Télécharger Imprimer la page
DeWalt DCK276P2 Traduction De La Notice D'instructions Originale
DeWalt DCK276P2 Traduction De La Notice D'instructions Originale

DeWalt DCK276P2 Traduction De La Notice D'instructions Originale

Xr li-ion

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

DCD991
DCD996
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCK276P2

  • Page 1 DCD991 DCD996 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A DCD996 Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Page 5 Dansk BØRSTELØS LEDNINGSFRIT 13 mm BOR/DRIVVÆRK, DCD991 BØRSTELØS LEDNINGSFRIT 13 mm BOR/DRIVVÆRK/ HAMMERBOR, DCD996 Tillykke! DCD991 DCD996 Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Slagboring produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Vibrationsemissionsværdi – 15,0 pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Page 6 *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 7 Dansk d ) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af aldrig ledningen til at bære, trække værktøjet eller Elektrisk Værktøj trække det ud af stikkontakten. Hold ledningen a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske værktøj. borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige Brug det værktøj, der er bedst egnet til det arbejde, dele.
  • Page 8 Dansk d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der hastigheder vil boret sandsynligvis blive bøjet, hvis det roterer sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres frit uden at komme i kontakt med arbejdsemnet, hvilket ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. resulterer i personskade.
  • Page 9 Dansk Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er Vigtig sikkerhedsvejledning for alle • blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den batteriopladere med til et autoriseret værksted. GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder Demontér ikke opladeren, tag den med til et autoriseret •...
  • Page 10 Dansk Varm/kold pakkeforsinkelse Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig • atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv og indstiller opladningen, indtil batteriet har nået en eller dampe.
  • Page 11 Dansk Denne øgede mængde på 3 batterier med den lavere watt Transport timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan der er batterier med højere watt timer. muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende Eksempelvis kan transport kommer i kontakt med ledende materialer.
  • Page 12 Dansk Beskrivelse (Fig. A) Destruér ikke batteripakken. ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller dele på det. Det kan medføre materielle skader eller kvæstelser. ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 watt timer). komponenter TRANSPORT (med indbygget transportdæksel). Batteripakke Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh (3 batterier på...
  • Page 13 Dansk Variable hastighedskontakt (Fig. A) Sådan installeres batteripakken i værktøjets håndtag Tryk på udløserkontakten   3  for variabel hastighed for at starte 1. Ret batteripakken  1  ind efter rillerne inde i håndtaget værktøjet. Slip udløserkontakten for at slukke for værktøjet. Dit (Fig. B). værktøj er udstyret med en bremse. Patronen stopper, så snart 2.
  • Page 14 Dansk Nøgleløs patron med enkelt muffe (Fig. F–H) ADVARSEL: Når kraven til justering af drejemomentet er i bore‑ eller hammerborepositionerne, griber boret ikke fast. ADVARSEL: Forsøg ikke at fastgøre bor (eller andet Boremaskinen kan gå i stå, hvis overbelastning forårsager tilbehør) ved at holde fast i den forreste del af patronen og en pludselig vridning.
  • Page 15 Dansk skruen korrekt iht. specifikationen. Hastighed 1 vil give det 4. Hvis hammerhastigheden begynder at falde, når der bores samme koblingsdrejningsmoment som hastighederne 2 dybe huller, skal du trække boret halvvejs ud af hullet, mens og 3. Men for den elektroniske koblings optimale ydelse værktøjet stadig kører, for at fjerne snavs fra hullet.
  • Page 16 Dansk Genopladelig batteripakke Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes det på en miljøsikker måde: • Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag den derpå ud af værktøjet.
  • Page 17 DEUTsCH BÜRSTENLOSER 13 mm AKKU-BOHRER/ SCHRAUBENDREHER, DCD991 BÜRSTENLOSER 13 mm AKKU-BOHRER/ SCHRAUBENDREHER/BOHRHAMMER, DCD996 Herzlichen Glückwunsch! DCD991 DCD996 Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Schlagbohren Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Vibrationsemissionswert a = m/s² – 15,0 h,ID Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Messungenauigkeit K =...
  • Page 18 *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsCH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 19 DEUTsCH c ) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines Teilen fern.
  • Page 20 DEUTsCH Zusätzliche Sicherheitshinweise für Bohrer/ h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden Schrauber/Bohrhammer die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug Tragen Sie bei der Arbeit mit einer Schlagbohrmaschine •...
  • Page 21 DEUTsCH Restrisiken WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des von maximal 30mA. Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung nicht vermieden werden. Diese sind: der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von D WALT •...
  • Page 22 DEUTsCH gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, bringen Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen. autorisierten Servicestelle. • Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes Verzögerung heißer/kalter akku Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer...
  • Page 23 DEUTsCH Akks sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen.
  • Page 24 DEUTsCH Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder vollständig reguliert gilt, liegt es in der Verantwortung des Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung und Dokumentation zu informieren. Die Informationen in diesem Abschnitt des Handbuchs Die Ladezeit ist den Technische Daten zu entnehmen.
  • Page 25 DEUTsCH 1 Li‑Ion‑Akku (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 Modelle) Verwendungszweck 2 Li‑Ion‑Akkus (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 Modelle) Diese Schlagbohrer sind für professionelle Bohr‑, Schlagbohr‑ und Schraubanwendungen konzipiert. 3 Li‑Ion‑Akkus (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 Modelle) nICHT in nasser Umgebung oder in der Nähe von 1 Betriebsanleitung entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden.
  • Page 26 DEUTsCH Zusatzhandgriff (Abb. A, I) nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu aufgeladen werden. reduzieren, verwenden Sie das Werkzeug IMMER mit HInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung richtig angebrachtem seitlichen Griff.
