Perceuse/visseuse industrielle sans fil 13 mm (1/2 po) de 20 v max marteau perforateur/perceuse/visseuse industriel sans fil 13 mm (1/2 po) de 20 v max
Page 1
DCD985 Marteau perforateur/Perceuse/Visseuse industriel sans fil 13 mm (1/2 po) de 20 V max* Taladro/destornillador inalámbrico de 1/2 pulg. (13 mm) para trabajos pesados de 20 V Máx* DCD980 Taladro percusor/taladro/destornillador inalámbrico de 1/2 pulg. (13 mm) para trabajos pesados de 20 V Máx* DCD985...
Page 3
1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
3) PERSONAL SAFETY b) Do not use the power tool if the switch does not turn it a) Stay alert, watch what you are doing and use common on and off. Any power tool that cannot be controlled with the sense when operating a power tool.
Page 5
c) When battery pack is not in use, keep it away from other • Always use the side handle supplied with the tool. Keep a metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, firm grip on the tool at all times. Do not attempt to operate or other small metal objects that can make a connection this tool without holding it with both hands.
Page 6
Your risk from these exposures varies, depending on how often you .....Class II Construction ..earthing terminal do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: ....(double insulated) ..safety alert symbol work in a well ventilated area, and work with approved safety …/min ..per minute BPM ..
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the carbonates and lithium salts. ON position. •...
Page 8
• Before using the charger, read all instructions and cautionary • When operating a charger outdoors, always provide a dry markings on the charger, battery pack and product using the location and use an extension cord suitable for outdoor use. battery pack.
Page 9
• Do not operate the charger if it has received a sharp blow, Indicator Light Operation been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an PACK CHARGING authorized service center. • Do not disassemble the charger; take it to an authorized PACK CHARGED service center when service or repair is required.
WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which but should not be expected to perform as much work. turns power off when you turn out the lights; c.
Page 11
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of A. Trigger switch H. Side handle charge. The battery pack will need to be recharged before use. B. Forward/reverse control button I. Battery pack C. Worklight J. Battery release button SAVE THESE INSTRUCTIONS D.
Page 12
Forward/Reverse Control Button (Fig. 2) SCREWDRIVING (FIG. 4) Rotate the mode control collar (F) so the screw symbol is aligned A forward/reverse control button (B) determines the direction of the with the arrow. tool and also serves as a lock-off button. NOTE: The torque adjustment collar may be set to any number at any To select forward rotation, release the trigger switch and depress the time.
Page 13
Torque Adjustment Collar (Fig. 3–5) 2. Grasp the black sleeve of the chuck (D) with one hand and use the other hand to secure the tool as shown in Figure 6. Rotate the Your tool has an adjustable torque screwdriver mechanism for driving sleeve counterclockwise (as viewed from the front) far enough to and removing a wide array of fastener shapes and sizes.
FIG. 9 WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ensure the screw holding the belt hook is secure. IMPORTANT: When attaching or replacing the belt hook (K) or bit clip (L), use only the screw (M) that is provided. Be sure to securely tighten the screw.
Page 15
7. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help prevent jamming. For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. Screwdriving (Fig. 4) com. 1. Select the desired speed/torque range using the three-speed gear Drilling (Fig.
Page 16
NOTE: A smooth, even flow of dust from the hole indicates proper 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT drilling rate. (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. MAINTENANCE MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,...
Page 17
For further detail of warranty coverage and warranty repair information, company or see website for warranty information. visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where...
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS Défi nitions : lignes directrices en ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN matière de sécurité USAGE ULTÉRIEUR Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte chaque mot-indicateur employé.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un est à la position de marche risque de provoquer un accident. outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de d) Retirer toute clé...
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc- enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors d’utiliser cet outil.
Page 21
• Porter des lunettes de sécurité ou une autre protection AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou oculaire. Le martelage et la perforation peuvent projeter des autres outils de construction peuvent produire des poussières fragments. Les particules projetées peuvent endommager les yeux contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien irréversiblement.
Page 22
LIRE TOUTES LES CONSIGNES ATTENTION : lorsque l’outil n’est pas utilisé, le placer sur le côté, sur une surface stable, de manière à ne faire trébucher ni • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déf- tomber personne. Certains outils présentant un gros bloc-piles lagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou reposeront sur ce dernier, à...
• Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de ranger irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air ou transporter le bloc-piles, s’assurer qu’aucun objet métallique libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin. n’entre en contact avec les bornes à...
Directives de sécurité importantes • Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige. • Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher propres à tous les chargeurs de piles le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la CONSERVER CES INSTRUCTIONS ...
• Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant élec- Calibres minimaux des rallonges trique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de Longeur totale de cordon Volts l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux Intensité...
Fonctionnement du voyant assure aux blocs-piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge clignote longuement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid. LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-piles chargé.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc- n’y est pas inséré.
DESCRIPTION (Fig. 2) E. Bague de réglage de couple K. Crochet de ceinture F. Bague de réglage de mode L. Range mèche AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun G. Bouton de changement M. Vis de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.
Page 29
Bouton de marche avant/arrière (Fig. 2) Faites tourner la bague de réglage de mode (F) pour que le symbole « perceuse » soit aligné sur la flèche. Le bouton de marche avant/arrière (B) détermine la direction du REMARQUE : la bague de réglage de couple (E) peut être ajustée sur fonctionnement de l’outil et sert aussi de bouton de verrouillage.
Faites tourner la bague de réglage de mode (F) pour que le symbole la gâchette et déconnecter l’outil du secteur avant de changer tout « marteau » soit aligné sur la flèche. accessoire. REMARQUE : la bague de réglage de couple (E) peut être ajustée sur AVERTISSEMENT : s’assurer que la mèche est bien serrée avant n’importe quel numéro.
Crochet de ceinture et range mèche Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 9) REMARQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc- (accessoires en option) (Fig. 2) piles est complètement chargé. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages Pour installer le bloc-piles (I) dans la poignée de l’outil, alignez le bloc- corporels graves, arrêter l’outil et déconnecter le bloc-piles piles sur les rails dans la poignée de l’outil et faites-le glisser fermement avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce...
Page 32
1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre POURRAIT ENDOMMAGER LA PERCEUSE. sur notre site www.dewalt.com. 6. Pour éviter les blocages ou un bris lors de la réalisation d’un Perçage (Fig. 3) perçage, réduire la pression sur la perceuse et percer en douceur la dernière partie du trou.
3. Faites quelques essais sur un rebut ou un endroit invisible de la ENTRETIEN pièce à travailler pour déterminer la position correcte de la bague AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages de réglage de couple. Réglez à nouveau la bague de réglage de corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout couple (E) sur le numéro approprié...
Page 34
Pour obtenir de plus amples renseignements BOIS sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 À bois 1-1/4" (32 mm) 1-1/4" (32 mm) WALT).
BLOCS-PILES D WALT La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. D WALT ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par la loi.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E Defi niciones: Normas de seguridad INSTRUCCIONES PARA Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de FUTURAS CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. posición de encendido puede propiciar accidentes. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de filosos y las piezas móviles.
Page 38
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier eléctrica en forma accidental. otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.
Page 39
hilo eléctrico activo podrían hacer que las partes metálicas de la • Protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3), herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el • Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19), operador sufra una descarga eléctrica. •...
La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica. ADVERTENCIA: Durante el uso, use SIEMPRE protección Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6 instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga (S3.19).
Page 41
dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, • El contenido de los elementos abiertos de la batería puede golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. dañadas al centro de servicio para que sean recicladas.
Page 42
Instrucciones importantes de seguridad • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables D WALT. para todos los cargadores de baterías Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene eléctricas o electrocución.
Page 43
Cargadores Calibre mínimo para cables de alimentación Su herramienta utiliza un cargador D WALT. Asegúrese de leer todas Voltios Largo total del cable en metros (en pies) las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte Amperaje 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
Page 44
Operación de la luz indicadora unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente/fría. PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad está...
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. representa ningún problema.
Page 46
COMPONENTES (Fig. 2) D. Mandril J. Botón de liberación E. Collarín de ajuste del de la batería ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni par de torsión K. Gancho para cinturón tampoco ninguna de sus piezas. podría producir lesiones corporales o daños.
