Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com ÉˉÓχÒÒ‡ÊÌ˚ ‚‡ÌÌ˚ Схема предварительной установки...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZE WARNUNG • Tutte le misure sono espresse in centimetri • Sämtliche Maßangaben in cm • I disegni riportati non sono in scala • Die Zeichnungen sind nicht im Maßstab WARNING ADVERTENCIAS • All measures are in centimetres •...
Page 3
(non fornito) che si intende utilizzare. corporato, occorrerà prevedere, a valle dei rubinetti, un deviato- re per l’eventuale installazione di una doccetta. Sui modelli Aquasoul, J-Sha, Sharp e Maxima si deve pre- vedere uno scavo nel pavimento per il posizionamento - modelli con rubinetteria del sifone (vedere scheda rispettiva).
Page 4
60 cm ed una altezza di nello laterale sul lato schienale. 225 cm. I modelli J-Sha Mi e J-Sha Mi Corner, dotati di sistema troppo- pieno nascosto sotto il bordo vasca, richiedono uno scavo nel pavimento per la sistemazione del sifone (vedere scheda rispet- tiva).
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com General Information Hot/cold water preinstallation Most of the Jacuzzi® whirlpool baths are available with the back- CAUTION: (IEC 60335-1/A2) The pressure of the water rest on either the left or right-hand side. The Left-Right version...
Page 6
For the rectangular models, in order to facilitate any work on the lumbar hydromassage system, it is advisable to install the side panel on the backrest side. The J-Sha Mi and J-Sha Mi Corner models, equipped with an overflow system hidden underneath the bathtub rim, require an 0,6 m excavation in the floor for installation of the siphon (see respec- tive sheet).
Page 7
Sur les modèles Aquasoul, J-Sha, Sharp et Maxima, il est par contre nécessaire de prévoir une cavité dans le sol pour le positionnement du siphon (voir fiche spécifique).
Page 8
60 cm et une hau- teur de 225 cm. Les modèles J-Sha Mi et J-Sha Mi Corner, dotés de système trop-plein caché sous le bord de la baignoire, nécessitent d'une cavité dans le sol pour le positionnement du siphon (voir fiche respective).
Page 9
Datenblatt) und ausreichend bemessen ist. Mit Ausnahme einiger Modelle sind die Hydromassagewannen Jacuzzi® sowohl mit linker als auch mit rechter Rückenlehne lie- Einige Modelle sehen die Installation eines Beleuchtungs- ferbar. Die re.-li. Ausführung stellt man fest, wenn man sich vor systems am Boden vor;...
Page 10
Bestimmungen und Normen des jeweiligen Landes ent- sprechen. Im besonderen ist zu berücksichtigen, dass jede Art Für die Modelle J-Sha Mi und J-Sha Mi Corner, die ein unter von Elektroinstallationen im Bereich des Gerätes in einem Ab- dem Wannenrand verborgenes Überlaufsystem besitzen, ist stand von mindestens 60 cm und in einer Höhe von mindestens...
Page 11
(medida Y), en función del sifón (no suministrado) que se va a utilizar. Para los modelos Aquasoul, J-Sha, Sharp y Maxima se - modelos con grifería debe realizar un hueco en el suelo para la colocación del sifón (vea la ficha correspondiente).
Page 12
Los modelos J-Sha Mi y J-Sha Mi Corner, dotados de rebosadero 0,6 m oculto bajo el borde de la bañera, requieren un hueco en el suelo para la colocación del sifón (vea la ficha correspondiente).
Page 13
Труба (из меди, ø 14 мм) смешанной воды может выходить из пола, в положении, указанном символом * на виде в плане (поз. На моделях Aquasoul, J-Sha, Sharp и Maxima необходи- 4). Возможны другие положения для выхода трубы (см. 4a), учи- мо...
Page 14
выключателей и т.д.) в ванных комнатах должен соответство- вать положениям закона, а также нормам всех Государств; Модели J-Sha Mi и J-Sha Mi Corner, оснащённые системой в особенности, не допускаются электрические установки в перелива, скрытой под бортом ванной,требуют паз на полу...