  • Page 27 DEUTsCH Dreiganggetriebe (Abb. A, C, D, E) WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu reduzieren, halten Sie immer einen Ersatzakku oder Das Dreiganggetriebe an Ihrem Werkzeug ermöglicht den eine zweite Lichtquelle bereit, wenn die Situation es Gangwechsel für eine größere Anpassungsfähigkeit. Um den 1. erfordern könnte.
  • Page 28 DEUTsCH Richtige Haltung der Hände (Abb. I) 3. Üben Sie Druck immer in gerader Linie zum Bohreinsatz aus. Üben Sie genug Druck aus, dass der Bohreinsatz schneidet, WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu aber drücken Sie nicht so stark, dass der Motor abgewürgt mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der wird oder der Bohreinsatz abrutscht.
  • Page 29 DEUTsCH Schmierung Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht‑metallischen Teile des Gerätes.
  • Page 30 EnGLIsH BRUSHLESS CORDLESS 13 mm DRILL/DRIVER, DCD991 BRUSHLESS CORDLESS 13 mm DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL, DCD996 Congratulations! DCD991 DCD996 You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Screwdriving product development and innovation make D WALT one of the Vibration emission value a <2.5 <2.5 most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 31 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0...
  • Page 32 EnGLIsH b ) Use personal protective equipment. Always wear eye g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc. protection. Protective equipment such as a dust mask, in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be non‑skid safety shoes, hard hat or hearing protection used performed.
  • Page 33 EnGLIsH voltage on the rating plate. Also make sure that the voltage of during operation, loss of control may occur resulting in personal injury. your charger corresponds to that of your mains. Your D WALT charger is double insulated in Hold the power tool by insulated gripping surfaces when •...
  • Page 34 EnGLIsH These chargers are not intended for any uses other than • Charger Operation charging D WALT rechargeable batteries. Any other uses Refer to the indicators below for the charge status of the may result in risk of fire, electric shock or electrocution. battery pack.
  • Page 35 EnGLIsH exposed. Align the slots on the back of the charger with the damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with exposed screws and fully engage them in the slots. a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution may result.
  • Page 36 EnGLIsH Transporting the FLEXVOLT Battery Have defective cords replaced immediately The D WALT FLEXVOLT battery has two modes: Use and Transport. Use Mode: When the FLEXVOLT battery stands alone or is in Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. WALT 18V product, it will operate as an 18V battery. When the FLEXVOLT battery is in a 54V or a 108V (two 54V batteries) Only for indoor use.
  • Page 37 EnGLIsH Markings on Tool ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS The following pictograms are shown on the tool: WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack Read instruction manual before use. before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories.
  • Page 38 EnGLIsH Three‑Speed Gearing (Fig. A, C, D, E) accommodate left‑ or right‑ handed users. If the hook or magnetic bit holder is not desired at all, it can be removed from The three‑speed feature of your tool allows you to shift gears the tool.
  • Page 39 EnGLIsH Keyless Single Sleeve Chuck (Fig. F–H) clutching torque as speeds 2 and 3. However, for optimum performance of the electronic clutch, speeds 2 and 3 WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or are preferred. any other accessory) by gripping the front part of the nOTE: Use the lowest torque setting (1) first and increase chuck and turning the tool on.
  • Page 40 EnGLIsH MAINTENANCE • Run the battery pack down completely, then remove it from the tool. Your power tool has been designed to operate over a long • Li‑Ion cells are recyclable. Take them to your dealer or a period of time with a minimum of maintenance. Continuous local recycling station.
  • Page 41 EsPañOL TALADRO ATORNILLADOR SIN CABLE Y SIN ESCOBILLAS 13 mm, DCD991 TALADRO/ATORNILLADOR/TALADRO PERCUTOR SIN CABLE Y SIN ESCOBILLAS 13 mm, DCD996 ¡Enhorabuena! DCD991 DCD996 Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Taladrado de impacto innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Valor de emisión de vibraciones –...
  • Page 42 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Page 43 EsPañOL b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta conectadas a tierra como tuberías, radiadores, o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor alejados de las piezas móviles.
  • Page 44 EsPañOL Normas de seguridad específicas adicionales herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. para los taladros/atornilladores/percutores. h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies Lleve protección acústica al realizar operaciones de • de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. perforación de percusión.
  • Page 45 EsPañOL Riesgos residuales ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato. No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de determinados riesgos residuales que no pueden evitarse.
  • Page 46 EsPañOL El cargador ha sido diseñado para funcionar con la enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete • red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación de vehículos.
  • Page 47 EsPañOL paquete de baterías podrá romperse y provocar daños Transporte personales graves. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los baterías podría ser causa de incendios si los terminales cargadores D WALT. de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores.
  • Page 48 EsPañOL Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT tiene Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte. Sólo para uso en interior. Cuando está en modo de transporte, los cables de las células están eléctricamente Desechar las baterías con el debido respeto al desconectados dentro del...
  • Page 49 EsPañOL • Este producto no se ha diseñado para ser utilizado por • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. personas (niños incluidos) que con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, •...
  • Page 50 EsPañOL Gancho del cinturón y soporte de broca Botón de control adelante/atrás (Fig. A) magnético (Fig. A) Un botón de control adelante/atrás   4  determina la dirección de la herramienta y también sirve como un botón de desbloqueo. Accesorios opcionales Para seleccionar la rotación hacia adelante, libere el interruptor ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones de puesta en marcha y apriete el botón de control adelante/ graves, use SOLO el gancho de cinturón de la...
  • Page 51 EsPañOL cambiar moviendo el interruptor situado en la parte inferior eje en sentido contrario a las agujas del reloj (desde el de la herramienta. Si el interruptor de activación permanece frente) hacia atrás lo suficiente como para incorporar el pulsado, la luz de trabajo permanecerá encendida en todos accesorio deseado.