Page 47
Botón de control de avance y reversa TALADRADO (FIG. 3) ATENCIÓN: Cuando el collarín de modalidades esté en modalidad (Fig. 2) de taladro / taladro percutor, el taladro no desactivará el embrague El botón de control de avance y reversa (B) determina la dirección de sin importar la posición del collarín de ajuste del par de torsión (E).
Page 48
TALADRADO DE PERCUSIÓN (FIG. 5) NOTA: No cambie de velocidad mientras la herramienta esté funcionando. Siempre permita que el taladro se detenga por ATENCIÓN: Cuando el collarín de modalidades esté en modalidad completo antes de cambiar de velocidad. Si tiene problemas para de taladro / taladro percutor, el taladro no desactivará...
Page 49
Asegúrese de ajustar el mandril con una mano en el mango del IMPORTANTE: Cuando enganche o cambie el gancho para mandril y la otra sujetando la herramienta, para asegurar que esté cinturón (K) o el gancho para brocas (L), utilice sólo el tornillo (M) que completamente ajustado.
Page 50
Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Taladrado (Fig. 3) AVISO: Si va a taladrar un material delgado, utilice un bloque de madera “de respaldo” para evitar dañarlo.
Page 51
5. SI EL TALADRO SE ATASCA, probablemente se deba a una NOTA: El collarín de ajuste del par de torsión puede fijarse en sobrecarga. SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO, retire la cualquier número cuando lo desee. Sin embargo, el collarín de broca de la pieza de trabajo y determine la causa del atascamiento.
Page 52
MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o Limpieza visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por DCD980 DCD985 semana.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS Póliza de Garantía ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: SERVICIO MÁS CERCANO Sello o firma del Distribuidor. CULIACAN, SIN Nombre del producto: ____________ Mod./Cat.: _________________ Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 Marca: ______________________ Núm.
Page 54
– sin necesidad de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. de responder a ninguna pregunta. com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que...
Page 55
ESPECIFICACIONES DCD980 20 V Máx* 0-575 / 0-1 350 / 0-2 000 rpm DCD985 20 V Máx* 0-575 / 0-1 350 / 0-2 000 rpm 0-9 775 / 0-22 950 / 0-34 000 bpm SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
Page 57
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. • Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
Page 58
WALT (1-800- desire with no adverse effect on the battery pack. 433-9258) or visit our website www.dewalt.com. 6. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal Blade Installation and Removal (Fig. 5–7, 11) chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities.
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. est utilisé avec un autre type de b loc-piles. Repairs b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à...
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation agréé.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433- su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si 9258 (1 800 4-D WALT).
Page 62
Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame cargador vehicular. al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Cargadores Instalación y extracción de la hoja (Fig. 5–7, 11) Su herramienta utiliza un cargador D WALT.
Page 63
Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
Page 64
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D'UTILISATION USAR EL PRODUCTO.
Page 66
1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
3) PERSONAL SAFETY 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Stay alert, watch what you are doing and use common a) Do not force the power tool. Use the correct power tool sense when operating a power tool. Do not use a power for your application.
battery pack may create a risk of fire when used with another • Bits, sockets and tools get hot during operation. Wear gloves battery pack. when touching them. b) Use power tools only with specifically designated battery • Air vents often cover moving parts and should be avoided. packs.
and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on Important Safety Instructions for All the skin may promote absorption of harmful chemicals. Battery Packs WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, When ordering replacement battery packs, be sure to include the which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp • Contents of opened battery cells may cause respiratory blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical with a nail, hit with a hammer, stepped on).
Page 71
• Before using the charger, read all instructions and cautionary • When operating a charger outdoors, always provide a dry markings on the charger, battery pack and product using the location and use an extension cord suitable for outdoor use. battery pack.
Page 72
• Do not operate the charger if it has received a sharp blow, Indicator Light Operation been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center. PACK CHARGING • Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required.
Page 73
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER throughout the entire charging cycle and will not return to maximum charge rate even if the battery pack warms. The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing Pack Charged. 4.
Storage Recommendations FIG. 2 DCF883 1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold. 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results.
For more information regarding fuel gauge battery packs, please align the battery pack with contact call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. the rails inside the tool’s handle and slide it into the Variable Speed Trigger Switch (Fig. 2) handle until the battery pack To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A).
