chuck.
Page 14
Belt Hook and Bit Clip (Fig. 2) To remove the battery pack from the tool, press the release button (I) and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO charger as described in the charger section of this manual.
Page 15
For more information regarding fuel gauge battery packs, please call pressure to keep drill biting, but do not push hard enough to stall 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. the motor or deflect the bit. com. 4. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of Screwdriving (Fig.
MAINTENANCE 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, place the forward/reverse button in the lock-off position or turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
Page 17
For further detail of warranty coverage and warranty repair information, Carbide – 1/2" (13 mm) visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where Repairs repairs have been made or attempted by others. This warranty gives The charger and battery pack are not serviceable.
3 YEARS FREE SERVICE ON D WALT BATTERY PACKS DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205 WALT BATTERY PACKS Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. D WALT is not responsible for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
avertissements et des directives pourrait se solder par un choc Définitions : lignes directrices en électrique, un incendie et/ou une blessure grave. matière de sécurité CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de augmente le risque de choc électrique. relier l’outil à...
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage des objets métalliques, notamment des trombones, de ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage objets métalliques qui peuvent établir une connexion...
Page 22
pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA. contre le corps rend la pièce instable et risque de provoquer une AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses perte de maîtrise de l’outil. ou autres outils de construction peuvent produire des poussières •...
Consignes importantes de sécurité adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce propres à tous les blocs-piles produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive. Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son ATTENTION ...
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais LITHIUM-ION (Li-Ion) bloquer l’interrupteur en position de MARCHE. • Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement AVERTISSEMENT ...
à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionner en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de ensemble. nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation WALT ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées.
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer rallonge peut supporter de courant. le bloc-piles ne réduira pas ces risques. Calibres minimaux des rallonges •...
Fonctionnement du voyant l’on obtient le même résultat avec le nouveau bloc-piles, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation agréé. DCB101, DCB102, DCB103 FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID DCB101, DCB102, DCB103 Ces chargeurs ont une fonctionnalité de délai chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop chaude ou trop froide, un délai se met automatiquement en marche, arrêtant temporairement la charge.
BLOCS-PILES DÉFECTUEUX (+ 104 °F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles. DCB101, DCB102, DCB103 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher Ces chargeurs ne chargent pas les blocs-piles défectueux. Le pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas chargeur indiquera qu’un bloc-piles est défectueux en refusant de une défaillance du produit.
doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. FIG. 2 Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien. 7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide.
Gâchette à vitesse variable (Fig. 2) La position centrale du bouton de commande verrouille l’outil en position d’ARRÊT. Avant de changer la position du bouton de Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur l’interrupteur à gâchette commande, assurez-vous que la gâchette est bien relâchée. (A).
de dommages corporels et matériels. Verrouiller systématiquement FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 la gâchette et déconnecter l’outil du secteur avant de changer tout accessoire. AVERTISSEMENT : s’assurer que la mèche est bien serrée avant de mettre l’outil en marche. Une mèche mal serrée pourrait être éjectée de l’outil et causer des dommages corporels.
Crochet de ceinture et range mèche Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 9) (Fig. 2) REMARQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc- piles est complètement chargé. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages Pour installer le bloc-piles (H) dans la poignée de l’outil, alignez le bloc- corporels graves, NE PAS suspendre l’outil au-dessus de la tête, ou piles sur les rails dans la poignée de l’outil et faites-le glisser fermement suspendre des objets au crochet de ceinture.
Page 33
Exercer suffisamment de pression pour faire mordre le veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre foret, mais ne pas trop appuyer pour éviter de bloquer le moteur ou de faire dévier le foret. sur notre site www.dewalt.com.
4. Tenir l’outil fermement des deux mains pour maîtriser le pivotement pression réduira la vitesse de l’outil, en diminuera le rendement et de la perceuse. Si le modèle ne comporte pas de poignée latérale, provoquera une surchauffe. saisir la poignée de la perceuse avec une main et placer l’autre sur 3.
Scie-cloche 35 mm (1-3/8 po) 35 mm (1-3/8 po) composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site MAÇONNERIE Web : www.dewalt.com. Au carbure – 13 mm (1/2 po) Réparations Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables.
électrique, du laser ou de la cloueuse visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les WALT).
Page 37
REMPLACEMENT GRATUIT ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Definiciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de FUTURAS CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria filosos y las piezas móviles.
Page 40
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y del alcance de los niños y no permita que otras personas lesiones. no familiarizadas con ella o con estas instrucciones c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo operen la herramienta.
Page 41
herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), operador sufra una descarga eléctrica. • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el para todas las unidades de batería uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la el número de catálogo y el voltaje.
Page 43
Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, gatillo en posición ENCENDIDA. lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
Page 44
información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados ® para más que cargar las baterías recargables D WALT. una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas Instrucciones importantes de seguridad eléctricas o electrocución.
Page 45
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto Calibre mínimo para cables de alimentación reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete Voltios Largo total del cordón de baterías no reducirá este riesgo. en metros (pies) • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. 120 V 15,2 30,5...
Operación de la luz indicadora que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro de servicio autorizado para su examinación. DCB101, DCB102, DCB103 RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA DCB101, DCB102, DCB103 Estos cargadores tienen una función de retardo por batería caliente/ fría.
UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no DCB101, DCB102, DCB103 representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la Estos cargadores no cargarán un paquete de baterías defectuoso. unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la El cargador indicará...
COMPONENTES (Fig. 2) toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni 7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro tampoco ninguna de sus piezas.
Page 49
Interruptor tipo gatillo de velocidad Para seleccionar la rotación hacia atrás, suelte el interruptor tipo gatillo y apriete el botón de control de avance y reversa, situado en variable (Fig. 2) el lado izquierdo de la herramienta. Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo (A). La posición del botón de control en el centro bloquea la herramienta Para apagar la herramienta, suelte el interruptor tipo gatillo.
Page 50
completo antes de cambiar de velocidad. Si tiene problemas para ADVERTENCIA: Cuando el collarín de ajuste del par motor está en cambiar de velocidad, presione y suelte el interruptor de gatillo y pruebe la posición de taladro o taladro percutor, el taladro no embragará. El de nuevo.
Page 51
1. Apague la herramienta y desconéctela de la fuente de El gancho para cinturón (J) y el gancho para brocas (K) pueden alimentación. ponerse en cualquiera de los dos lados de la herramienta con el tornillo (L) incluido, para usuarios diestros o siniestros. Si nunca va 2.
Page 52
1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. 75–100% cargada Destornillado (Fig. 3) 1. Seleccione la velocidad/el par de torsión con el cambiador de 51–74% cargada...
Page 53
4. Practique unas cuantas veces en restos o zonas de la pieza de 5. SI EL TALADRO SE ATASCA, probablemente se deba a una sobrecarga o al uso inadecuado de la herramienta. SUELTE trabajo que no se vean para determinar la posición adecuada del EL DISPARADOR INMEDIATAMENTE, retire la broca de la collarín de ajuste del par motor.
Page 54
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT instalar aditamentos o accesorios. Un arranque accidental podría (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. causar lesiones. Limpieza CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS...
Reparaciones TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. VERACRUZ, VER Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben realizarse por un centro de servicio de fábrica D...
Page 56
EXCEPCIONES mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no •...
Page 57
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-D WALT) para que se le reemplacen gratuitamente. ESPECIFICACIONES DCD990 20 V Máx* 0–450 / 0–1 300 / 0–2 000 rpm DCD995 20 V Máx* 0–450 / 0–1 300 / 0–2 000 rpm...