  • Page 52 EsPañOL nOTa: La abrazadera de ajuste de par motor puede fijarse en 4. Cuando taladre agujeros profundos, si la velocidad del cualquier número, en cualquier momento. martillo comienza a disminuir, retire la broca parcialmente del orificio con la herramienta en funcionamiento para Funcionamiento del taladro (Fig.
  • Page 53 EsPañOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas.
  • Page 54 FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE 13 mm BRUSHLESS SANS FIL, DCD991 PERCEUSE À PERCUSSION/VISSEUSE 13 mm BRUSHLESS SANS FIL, DCD996 Félicitations ! DCD991 DCD996 Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Perçage à percussion développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT Valeur des vibrations émises –...
  • Page 55 Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Page 56 FRançaIs c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un consignes de sécurité. Toute action imprudente peut liquide augmente les risques de décharges électriques. engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.
  • Page 57 FRançaIs Consignes de sécurité pour l'utilisation de c ) Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, mèches longues clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques Ne les utilisez jamais à une vitesse supérieure à leur susceptibles de conduire l’électricité...
  • Page 58 FRançaIs Votre chargeur D WALT à double isolation est Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres • conforme à la norme EN60335 ; un branchement à la utilisation que la charge des batteries rechargeables WALT. Toute autre utilisation peut causer un risque terre n’est donc pas nécessaire.
  • Page 59 FRançaIs REMaRQUE : Pour garantir les meilleures performances et loin d’un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait gêner et la durée de vie des blocs‑batteries Li‑Ion, rechargez‑les le flux d’air. Utilisez l’arrière du chargeur comme gabarit pour complètement avant la première utilisation. l’emplacement des vis au mur.
  • Page 60 FRançaIs de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des quinzaine de minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, noter que l’ é lectrolyte de la marchandises dangereuses. batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc‑batterie D WALT ne liquides et de sels de lithium.
  • Page 61 FRançaIs température. Pour des performances et une durée de vie Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, optimales, entreposer les batteries à température ambiante DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, après utilisation. DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consultez les Caractéristiques techniques pour plus d’informations. 2.
  • Page 62 FRançaIs Mandrin sans clé Pour démonter le bloc batterie de l’outil Manchon du mandrin 1. Appuyer sur le bouton de libération de la batterie  2  et tirer fermement le bloc batterie hors de la poignée de l’outil. Sélecteur de vitesse 2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans Éclairage de travail la section du chargeur de ce manuel.
  • Page 63 FRançaIs Boîte à trois vitesses (Fig. A, C, D, E) Votre outil est équipé d’un frein. Le mandrin s’arrêtera aussitôt que la gâchette sera relâchée. La boîte à trois vitesses de votre outil permet son changement REMaRQUE : L’utilisation continue dans la plage à vitesse de vitesse pour un ajout de versatilité.
  • Page 64 FRançaIs AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessure, La position correcte des mains nécessite une main sur la ayez toujours une batterie de secours ou un second moyen poignée principale   15 et l'autre main sur la poignée latérale   14 d'éclairage à...
  • Page 65 FRançaIs 6. Laissez le moteur en marche alors que vous retirez la mèche AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou du trou pour éviter qu’elle y reste coincée. tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’ o util. Ces produits chimiques Martelage‑perforage (Fig. E) pourraient en attaquer les matériaux utilisés.
  • Page 66 ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE SENZA SPAZZOLE A BATTERIA DA 13 mm, DCD991 TRAPANO/AVVITATORE/MARTELLO PNEUMATICO SENZA SPAZZOLE A BATTERIA DA 13 mm , DCD996 Congratulazioni! DCD991 DCD996 Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Foratura di metallo lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Valore di emissione delle <2,5 <2,5...
  • Page 67 *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 68 ITaLIanO 2) Sicurezza Elettrica di regolazione o una chiave fissati su una parte rotante dell’apparato elettrico possono provocare lesioni personali. a ) Le spine dell’apparato elettrico devono essere adatte e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona alla presa di alimentazione. Non modificare la spina stabilità...
  • Page 69 ITaLIanO Regole di sicurezza specifiche aggiuntive per impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo. trapani/avvitatori/trapani a percussione h ) Mantenere le impugnature e le superfici di presa Indossare sempre protezioni per le orecchie quanto • asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso. si utilizza il trapano nella modalità...
  • Page 70 ITaLIanO Rischi residui AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di corrente residua con una corrente nominale residua di Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e 30mA o inferiore. l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui ATTENZIONE: rischio di incendio. Per ridurre il rischio di non possono essere evitati.
  • Page 71 ITaLIanO Staccare il caricabatterie dalla presa prima di qualsiasi Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità più lenta • tipo di pulizia. Ciò riduce il rischio di scossa elettrica. La rispetto a un pacco batteria caldo. Il pacco batteria si caricherà rimozione del pacco batteria non riduce tale rischio.
  • Page 72 ITaLIanO Non caricare o utilizzare la batteria in ambienti con • apparati con pacchi batterie grandi possono rimanere atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, in piedi poggiando sul pacco batteria ma potrebbero gas o polveri infiammabili. L’inserimento o la rimozione cadere facilmente.
  • Page 73 ITaLIanO Modalità Trasporto: Quando viene inserito il coperchio sulla Smaltire il pacco batteria con la dovuta attenzione batteria FLEXVOLT , la batteria è in modalità trasporto. per l’ambiente. Conservare il coperchio per la spedizione. In modalità Trasporto, le celle sono Caricare i pacchi batteria D WALT esclusivamente con elettricamente scollegate i caricabatteria designati da D...
  • Page 74 ITaLIanO Riferimenti sull’apparato dell'elettroutensile da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: da soli con questo prodotto. Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni Radiazione visibile.