Page 76
NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. FIG. 5 FIG. 6 It may damage the switch and should be avoided. Forward/Reverse Control Button (Fig. 2) A forward/reverse control button (B) determines the direction of the tool and also serves as a lock-off button. To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse control button on the right side of the tool.
Page 77
Using a longer fastening time than in locating any accessory, please contact D WALT Industrial Tool Co., recommended could cause the fasteners to be overstressed, 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT stripped or damaged. (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com.
Page 78
For further detail of warranty coverage and warranty repair information, 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) for a free replacement. visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS Défi nitions : lignes directrices en ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN matière de sécurité USAGE ULTÉRIEUR Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte chaque mot-indicateur employé.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc- enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors d’utiliser cet outil.
Page 82
• Prendre des précautions à proximité des évents, car ils • Éviter le contact prolongé avec la poussière provenant du cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou ponçage, du sciage, du meulage et du forage mécanique ainsi que d’autres activités de construction. Porter des cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
• NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou ..fabrication classe II ..borne de terre dans tout autre liquide....(double isolation) ..symbole d’avertissement • Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en …/min ... par minute BPM ...battements par minute présence de températures ambiantes pouvant excéder IPM ..
Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs La SRPRC , en collaboration avec D WALT et d’autres utilisateurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. ...
Page 85
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs Fonctionnement du voyant électriques, d’électrocution et d’incendie. • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques. •...
assure aux blocs-piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc- clignote longuement, puis rapidement en mode de suspension de piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles charge contre le chaud/froid.
FIG. 2 AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser DCF883 aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger le bloc- piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit.
Crochet de ceinture Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 3) (accessoire en option) (Fig. 2) REMARQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc-piles est complètementchargé. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages Pour installer le bloc-piles (F) FIG. 3 corporels graves, placer le bouton de marche avant/arrière en position de verrouillage ou arrêter l’outil et déconnecter le dans la poignée de l’outil,...
Lampes de travail (Fig. 2) veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. L’outil est équipé de trois lampes de travail (G) situées autour du collier de mandrin (C). Les lampes de travail sont activées lorsque la gâchette Gâchette à...
Mandrin automatique (Fig. 2, 5, 6) Usage REMARQUE : le mandrin accepte seulement des accessoires Votre outil à percussion peut produire les couples maximums suivants : hexagonaux de 6,35 mm (1/4 po) et des mèches de 25,4 mm (1 po). Nº de catal. pi-lb po-lb Placez le bouton de marche avant/arrière (B) sur la position de verrouillage (centre) ou retirez le bloc-piles avant de changer DCF883 1560...
1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site toute pièce ou tout accessoire. Web www.dewalt.com. Nettoyage AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, utiliser exclusivement des accessoires pour percussion AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des...
Page 93
WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement WALT).
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. posición de encendido puede propiciar accidentes. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de filosos y las piezas móviles.
Page 96
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad paquete de baterías. preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de eléctrica en forma accidental.
Page 97
herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que operador sufra una descarga eléctrica. el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos •...
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ATENCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal sobre una superficie estable, donde no • No cargue o use la unidad de batería en atmósferas interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden inflamables.
Page 99
• El contenido de los elementos abiertos de la batería puede ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. la unidad de batería de manera que objetos metálicos puedan Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. hacer contacto con los terminales expuestos de la batería.
Page 100
Instrucciones importantes de seguridad • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables D WALT. para todos los cargadores de baterías Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene eléctricas o electrocución.
Page 101
• El cargador está diseñado para operar con una corriente Calibre mínimo para cables de alimentación eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo Voltios Largo total del cable en metros (en pies) con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. Amperaje 120 V 7,6 (25)
Page 102
Operación de la luz indicadora luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente/fría. PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad está...
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su representa ningún problema.
FIG. 2 USO DEBIDO DCF883 Estas llaves de impacto/remachadoras para trabajos pesados están diseñadas para aplicaciones profesionales de destornillado de percusión. La función de percusión hace que esta herramienta resulte particularmente útil para clavar sujetadores en madera, metal y hormigón. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables.
Page 105
Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores deslícela en el mango hasta de carga, por favor llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o que la unidad de batería visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que ésta no se salga sola.