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com окружающих металлических масс, в соответствии с нормативом EN 60335.2.60. ВНИМАНИЕ! Отсоединить оборудование от линии электропитания перед проведением каких-либо ра- бот технического обслуживания.
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com 220-240 V 180x80x74 cm ~ 58 kg kg/m ~ 251 50/60 Hz ~ 13 kg 3,5 A - 0,7 kW ESEMPIO: vasca con schienale opposto al muro ESEMPIO: vasca con schienale a muro EXAMPLE: bath with backrest opposite wall EXAMPLE: bath with backrest against wall EXEMPLE: baignoire avec dossier opposé...
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com 220-240 V 190x90x74 cm ~ 65 kg ~ 46 kg ~ 267 kg/m 50/60 Hz ~ 324 ~224 ~ 14 kg 3,5 A - 0,7 kW ESEMPIO: vasca con schienale opposto al muro ESEMPIO: vasca con schienale a muro EXAMPLE: bath with backrest opposite wall EXAMPLE: bath with backrest against wall...
Page 18
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com установка эксплуатация и техобслуживание ТЩАТЕЛЬНО ХРАНИТЬ...
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Indice Index Importante Important ..............4 ................Avvertenze .............. 7 Warnings ..............8 Installazione ............13 Installation ............13 Uso & manutenzione ..........20 Use & maintenance ..........22 Sommaire Inhaltsverzeichnis Important ..............5 Wichtig ..............
Page 22
L’aerazione dev’essere garantita, anche se non si utiliz- Aeration must be guaranteed also if Jacuzzi® panels are not zano i pannelli Jacuzzi®. used (see “Instruction for pre-installation”). Panels must be...
Page 23
L’aération doit être assurée même si l’on n’utilise pas les Hydromassagefunktion notwendig ist. Eine einwandfreie panneaux Jacuzzi® (voir fiche de pré-installation). Les pan- Belüftung ist jedenfalls zu gewährleisten, auch wenn kei- neaux doivent être fixés de manière stable. Pour les enlever, ne Jacuzzi®-Verkleidungen (siehe Merkblatt Vorinstalla-...
Page 24
La ventilación debe estar garantizada, incluso si no se ÇÂÌÚËÎflˆËfl ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Ó·ÂÒÔ˜Â̇ Ú‡ÍÊÂ Ë ‚ utilizan los paneles Jacuzzi® (véase ficha de preinstalación). ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË Ì ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl Ô‡ÌÂÎË Jacuz- Los paneles se deben fijar con firmeza y, para retirarlos, se zi®...
Page 25
È fatto assoluto divieto di utilizzare l’apparecchiatura per usi diversi da quelli espressamente previsti. Jacuzzi non risponde per eventuali danni derivati da utilizzi impropri. Nel caso di interventi di manutenzione e/o riparazione che comportino la sostituzione di componenti, devono essere utilizzati ricambi originali Jacuzzi®, pena la decadenza della...
Page 26
Jacuzzi décline toute responsabilité pour tout dommage dé- rivant d’une utilisation impropre. En cas d’opérations d’entretien et/ou de réparation, néces- sitant le remplacement de composants, utiliser des pièces détachées originales Jacuzzi® ; en cas contraire, le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage dérivant de l’intervention effectuée.
Page 27
It is completely forbidden to use the appliance in ways that differ from those expressly detailed. Jacuzzi will not assume responsibility for any damage caused by improper use. In the instance of maintenance and/or repair operations, which involve the replacement of components, Jacuzzi®...
Page 28
Person beaufsichtigt werden, die für deren Sicher- heit verantwortlich ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt Jacuzzi Europe S.p.A. lehnt jede Haftung ab, falls: wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. - die Installation nicht durch Personal durchgeführt wird, das Die Wannen dürfen immer nur in Innenräumen für den Haus-...
Page 29
Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no Jacuzzi Europe S.p.A. no se responsabiliza en caso de que: jueguen con el aparato. - la instalación sea realizada por parte de personal no cuali- Las bañeras deben utilizarse única y exclusivamente en inte-...