  • Page 75 ITaLIanO Pulsante avvitamento/svitamento (Fig. A) per legare o fissare l’ e lettroutensile a una persona o un oggetto durante l’uso. NON appendere il trapano o altri Il pulsante avvitamento/svitamento   4  determina la direzione di oggetti in posizione sopraelevata utilizzando il gancio rotazione della punta dell’utensile e viene inoltre utilizzato come per cintura.
  • Page 76 ITaLIanO Torcia LED (Fig. A) AVVERTENZA: assicurarsi che la punta sia bloccata prima di azionare l’utensile. Una punta allentata potrebbe La luce di lavoro   9  e il rispettivo interruttore   10  sono staccarsi dall’utensile e provocare lesioni personali. posizionati sulla base dell'utensile. La luce si accende L’utensile è...
  • Page 77 ITaLIanO nOTa: utilizzare prima l’impostazione della coppia martello pneumatico causerà velocità di trapanatura inferiori di torsione più bassa (1) e aumentare il numero fino e un potenziale surriscaldamento. all’impostazione più elevata (11) per impostare il dispositivo 3. Forare in modo dritto mantenendo la punta ad angolo di fissaggio alla profondità...
  • Page 78 ITaLIanO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo le disposizioni locali.
  • Page 79 nEDERLanDs BORSTELLOZE SNOERLOZE 13 mm BOOR/ SCHROEVENDRAAIER, DCD991 BORSTELLOZE SNOERLOZE 13 mm BOOR/ SCHROEVENDRAAIER/HAMERBOOR, DCD996 Hartelijk gefeliciteerd! DCD991 DCD996 U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Slagboren ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Vibratie-emissiewaarde a = m/s – 15,0 h, ID WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers...
  • Page 80 *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 81 nEDERLanDs c ) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of g ) Als er in apparaten wordt voorzien voor natte omstandigheden. Als er water in een elektrisch het aansluiten van stofverwijdering‑ of verzamelapparatuur, zorg er dan voor dat deze gereedschap terecht komt, verhoogt dit het risico op een correct worden aangesloten en gebruikt.
  • Page 82 nEDERLanDs Aanvullende Specifieke Veiligheidsregels h ) Houd de handgrepen en oppervlakken die u beet pakt, droog, schoon en vrij van olie en vet. Door voor Boormachines/Schroevendraaiers/ gladde handgrepen en oppervlakken die u beet pakt, Hamerboren kan veilig werken en bedienen van het gereedschap in onverwachte situaties onmogelijk worden.
  • Page 83 nEDERLanDs VOORZICHTIG: Gevaar voor brandwonden. Beperk Rondvliegende deeltjes kunnen permanente beschadiging van de ogen veroorzaken. het risico van letsel, laad alleen oplaadbare accu’s op van het merk D WALT. Andere typen accu’s zouden uit Slagboortjes en het gereedschap worden heet tijdens •...
  • Page 84 nEDERLanDs Een koude accu zal minder snel worden opgeladen dan een fabrikant of een dergelijk vakbekwaam persoon, zodat risico is uitgesloten. warme accu. De accu zal minder snel opladen gedurende de gehele laadcyclus en zal niet op maximumsnelheid gaan Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat •...
  • Page 85 nEDERLanDs accu plaatst in of verwijdert uit de lader kan het stof of de rechtop staan op de accu maar kunnen gemakkelijk damp door een vonk vlamvatten. worden omgegooid. Gebruik nooit geweld bij het plaatsen van de accu in • Transport de lader. Wijzig de accu op geen enkele manier als deze WAARSCHUWING: Brandgevaar.
  • Page 86 nEDERLanDs Wanneer de FLEXVOLT ‑accu in een 54V‑ of een 108V‑product Alleen voor gebruik binnenshuis. (twee 54V‑accu’s) zit, werkt de accu als een 54V‑accu. Transport-stand: Wanneer de kap op de FLEXVOLT ‑accu is Bied de accu als chemisch afval aan en houd rekening bevestigd, staat de accu in de transport‑stand.
  • Page 87 nEDERLanDs Markering op het gereedschap verantwoordelijk is voor de veiligheid van gebruikers. Laat nooit kinderen alleen met dit product. De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: MONTAGE EN AANPASSINGEN Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, zet u het Zichtbare straling.
  • Page 88 nEDERLanDs Knop vooruit/achteruit (Afb. A) het gereedschap NIET boven uw hoofd en hang geen voorwerpen op aan de riemhaak. De knop vooruit/achteruit   4  bepaalt de richting waarin het WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig gereedschap draait en dient ook als vergrendelingknop. persoonlijk letsel, let erop dat de schroef waarmee de Om vooruit draaien te kiezen laat u de trekkerschakelaar los en riemhaak vastzit, goed is bevestigd.
  • Page 89 nEDERLanDs LED‑werklicht (Afb. A) los boorstuk kan uit het gereedschap schieten en op die manier mogelijk persoonlijk letsel veroorzaken. Het LED werklicht   9 en de schakelaar   10 ervan bevinden Uw gereedschap is voorzien van een sleutelloze boorhouder   6  zich op de voet van het gereedschap. Het werklicht wordt met een roterende huls voor bediening met één hand van ingeschakeld wanneer u de aan/uit‑schakelaar indrukt.
  • Page 90 nEDERLanDs kan worden ingedraaid. Snelheid 1 biedt hetzelfde 3. Boor recht, houd het boorstuk in een rechte hoek ten koppeldraaimoment als snelheden 2 en 3. Voor optimale opzichte van het werkstuk. Oefen geen zijdelingse druk prestaties van de elektronische koppeling verdienen de op het boorstuk uit tijdens het boren, omdat dit ervoor snelheden 2 en 3 echter de voorkeur.
  • Page 91 nEDERLanDs Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door D WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken.