Page 106
Interruptor de gatillo de velocidad Luces de trabajo (Fig. 2) variable (Fig. 2) Hay tres luces de trabajo (G) entorno al collarín del portabrocas (C). Las luces de trabajo se activan cuando se presiona el interruptor Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo (A). Para tipo gatillo, y se apagan automáticamente 20 segundos después apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo.
Page 107
Yunques con una llave de ajuste dinamométrica ya que el par de ajuste es afectado por muchos factores, incluyendo los siguientes: ATENCIÓN: Utilice solamente enchufes de impacto. Los enchufes • Voltaje: El bajo voltaje por una batería o pila casi completamente que no sean de impacto se pueden romper y provocar una descargada reducirá...
Page 108
MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 visite nuestro sitio web www.dewalt.com. QUERETARO, QRO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, use sólo Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio...
Page 109
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como com o dirígase al centro de servicio más cercano.
Page 110
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE REEMPLAZO GRATUITO ETIQUETAS ALIMENTACIÓN D WALT ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) para que se le DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120 y reemplacen gratuitamente.
Page 111
WALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Cat # Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB100...
Page 112
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GUIDE D’UTILISATION GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Page 113
DCS391, DCS393 20V Max* 6-1/2" Cordless Circular Saw 3700 RPM H. BLADE CLAMPING SCREW A. TRIGGER SWITCH LOCK-OFF BUTTON B. TRIGGER SWITCH I. KERF INDICATOR C. BATTERY PACK J. BEVEL ADJUSTMENT KNOB K. BLADE LOCK BUTTON (not shown) D. DEPTH ADJUSTMENT KNOB E.
Page 114
1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
Page 115
3) PERSONAL SAFETY b) Do not use the power tool if the switch does not turn it a) Stay alert, watch what you are doing and use common on and off. Any power tool that cannot be controlled with the sense when operating a power tool.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other f) When ripping always use a rip fence or straight edge metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, guide. This improves the accuracy of cut and reduces the or other small metal objects that can make a connection chance of blade binding.
Page 117
b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any b) Check the operation of the lower guard spring. If the reason, release the trigger and hold the saw motionless guard and the spring are not operating properly, they in the material until the blade comes to a complete must be serviced before use.
Page 118
• Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from lumber and body. Always operate tool in well-ventilated area and provide for before cutting. proper dust removal. Use dust collection system wherever possible. WARNING: ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday WARNING: ALWAYS wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use.
Page 119
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery the battery pack and charger, read the safety instructions below and pack so that metal objects can contact exposed battery then follow charging procedures outlined.
Page 120
The RBRC™ Seal CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only WALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling overheat and burst resulting in personal injury and property damage. Corp oration) Seal on the nickel cadmium, nickel metal NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the hydride or lithium ion batteries (or battery packs) power supply, the charger can be shorted by foreign material.
Page 121
• An extension cord must have adequate wire size (AWG • Do not disassemble the charger; take it to an authorized or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge service center when service or repair is required. Incorrect number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution 16 gauge has more capacity than 18 gauge.
Page 122
Indicator Light Operation LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing Pack Charged. PACK CHARGING WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function PACK CHARGED but should not be expected to perform as much work. FAULTY BATTERY PACKS: This charger will not charge a faulty HOT/COLD DELAY battery pack.
Page 123
3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm Storage Recommendations battery pack. The battery pack will charge at that slower rate 1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct throughout the entire charging cycle and will not return to sunlight and excess heat or cold.
Page 124
For more information regarding fuel gauge battery packs, please call and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. charger as described in the charger section of this manual. com.
Page 125
direction as the direction of rotation arrow on the lower blade NOTE: Never engage the blade lock while saw is running, or engage guard). Do not assume that the printing on the blade will always in an effort to stop the tool. Never turn the saw on while the blade lock be facing you when properly installed.
Page 126
TO REPLACE THE BLADE (FIG. 4, 5) LOWER BLADE GUARD 1. To loosen the blade clamping screw (H), depress the blade lock WARNING: The lower blade guard is a safety feature which button (K) and turn the saw spindle with the blade wrench (N) until reduces the risk of serious personal injury.