Page 30
движений, ощущений и/или восприятия, либо не имею- должны всегда использоваться оригинальные запасные щими достаточных сведений для эксплуатации данного части Jacuzzi®, под угрозой утраты гарантии и ответ- оборудования. Во время пользования устройством не- ственности Изготовителя за ущерб, обусловленный про- обходимо обеспечить присмотр за детьми человеком, изведенным...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com tipologia d’installazione / installation type / type d’installation / Installationstyp / tipo de instalación / типология установки optional / option / opcionales / опция Jacuzzi®...
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com 220-240 V 50 or 60 Hz 1~...
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com Ø 8 mm ~ 60’ (1hour) Ø 6x40 mm...
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTE: nei Paesi in cui il valore di tensione 220-240V viene fornito da un sistema bifase (L+L), il collegamento va in ogni caso effet- tuato sui morsetti L e N. IMPORTANT: for Countries where 220-240V voltage is supplied by a two-phase system (L+L), the con- nection has to be made on terminals...
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Ø 3,9x13 Ø 3,9x13 Ø 3,9x13...
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com “A” “B” “A” “A” “B” “B” ~ 17 mm ~ 11 mm ~ 13 mm...
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com 180° Ø 4,2x22...
Page 38
Per igienizzare il circuito idraulico della vasca (circa una volta al dell’idromassaggio: mese a seconda dell’utilizzo dell’idromassaggio) si consiglia il liqui- do J-MX 07 proposto da Jacuzzi e reperibile presso i Centri Assisten- 34-36 °C --> 20 minuti di idromassaggio za/Rivenditori autorizzati.
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com In ogni caso, il livello dell’acqua in vasca (senza nessuno immerso) deve superare di circa 5-6 cm i getti più alti. Versare nell’acqua della vasca 50-100 ml di liquido J-MX 07. Azionare l’idromassaggio per poco più di 1 minuto; lasciare che il liquido agisca per almeno altri 15 minuti.
Page 40
15-20 minutes (5-10 minutes are necessary before the ac- tion of the moving water begins to take effect). SANITIZATION We recommend the J-MX 07 liquid, offered by Jacuzzi and available We recommend setting the water temperature at approxi- at the Assistance Centres/Authorised Retailers, is used to clean the mately 36 °C;...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com Pour 50-100 ml of J-MX 07 liquid into the tub. Activate the hydromassage for just over 1 minute; leave the liquid to act for at least a further 15 minutes. Open the drain and empty the tub. TROUBLESHOOTING...
Page 42
élevées, il est préférable de diminuer la fois par mois selon l’utilisation de l’hydromassage), le liquide J-MX durée de l’hydromassage : 07 proposé par Jacuzzi et en vente auprès des Centres d’Assistance/ Revendeurs agréés est conseillé. 34-36 °C --> 20 minutes d’hydromassage Il est possible d’effectuer l’hygiénisation avec la même eau que...
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com Dans tous les cas, le niveau de l’eau dans la baignoire (sans personne à l’intérieur) doit dépasser d’environ 5-6 cm les jets les plus hauts. Verser dans l’eau de la baignoire 50-100 ml de liquide J-MX 07. Actionner l’hydromassage pendant un peu plus d’1 minute et laisser que le liquide agisse pendant au moins 15 minutes.
Page 44
Wir empfehlen die Regulierung der Wassertemperatur auf 36 pro Monat, je nach Nutzung der Unterwassermassage) wird die °C; bei höheren Temperaturen sollte die Dauer der Unterwasser- Flüssigkeit J-MX 07 von Jacuzzi empfohlen, die beim Kundenser- massage verkürzt werden: vice/autorisierten Händlern erhältlich ist.
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com In jedem Fall muss der Wasserstand in der Wanne (wenn sich nichts und niemand darin befindet) etwa 5-6 cm über den obersten Düsen liegen. In das Wasser der Wanne etwa 50-100 ml der Flüssigkeit J-MX 07 geben.
Page 46
Se recomienda ajustar la temperatura del agua a 36 °C; si se una vez al mes, dependiendo del uso del hidromasaje) se recomien- usan temperaturas más altas, es preferible acortar la duración da el líquido J-MX 07 propuesto por Jacuzzi y disponible en los Cen- del hidromasaje: tros de Asistencia/Distribuidores autorizados.