  • Page 92 nORsk BØRSTELØS TRÅDLØS 13 mm DRILL/DRIVHJUL, DCD991 BØRSTELØS TRÅDLØS 13 mm DRILL/DRIVHJUL/ TRYKKLUFTHAMMER, DCD996 Gratulerer! DCD991 DCD996 Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Skrutrekking produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget Vibrasjonsutslipp verdi a <2,5 <2,5 pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Page 93 *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 94 nORsk e ) Vedlikehold elektriske verktøy. Kontroller om 3) Personlig sikkerhet bevegelige deler er feiljustert eller fastskjært, a ) Hold deg våken, hold øye med det du gjør og bruk om deler er ødelagt eller andre forhold som kan sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Ikke påvirke driften av verktøyet.
  • Page 95 nORsk b ) Utfør aldri vedlikehold på skadede batteripakker. • Fare for personskade pga. flygende partikler. Vedlikehold av batteripakker skal kun utføres av • Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under bruk. produsenten eller autoriserte serviceverksteder. • Fare for personskade ved langvarig bruk. Ekstra sikkerhetsregler spesielt for TA VARE PÅ...
  • Page 96 nORsk Bruk av lader IKKE forsøk å lade batteripakken med andre ladere • enn de som er nevnt i denne manualen. Laderen og Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand. batteripakken er spesielt designet for å jobbe sammen. Ladeindikatorer Disse ladere er ikke ment for annen bruk enn lading av •...
  • Page 97 nORsk Rengjøringsanvisninger for lader med hammer, tråkket på). Det kan resultere i elektrisk støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra for gjenvinning. strømuttaket før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri transporter batteripakken slik at batteripolene børste.
  • Page 98 nORsk Bruks-modus: Når FLEXVOLT ‑batteriet står alene eller er Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C. montert i et D WALT 18V produkt, fungerer det som et 18V batteri. Dersom FLEXVOLT ‑batteriet er i et 54V eller et 108V (to 54V batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri. Kun for innendørs bruk.
  • Page 99 nORsk Merking på verktøyet MONTERING OG JUSTERING Følgende piktogrammer vises på verktøyet: ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble fra Les instruksjonshåndboken før bruk. batteripakken før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. En utilsiktet oppstart kan føre til personskader.
  • Page 100 nORsk VIkTIG: Ved festing eller skifting av beltekroken   11 Disse tallene brukes når du skal stille inn clutchen til et magnetisk bitholderen   13 , bruk kun den medfølgende momentområde. Jo høyere tall på kragen, jo høyere moment skruen   12  . Påse at skruen strammes godt. og raskere kan festeenheten skrues inn.
  • Page 101 nORsk Nøkkelfri chuck med enkel krage (Fig. F–H) først til en hastighet på 2 eller 3. Dette sikrer effektiv kontroll over skruen, som sikrer at den settes korrekt og ADVARSEL: Ikke forsøk å stramme til drillbitser (eller i henhold til spesifikasjonene. Hastighet 1 vil gi samme annet utstyr) ved å...
  • Page 102 nORsk Beskyttelse av miljøet 3. Bor med biten i korrekt vinkel mot arbeidet. Ikke utøv sidetrykk på biten når du borer, da dette vil føre til Separat innsamling. Produkter og batterier tilstopping av bitspon samt lavere borehastigheter. merket med dette symbolet skal ikke kastes i 4.
  • Page 103 PORTUGUês BERBEQUIM/APARAFUSADOR, 13 mm SEM ESCOVA E SEM FIO, DCD991 BERBEQUIM/APARAFUSADOR/MARTELO PERFURADOR 13 mm SEM ESCOVA E SEM FIO, DCD996 Gratulerer! DCD991 DCD996 Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Perfuração por impacto experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Valor de vibração das emissões –...
  • Page 104 *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
  • Page 105 PORTUGUês c ) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou correctamente. A utilização de dispositivos de extracção a condições de humidade. A entrada de água numa de partículas pode reduzir os riscos relacionados com ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. as mesmas.
  • Page 106 PORTUGUês Regras de segurança específicas adicionais h ) Mantenha as pegas e as superfícies de fixação secos, limpos e sem óleo ou massa lubrificante. para berbequins/aparafusadoras/martelo Pegas e superfícies de fixação molhadas não de perfuração permitem o funcionamento e o controlo seguros em situações inesperadas.
  • Page 107 PORTUGUês Riscos residuais CUIDADO: as crianças devem ser vigiadas, para garantir que não brincam com o aparelho. Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes AVISO: em determinadas condições, quando o carregador e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos está...
  • Page 108 PORTUGUês NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmo tempo. lenta durante todo o ciclo de carga e não recupera a taxa de • carga máxima, mesmo que a bateria aqueça. • O carregador foi concebido para funcionar com uma potência eléctrica doméstica padrão de 230 V. Não tente O carregador DCB118 está...
  • Page 109 PORTUGUês Não carregue ou utilize baterias em ambientes • ferramentas com baterias grandes ficam na vertical dentro explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, da bateria, mas podem ser facilmente derrubadas. gases ou poeiras inflamáveis. A colocação ou remoção da Transporte bateria do carregador pode inflamar as poeiras ou os fumos.
  • Page 110 PORTUGUês 108 V (duas baterias de 54 V), funciona como uma bateria de Mande substituir imediatamente quaisquer 54 V. cabos danificados. Modo de transporte: Quando a tampa está montada na Carregue a bateria apenas com uma temperatura bateria FLEXVOLT , isso significa que a bateria está no modo de ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C.
  • Page 111 PORTUGUês Outras marcas ou nomes comerciais são propriedade dos • Crianças e pessoas inválidas. Este equipamento não foi respectivos proprietários. concebido para ser utilizado por crianças e pessoas inválidas sem supervisão. • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram danificados durante o transporte.