Page 127
Blade Diameter Teeth Application E. Snagging the lower guard on a surface below the material being cut momentarily reduces operator control. The saw can lift DW9155 6-1/2" (165 mm) General purpose cutting partially out of the cut increasing the chance of blade twist. DW9154 6-1/2"...
Page 128
6. LIFTING THE SAW WHEN MAKING A BEVEL CUT For the most efficient cutting action, set the depth adjustment so that one-half tooth of the blade will project below the material to be cut. Bevel cuts require special operator attention to proper cutting This distance is from the tip of the tooth to the bottom of the gullet in techniques –...
Page 129
5. Confirm the accuracy of the setting by checking the squareness of Figure 10 shows proper sawing position. Note that hands are kept away an actual cut on a scrap piece of material. from cutting area. To avoid kickback, DO support board or panel NEAR the cut (Fig.
Page 130
Cutting (Fig. 10) WARNING: When cutting thin strips, be careful to ensure that Place the wider portion of the saw shoe on that part of the workpiece small cutoff pieces don’t hang up on the inside of the lower blade which is solidly supported, not on the section that will fall off when the guard.
Page 131
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT making any adjustments or removing/installing attachments or (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. accessories. An accidental start-up can cause injury. Repairs Cleaning The charger and battery pack are not serviceable.
Page 132
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: For further detail of warranty coverage and warranty repair information, If your warning labels become illegible or are missing, call visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
Page 133
Scies circulaires sans fil de 20 V max* et 3 700 tr/min, modèles DCS391, DCS393 A. BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE H. VIS DE FIXATION DE LA LAME B. INTERRUPTEUR À GÂCHETTE I. INDICATEUR DE TRAIT DE SCIE C. BLOC-PILES J.
Avertissements de sécurité généraux pour Défi nitions : lignes directrices en les outils électriques matière de sécurité AVERTISSEMENT! Lire toutes les directives et toutes les Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour consignes de sécurité. Tout manquement aux directives et chaque mot-indicateur employé.
Page 135
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus risques de blessures corporelles.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est un autre type de b loc-piles. défectueux est dangereux et doit être réparé. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs- c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du piles conçus à...
c) Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de l’ouvrage. Consignes additionnelles de sécurité Moins d’une dent entière de lame devrait être visible en propres à toutes les scies dessous de l’ouvrage. CAUSES DES REBONDS ET MÉTHODES DE PRÉVENTION d) Ne tenez jamais dans vos mains ou sur vos genoux un POUVANT ÊTRE UTILISÉES PAR L’UTILISATEUR : ouvrage qui est en cours de coupe.
c) Lorsque vous remettez une scie en marche quand est possible que le protège-lame inférieur se torde en cas l’ouvrage est présent, centrez la lame de scie dans le trait de chute accidentelle de la scie. Soulevez le protège-lame de scie et vérifiez que les dents de la lame ne sont pas inférieur à...
Page 139
• Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres fixation permettant de soutenir et de retenir la pièce sur produits de maçonnerie; et une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son •...
Certains outils présentant un gros bloc-piles reposeront sur ce dernier, • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu à la verticale, mais risque d’être facilement renversés. déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou • L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles liquides inflammables.
Page 141
• Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de ranger irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air ou transporter le bloc-piles, s’assurer qu’aucun objet métallique libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin. n’entre en contact avec les bornes à...
Page 142
Directives de sécurité importantes • Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige. • Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher propres à tous les chargeurs de piles le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la CONSERVER CES INSTRUCTIONS ...
Page 143
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. Calibres minimaux des rallonges • Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant Longueur totale de cordon en volts électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter mètres (pieds) de l’utiliser avec toute autre tension.
Page 144
Fonctionnement du voyant LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-piles chargé. BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais il faudra s’attendre à un rendement moindre. BLOCS-PILES DÉFECTUEUX ...
piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser dans un local où la température ambiante est élevée comme dans aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques un hangar métallique ou une remorque non isolée. pourraient en résulter.
Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. Gâchette (fi g. 3) FIG. 3 AVERTISSEMENT : l’outil ne possède aucun verrouillage de Installation et retrait du bloc-piles (fi...
le bouton comme illustré. Appuyez sur la gâchette (B) pour mettre le 3. Placer la rondelle de bride de serrage externe (P) sur la broche de moteur en marche. Dégagez la gâchette pour arrêter le moteur. scie, en s’assurant de placer la large surface plane contre la lame, et le côté...