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com Verter en el agua de la bañera 50-100 ml de líquido J-MX 07. Activar el hidromasaje durante poco más de 1 minuto; dejar que el líquido actúe durante otros 15 minutos como mínimo. Abrir el desagüe y vaciar la bañera.
Page 48
34-36 °C --> 20 минут гидромассажа сти использования гидромассажа), рекомендуется использо- 36-38 °C --> 15 минут гидромассажа вание жидкости J-MX 07, предлагаемой Jacuzzi, которую можно 38-40 °C --> 10 минут гидромассажа приобрести в Сервисных Центрах/у Авторизованных дилеров. Можно производить санитарную обработку при приме-...
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com массажа, при условии того, что не были использованы мыла, масла, косметические средства; в противном случае, слить и вновь наполнить ванну. В любом случае, уровень воды в ванне (без находящихся в ней людей) должен превышать приблизительно на 5-6 см верхние...
Page 50
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com vasche idromassaggio whirlpool baths baignoires d'hydromassage Hydromassagewannen bañeras de hidromasaje ÉˉÓχÒÒ‡ÊÌ˚ ‚‡ÌÌ˚ Schemi elettrici Electrical diagrams Schémas électriques Schaltpläne Esquemas eléctricos ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÒıÂÏ˚...
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com Sicurezza elettrica ..... . 3 Electrical safety ......4 Sécurité...
Page 53
60 cm ed un’altezza di 225 cm. sponsabilità del Costruttore. L’apparecchio venga riparato da personale non autorizzato o usando parti di ricambio non originali della Jacuzzi Europe S.p.A. 0,6 m 0,6 m Le vasche idromassaggio Jacuzzi ®...
Page 54
Jacuzzi ® whirlpool baths are Class “I” appliances, and must be an- JACUZZI EUROPE S.p.A. shall not be held liable: chored securely and permanently connected to the electric mains and earth system without any intermediate connections. If installation is carried out by unqualified personnel and/or per- sonnel unauthorized to carry out installation.
Page 55
“I” et doivent par conséquent être fixées et raccordées de façon stable et définitive, sans raccordements intermédiaires, au Jacuzzi Europe S.p.A. décline toute responsabilité dans les cas suivants : réseau électrique et à la ligne de mise à la terre.
Page 56
Erdungsanlage anzuschließen sind. der Wanne aus zugänglich sein. Die elektrische Anlage und die Erdungsanlage des JACUZZI EUROPE S.p.A. lehnt jede Verantwortung ab, falls: Gebäudes müssen funktionstüchtig sein und den einschlägigen nationalen Gesetzesvorschriften und die Installation durch nicht qualifiziertes u/o nicht für die In- Richtlinien entsprechen.
Page 57
JACUZZI EUROPE S.p.A. declina toda responsabilidad en caso de que: Las instalaciones eléctrica y de tierra del edificio de- ben ser eficaces y conformes con las disposiciones La instalación sea realizada por personal no cualificado y/o no...
Page 58
ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ÒÂÚ¸ Ë ÒËÒÚÂχ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl Á‰‡ÌËfl доступны для тех, кто находится в ванне. ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ËÒÔ‡‚Ì˚ÏË Ë ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ú·ӂ‡ÌËflÏ Á‡ÍÓ̇ Ë ÒÔˆˇθÌ˚Ï Ì‡ˆËÓ̇θÌ˚Ï îËχ JACUZZI EUROPE S.p.A. Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË, ÌÓχÏ. ÂÒÎË: - ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÌÂÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÑÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÓ ÒÔˆˇθÌÓÂ...
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com 1 ON 0 OFF JP 7 1 ON 0 OFF 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display ̇ÒÓÒ pump pompe pompa Pumpe bomba Ù‡Á‡ phase phase fase Phase...
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com JP 7 DIS GRS1 GRS1 GRS2 GRS2 FARO FARO IDRO IDRO DISI DISI L-F L-F EV EV LSERB LSERB VALE VALE ARIA ARIA CS2132801 CS2132801 IN IN POMPA POMPA POMPA POMPA RISC RISC 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ...
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com JP 7 Y T H E Y O U N G C O L L E C T I O N 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display...
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com JP 7 Y DIS T H E Y O U N G C O L L E C T I O N 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display...