  • Page 112 PORTUGUês Gancho da correia e suporte da broca pela extremidade exterior para controlar a ferramenta quando esta encontrar resistência. magnético (Fig. A) Se o modelo não tiver o punho lateral instalado, segure o Acessórios opcionais berbequim com uma mão no punho e a outra mão na bateria. nOTa: todos os equipamentos são fornecidos com um ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, punho lateral.
  • Page 113 PORTUGUês antes de mudar de velocidade. Se tiver alguma dificuldade liberte sempre o interruptor de accionamento e retire em mudar de velocidade, certifique‑se de que o selector de a bateria. velocidade se encontra numa das três posições de velocidade. ATENÇÃO: certifique‑se sempre de que a broca está bem Se a caixa de seis velocidades ficar presa ou tiver dificuldade apertada antes de ligar a ferramenta.
  • Page 114 PORTUGUês da embraiagem como velocidades 2 e 3. No entanto, para 2. Quando fizer trabalhos de perfuração, aplique força um óptimo desempenho da embraiagem electrónica, é suficiente no martelo para evitar que vibre excessivamente. preferível utilizar as velocidades 2 e 3. O excesso de força ou o uso prolongado de força no martelo nOTa: utilize primeiro a regulação de binário mais reduzida pode dar origem a velocidades de perfuração mais lentas e...
  • Page 115 PORTUGUês Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela D WALT com este produto.
  • Page 116 sUOMI HARJATON LANGATON 13 mm PORA/RUUVAIN, DCD991 HARJATON LANGATON 13 mm PORA/RUUVAIN/ PORAVASARA, DCD996 Onnittelut! DCD991 DCD996 Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Ruuvaus kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät Tärinäpäästöarvo a < 2,5 < 2,5 WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Epävarmuus K = Tekniset tiedoissa Tässä...
  • Page 117 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 118 sUOMI d ) Varastoi sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. Älä anna sähkötyökaluihin tottumattomien tai näihin ohjeisiin perehtymättömien henkiöiden f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa käyttää sähkötyökaluja. Sähkötyökalut ovat vaarallisia paikassa, käytä vikavirtasuojaa. Tämä vähentää kouluttamattomien käyttäjien käsissä. sähköiskun vaaraa.
  • Page 119 sUOMI Vaarat lämpötilavälien ulkopuolella lataamisen seurauksena akku voi vaurioitua ja tulipalovaara kasvaa. Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden 6) Huolto käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä ovat seuraavat: a ) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia • Kuulon heikkeneminen.
  • Page 120 sUOMI HUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata puhdistaa sitä. täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla •...
  • Page 121 sUOMI Laturin puhdistusohjeet kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt tulee palauttaa huoltoon kierrätystä varten. VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai AC‑pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai kosketuksiin akun napoihin. Laturia ei saa esimerkiksi pehmeällä, ei‑metallisella harjalla.
  • Page 122 sUOMI FLEXVOLT -akun kuljetus Lataa vain lämpötilassa 4˚C–40 ˚C. WALT FLEXVOLT ‑akkuja on kahdenmallisia: käyttö ja kuljetus. Käytettäväksi vain ulkona. käyttötila: Kun FLEXVOLT ‑akkua käytetään sellaisenaan tai se on D WALT 18 V ‑tuotteessa, se toimii 18 V akkuna. Kun FLEXVOLT ‑akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, Toimita akku kierrätykseen se toimii 54 V akkuna.
  • Page 123 sUOMI KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT Näkyvä säteily. Älä katso suoraan valoon. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva B) akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista Päivämääräkoodi  16  on merkitty koteloon. Se sisältää tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi myös valmistusvuoden.
  • Page 124 sUOMI TÄRkEÄÄ: Kun kiinnität tai vaihdat vyökoukkua   11 numeroita. Vääntömomentti valitaan niiden avulla. Mitä magneettista teräpidikettä   13 , käytä vain mukana toimitettua suurempi numero, sitä suurempi vääntömomentti. Voit ruuvia   12  . Kiristä ruuvi huolellisesti. valita numeron kääntämällä valitsinta, kunnes numero on nuolen kohdalla.
  • Page 125 sUOMI VAROITUS: Jotta pienennät loukkaantumisen vaaraa, säätökaulusta   5  , aseta kolmenopeuksinen vaihde pidä aina vara‑akku tai toinen valonlähde varalla, jos nopeudelle 2 tai 3. Tämä takaa tehokkaan kiinnittimen tilanne sitä vaatii. hallinnan, jotta ruuvi kiinnittyisi oikein määrityksien mukaisesti. Nopeus 1 tuottaa saman kytkentämomentin Avaimeton Istukka (Kuvat F–H) kuin nopeudet 2 ja 3.
  • Page 126 sUOMI Uudelleenladattava akku 4. Jos poraat syvää reikää ja poraaminen alkaa hidastua, vedä terä osittain ulos reiästä ja anna terän pyöriä porausjätteiden Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää poistamiseksi reiästä. tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt 5.
  • Page 127 sVEnska BORSTLÖS TRÅDLÖS 13 mm BORRMASKIN/ SKRUVDRAGARE, DCD991 BORSTLÖS TRÅDLÖS 13 mm BORR-/SLAGBORRMASKIN/ SKRUVDRAGARE, DCD996 Gratulerar! DCD991 DCD996 Du har valt ett DeWAL‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Slagborrning produktutveckling och innovation gör D WALT till en Vibrationsemissionsvärde – 15,0 av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga h,ID elverktygs‑användare.
  • Page 128 *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 129 sVEnska strömmen. Håll sladden borta från värme, olja, b ) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte skarpa kanter eller rörliga delar. Skadade eller sätter på och stänger av det. Ett elverktyg som inte tilltrasslade sladdar ökar risken för elektrisk stöt. kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och måste repareras.