4. Fileter la vis de fixation de la lame (H) dans la broche et la serrer 2. Retirer la vis de fixation (H) et la rondelle de bride de serrage fermement avec les doigts (cette vis à filetage inverse doit être externe (P) seulement, puis enlever l’ancienne lame.
Pour assurer votre sécurité et la fiabilité du produit, toutes Pour obtenir plus d’information sur les lames, veuillez communiquer les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent avec D WALT au 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) . être effectuées dans un centre de service autorisé...
2. RÉGLAGE INCORRECT DE LA PROFONDEUR DE COUPE 6. RETRAIT DE LA SCIE PENDANT LES COUPES EN BISEAU Pour effectuer une coupe optimale, la lame ne devrait pas Les coupes en biseau doivent être faites en respectant un certain dépasser de plus d’une demi-dent, comme illustré en figure 7. nombre de techniques, particulièrement le guidage de la scie.
en figure 7. Posez un morceau du matériau à découper sur le côté de Réglage du patin pour les coupes de 90° la lame, comme illustré, et vérifiez la longueur de dent dépassant du (fi g. 8) matériau. SI UN RÉGLAGE SUPPLÉMENTAIRE S’AVÈRE NÉCESSAIRE, ON DOIT : FIG.
Support de la piéce (fi g. 10–12) TOUJOURS soutenir la planche ou le FIG. 11 AVERTISSEMENT : Il est important de bien soutenir la pièce et panneau PRÈS DE LA LIGNE de coupe. de tenir fermement la scie afin d’éviter de perdre la maîtrise de l’outil et de se blesser.
Page 153
Coupage (Fig. 10) En fin de coupe, relâchez la gâchette et laissez la lame s’arrêter complètement avant de soulever la scie du travail. Lorsque vous Placer la section la plus large du patin sur la section solidement soulèverez la scie, le protège-lame inférieur à ressort se refermera soutenue du matériau, non sur celle qui se détachera.
COUPE EFFECTUÉE À PARTIR DE L’INTÉRIEUR D’UN 6. Démarrer le moteur et baisser graduellement la scie jusqu’à ce que MATÉRIAU (FIG. 14) le patin repose à plat sur la surface. Faire avancer la scie le long de la ligne de coupe jusqu’à ce que cette dernière soit terminée. AVERTISSEMENT ...
Page 155
Accessoires visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un...
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS REMPLACEMENT GRATUIT ÉTIQUETTES SUR LES BLOC-PILES D WALT D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 DCB200 et la (1 800 4-D WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. BLOCS-PILES D WALT La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été...
Page 157
Sierras circular inalámbrica de 20 V Máx* y 3700 RPM Modelo DCS391, DCS393 A. BOTÓN DE BLOQUEO DEL INTERRUPTOR TIPO GATILLO H. TORNILLO DE FIJACIÓN DE LA HOJA B. CONMUTADOR TIPO GATILLO I. INDICADOR DE LA VÍA DEL CORTE C. UNIDAD DE ALIMENTACIÓN J.
Page 158
CONSERVE TODAS LAS Defi niciones: Normas ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA de seguridad FUTURAS CONSULTAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
Page 159
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. posición de encendido puede propiciar accidentes. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de filosos y las piezas móviles.
Page 160
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier eléctrica en forma accidental. otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.
Page 161
b) No ponga las manos debajo de la pieza de trabajo. El Instrucciones de seguridad adicionales protector no puede protegerle de la hoja debajo de la pieza de para todas las sierras trabajo. CAUSAS DEL RETROCESO Y SU PREVENCIÓN POR EL c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de OPERADOR: trabajo.
Page 162
c) Cuando rearranque una sierra en la pieza de trabajo, doblar. Suba el protector inferior con el mango retráctil y centre la hoja de sierra en la sección de corte y asegúrese asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hoja ni de que los dientes de la hoja de sierra no estén acoplados ninguna otra pieza, en todos los ángulos y profundidades de en el material.
Page 163
Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control. función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona •...
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. • NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna V ....