  • Page 130 sVEnska e ) Använd inte ett batteripaket eller ett verktyg som Använd klämmor eller något annat praktiskt sätt att • är defekt eller modifierat. Defekta eller modifierade säkra och stödja arbetsstycket vid ett stabilt underlag. batterier kan fungera oförutsägbart och ge upphov till Att hålla arbetet för hand eller mot kroppen är instabilt och brand, explosion eller risk för kroppsskador.
  • Page 131 sVEnska • Innan laddaren används läs igenom alla instruktioner och montering kan resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall via varningar om laddaren, batteripaket och produkten för elektricitet eller brand. användning av batteripaketet. • Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at VARNING: Risk för stötar.
  • Page 132 sVEnska Laddaren växlar sedan automatiskt till paketladdningsläge. Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär, • Denna funktion garanterar maximal batterilivslängd. såsom i närheten av brännbara vätskor, gaser eller damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett kan antända dammet eller ångorna.
  • Page 133 sVEnska Exempel. transport som eventuellt kan komma i kontakt med dem och Exempel på etikettmärkning för användning och transport orsaka kortslutning. Wh‑klassificering NOTERA: Litium‑jon batterier skall inten placeras i det kan indikera 3 x 36 incheckade bagaget. Wh, vilket betyder tre batterier på 36 WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport Wh var.
  • Page 134 sVEnska ANVÄNDNING: Använd utan transportlock, indikerar komponenter Wh‑märkningen 108 Wh (ett batteri med 108 Wh). Batteripaket TRANSPORT: Transport med inbyggt transportlock, Batterilåsknapp Wh‑märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på Variabel hastighetskontroll 36 Wh). Knapp höger‑/vänstergång Batterityp Vridmomentreglage Följande verktyg arbetar med ett 18‑volts batteripaket: Snabbchuck DCD991, DCD996 Chuckhylsa...
  • Page 135 sVEnska nOTERa: Konstant användning inom variabel hastighet‑ Borttagning av batteriet från verktygshandtaget. intervallet rekommenderas inte. Det kan skada omkopplaren 1. Tryck på batterilåsknappen  2  och dra med en fast rörelse och bör undvikas. batteripaketet bort från verktygshandtaget. 2. Sätt i batteriet i laddaren såsom beskrivs i laddningsavsnittet Sidohandtag (Bild A, I) i denna manual.
  • Page 136 sVEnska Tre‑hastighetsväxling (Bild A, C, D, E) Nyckellös enkel chuckhylsa (Bild F–H) VARNING: Försök inte att dra åt borrspetsar (eller något Funktionen för tre hastigheter på ditt verktyg gör det möjligt för dig att byta växel, för större mångsidighet. För att välja hastighet annat tillbehör) genom att greppa chuckens framdel och 1 (högsta vridmomentsinställning), stäng av verktyget och låt sätta igång verktyget.
  • Page 137 sVEnska Hastighet 1 ger samma vridkraft som hastigheterna 2 och slagborrmaskinen används länge med för mycket kraft kan 3. Emellertid, för optimal prestanda hos den elektriska borrhastigheten minska och överhettning är möjligt. koppling är hastigheterna 2 och 3 att föredra. 3. Borra rakt, håll borrspetsen i rät vinkel mot arbetet. Utsätt nOTERa: Välj först den lägsta vridmomentinställningen inte borrspetsen för tryck under borrningen, då...
  • Page 138 sVEnska Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna. Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala bestämmelser.
  • Page 139 TÜRkçE FIRÇASIZ KABLOSUZ 13 mm MATKAP/TORNAVİDA, DCD991 FIRÇASIZ KABLOSUZ 13 mm MATKAP/TORNAVİDA/ DARBELİ MATKAP, DCD996 Tebrikler! DCD991 DCD996 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Darbeli delme geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Titreşim emisyon değeri a = m/sn2 –...
  • Page 140 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TÜRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 141 TÜRkçE d ) Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla 4) Elektrıklı Aletlerın Kullanımı kullanmayın. Elektrikli aleti kesinlikle kablosundan ve Bakımı tutarak taşımayın, çekmeyin veya prizden a ) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak belirlendiği kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve tutun.
  • Page 142 TÜRkçE d ) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı sızıntısı Baskıyı sadece uç ile aynı hizada uygulayın ve aşırı • yapabilir; sıvıya temas etmekten kaçının. Kazara basınç uygulamayın. Uçlar bükülebilir ve uç kırılması veya temas etmeniz halinde suyla yıkayın. Sıvı, gözlerinize kontrol kaybına neden olabilir, bu da kişisel yaralanmalara temas ederse, ayrıca bir doktora başvurun.
  • Page 143 TÜRkçE Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli • yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma Güvenlik Talimatları elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz uyumlu şarj cihazları • Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını önlemek için hakkında önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları...
  • Page 144 TÜRkçE bir hızda şarj olacaktır ve akü ısındığında bile maksimum şarj Su veya diğer sıvıları sıçratmayın veya • oranına geri dönmeyecektir. bunlara DALDIRMAYIN. Aleti ve bataryayı, sıcaklığın 4 ˚C’nin (34 ˚F) altına DCB118 şarj cihazında bataryayı soğutmak için tasarlanmış bir • düştüğü (örneğin, kışın kulübeler veya metal yapıların dahili fan bulunmaktadır.
  • Page 145 TÜRkçE Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde Saklama Önerileri belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı uyumludur. Lityum‑iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3.
  • Page 146 TÜRkçE Tork ayar halkası Akü tipi Anahtarsız mandren Aşağıdaki SKU(lar) bir 18 volt batarya ile çalışır: DCD991, DCD996 Uç yuvası Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, Hız selektörü DCB546, DCB547, DCB548. Daha fazla bilgi için Teknik Veriler Çalışma Lambası...