Page 165
puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente El sello RBRC™ entran en contacto con materiales conductores como llaves, El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. El Corporation) en las baterías (o unidades de batería) de Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de Transporte de los Estados Unidos actualmente prohíbe el transporte...
Page 166
• No use un alargador a menos que sea absolutamente ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. eléctricas.
Page 167
• No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque Procedimiento de carga (Fig. 1) a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear 1. Enchufe cargador FIG. 1 las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno una toma de corriente apropiada excesivo.
Page 168
Indicadores de carga UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: Este cargador no cargará una unidad de batería defectuosa. El cargador indicará que Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que que pudieran surgir.
Page 169
4. Si la unidad de batería no se carga correctamente: Recomendaciones de almacenamiento a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lámpara u otro aparato; lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. b.
Page 170
Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Interruptor tipo gatillo (Fig. 3) ADVERTENCIA: Esta FIG.
Page 171
presionando el botón de la siguiente manera. Tire del interruptor tipo y operación del protector inferior de la hoja para asegurar que gatillo (B) para encender el motor. Suelte el interruptor tipo gatillo esté funcionando bien. Asegúrese que se mueva libremente y que para apagar el motor.
Page 172
3. Coloque la arandela de fijación exterior (P) en el eje de la sierra de rotar. Cuando se active el bloqueo de la hoja, rote el tornillo de con la superficie grande y plana contra la hoja con el lado biselado fijación de la hoja en la dirección de las manillas del reloj con la hacia afuera.
Page 173
reparaciones, el mantenimiento y el ajuste deben realizarlos levante y se salga de la pieza de trabajo, hacia el operador. Cuando los centros de servicio autorizados u otras organizaciones de la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al cerrarse la sección servicio calificadas, usando siempre repuestos idénticos.
Page 174
3. DOBLECES EN EL DISCO (DESVIACIONES EN EL CORTE) gran superficie de la cara del disco expuesta al material aumentan las posibilidades de que ocurran desviaciones. A. Empujar demasiado para cortar a través de un nudo, un clavo o un área de fibras duras puede ocasionar que el disco se 7.
Page 175
3. Afloje el botón de ajuste del bisel (J). Coloque una escuadra contra FIG. 6 FIG. 7 la hoja y la base para ajustar la configuración de 90°. 4. Gire el tornillo de calibrado (Q) de modo que la base se detenga en el ángulo correcto.
Page 176
La Figura 10 ilustra la posición correcta de serrado. Fíjese que las FIG. 10 manos se mantienen alejadas del área de corte. Para evitar rebote, SOPORTE la tabla o el panel CERCA del corte (Fig. 11). NO soporte la tabla o el panel lejos del corte (Fig. 12). Ponga la pieza de trabajo con el lado “bueno”...
Page 177
Si su corte comienza a salirse de la línea, no trate de regresarlo a la FIG. 13 línea a la fuerza. Suelte el interruptor tipo gatillo y permita que la hoja se detenga por completo. Luego retire la sierra, vuelva a guiarla y INSTALE LA BARRERA PARA comience un nuevo corte ligeramente por dentro del corte con el que CORTES LONGITUDINALES...
Page 178
Si necesita ayuda para localizar para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. algún accesorio, póngase en contacto con D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com.
Page 179
Reparaciones SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El TORREON, COAH cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables. Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, VERACRUZ, VER...
Page 180
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no se venden en América Latina.
Page 181
REEMPLAZO GRATUITO ETIQUETAS ESPECIFICACIONES ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) para que se le DCS391 20 V Máx* 3 700 rpm reemplacen gratuitamente. DCS393 20 V Máx* 3 700 rpm SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: BLACK &...
Page 183
WALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Cat # Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB100...
Page 184
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Page 185
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the charger FIG. 1 can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from the charger cavities.
Page 186
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT pour laquelle il a été conçu. (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil Repairs électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
Page 187
nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR organiques liquides et de sels de lithium. Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors bloc-piles chargé.
Page 188
Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433- niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas 9258 (1 800 4-D WALT).
Page 189
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO para determinar si el cargador está funcionando debidamente. Si la segunda unidad de batería carga correctamente, significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un (Li-Ion) centro de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda unidad de batería •...
Page 190
Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.