  • Page 147 TÜRkçE Şarj seviyesi göstergesini çalıştırmak için gösterge Modelde yan tutamak bulunmuyorsa matkabı bir elinizle saptan düğmesine  17  basın ve basılı tutun . Üç yeşil LED ışığının diğer elinizle aküden kavrayın. bir kombinasyonu kalan şarj seviyesini gösterecek şekilde nOT: Tüm modellerde yan tutamak donatılmış olarak gelir. yanacaktır.
  • Page 148 TÜRkçE KULLANMA Düşük ve orta ayarlarda, tetik düğmesi bırakıldıktan 20 saniye sonra ışık otomatik olarak kapanacaktır. Kullanma Talimatları Spot Işığı Modu UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere Yüksek ayar, spot ışığı modudur. Spot ışığı, tetik düğmesi daima uyun. bırakıldıktan sonra 20 dakika süreyle yanar. Spot ışığı UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için kapanmadan iki dakika önce iki kez yanıp söner ve daha herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya...
  • Page 149 TÜRkçE 3. Uç ile daima düz bir hatta basınç uygulayın. Matkap ucunun delmeye devam etmesi için yeterli basınç kullanın ancak motorun tutukluk yapması veya ucun sapmasını engellemek Temizleme için aşırı güç kullanmayın. UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz 4. Matkabın dönüş hareketini kontrol etmek için aleti her iki toplanması...
  • Page 150 Ελληνικά ΔΡΑΠΑΝΟ/ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ 13 mm ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΜΕ ΜΟΤΕΡ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ, DCD991 ΔΡΑΠΑΝΟ/ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ/ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ 13 mm ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΜΕ ΜΟΤΕΡ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ, DCD996 Συγχαρητήρια! DCD991 DCD996 Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Κρουστική διάτρηση ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Τιμή...
  • Page 151 Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 152 Ελληνικά γειωμένα (με γείωση εδάφους) ηλεκτρικά εργαλεία. σε κινητό τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να Με μη τροποποιημένα βύσματα και κατάλληλες πρίζες προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό. ελαττώνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. ε ) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε απομακρυσμένα β ) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με σημεία.
  • Page 153 Ελληνικά ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, φροντίστε η) Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε για την επισκευή του πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά το πακέτο μπαταρίας ή το εργαλείο εκτός των ορίων θερμοκρασίας που ορίζονται στις προδιαγραφές. Η ατυχήματα έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν...
  • Page 154 Ελληνικά Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να ξετυλίγετε πάντοτε το προκαλώντας θραύση ή απώλεια του ελέγχου με αποτέλεσμα τραυματισμό. καλώδιο εντελώς. Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό τρόπο για • Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο να στερεώνετε και να στηρίζετε το αντικείμενο εργασίας φορτιστή...
  • Page 155 Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης εκτός αν είναι • Λειτουργία του φορτιστή απολύτως απαραίτητο. Η χρήση ακατάλληλου καλωδίου Ανατρέξτε στις παρακάτω ενδείξεις σχετικά με την κατάσταση επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και φόρτισης του πακέτου μπαταρίας. ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. Ενδείξεις...
  • Page 156 Ελληνικά Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν Στερέωση στον τοίχο • έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια την...
  • Page 157 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου δεν πρέπει να ονομαστική τιμή βατωρών (Wh) αντί για 1 μπαταρία με τοποθετούνται σε παραδιδόμενες αποσκευές. υψηλότερη ονομαστική τιμή βατωρών. Αυτή η αυξημένη ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται...
  • Page 158 Ελληνικά Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών D WALT μόνο με τους προβλεπόμενους φορτιστές D WALT. Η φόρτιση Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω πακέτων μπαταριών άλλων από τις προβλεπόμενες εικονογράμματα: μπαταρίες D WALT με χρήση φορτιστή D WALT μπορεί...
  • Page 159 Ελληνικά Άγκιστρο ζώνης και μαγνητική υποδοχή σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας, γνώσης ή δεξιοτήτων, εκτός αν τα άτομα αξεσουάρ (Εικ. A) αυτά επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά δεν πρέπει να μένουν ποτέ μόνα τους με Προαιρετικά...
  • Page 160 Ελληνικά Μηχανισμός μετάδοσης κίνησης τριών Η πλευρική λαβή πρέπει να συσφίγγεται επαρκώς για να αντιστέκεται στην περιστροφική ενέργεια του εργαλείου εάν ταχυτήτων (εικ. A, C, D, E) το εξάρτημα σφηνώσει ή σταματήσει απότομα. Φροντίστε Η δυνατότητα των τριών ταχυτήτων που διαθέτει το εργαλείο, να...
  • Page 161 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Προειδοποίηση χαμηλής στάθμης μπαταρίας Σε λειτουργία προβολέα και με τη μπαταρία να πλησιάζει την Οδηγίες χρήσης πλήρη εκφόρτισή της, το φως εργασίας θα αναβοσβήσει δύο φορές και μετά θα μειωθεί η έντασή του. Μετά από δύο λεπτά, η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να...
  • Page 162 Ελληνικά Λειτουργία δράπανου (εικ. D) προκληθεί έμφραξη από τα ροκανίδια και θα ελαττωθεί ο ρυθμός διάτρησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΙΩΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ 4. Κατά τη διάτρηση οπών μεγάλου βάθους, εάν η ταχύτητα ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ, ΕΞΑΣΦΑΛΙΖΕΤΕ της σφύρας αρχίσει να ελαττώνεται, τραβήξτε το τρυπάνι ΠΑΝΤΑ...
  • Page 163 Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει...
  • Page 164 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Ce manuel est également adapté pour:

Dcd991Dcd996Dck276p2-qw