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com JP 7 Y AIR T H E Y O U N G C O L L E C T I O N 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display...
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com JP 7 Y AIR DIS T H E Y O U N G C O L L E C T I O N 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display...
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com JP 7 OPD J 2 5 D Z 6 GRS1 GRS2 FARO IDRO DISI LSERB POMPA 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ‡·ÓÚ˚‚ÒÛıÛ˛ contromarcia a secco dry run device contre fonction.
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com JP 7 OPF 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ‡·ÓÚ˚‚ÒÛıÛ˛ contromarcia a secco dry run device contre fonction. à sec Trockenlaufschutz marcha atrás a seco ̇ÒÓÒ...
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com JP 7 OPO 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ‡·ÓÚ˚‚ÒÛıÛ˛ contromarcia a secco dry run device contre fonction. à sec Trockenlaufschutz marcha atrás a seco ̇ÒÓÒ...
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com JP 7 PNE 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ pulsante on/off on/off button touche on/off botón on/off Taste on/off ̇ÒÓÒ pompa pump pompe bomba Pumpe Ù‡Á‡ fase phase phase fase Phase ÌÂÈڇθ...
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com 1 ON 0 OFF JP 8 1 ON 0 OFF N L N L N L N L N 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display ̇ÒÓÒ...
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com 1 ON 0 OFF JP 8 1 ON 0 OFF N L N L N L N L N 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display Á‡˘ËÚ‡...
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com 1 ON 0 OFF JP 8 DIS 1 ON 0 OFF N L N L N L N L 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display Á‡˘ËÚ‡...
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com AIR 70 THE YO UNG C O L L E C TIO N 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ‡·ÓÚ˚‚ÒÛıÛ˛ contromarcia a secco dry run device contre fonction.
Page 73
All manuals and user guides at all-guides.com AIR 75 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ pulsante on/off on/off button touche on/off botón on/off Taste on/off кнопку ВКЛ/ВЫКЛ contromarcia a secco dry run device contre fonction. à sec marcha atrás a seco Trockenlaufschutz ̇‰‰Û‚...
Page 74
All manuals and user guides at all-guides.com JP 12 GRS1 GRS2 FARO IDRO CS2132801 POMPA POMPA RISC 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ‡·ÓÚ˚‚ÒÛıÛ˛ contromarcia a secco dry run device contre fonction.
Page 75
All manuals and user guides at all-guides.com JP 12 DIS GRS1 GRS1 GRS2 GRS2 FARO FARO IDRO IDRO DISI DISI LSERB VALE VALE ARIA ARIA CS2132801 CS2132801 POMPA POMPA POMPA POMPA RISC RISC 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ...
Page 76
All manuals and user guides at all-guides.com 1 ON 0 OFF JP 12 F DIS GRS1 GRS1 GRS2 GRS2 FARO FARO IDRO IDRO DISI DISI LSERB LSERB VALE VALE ARIA ARIA GRS1 GRS1 GRS2 GRS2 CS2132801 CS2132801 IN IN POMPA POMPA POMPA POMPA...
Page 77
All manuals and user guides at all-guides.com JP 12 TLC / JP 12 DIS TLC 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÒÓ‰ËÌËÚ.͇·Âθ ˝Í‚ËÔÓÚÂ̈ˇθÌ˚È cavo coll. equipotenziale equipotential conn. cable câble coll. équipotentiel Äquipotentialanschlusskabel cable conex. equipotencial ÚÂÏÔ‡ÚÛÌ˚È ‰‡Ú˜ËÍ sonda di temperatura temperature probe sonde de température...
Page 78
All manuals and user guides at all-guides.com JP 12 DIS / F TLC 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÒÓ‰ËÌËÚ.͇·Âθ ˝Í‚ËÔÓÚÂ̈ˇθÌ˚È cavo coll. equipotenziale equipotential conn. cable câble coll. équipotentiel Äquipotentialanschlusskabel cable conex. equipotencial ÚÂÏÔ‡ÚÛÌ˚È ‰‡Ú˜ËÍ sonda di temperatura temperature probe sonde de température Temperatursonde...
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com JP 12 DIS / F / R TLC 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÒÓ‰ËÌËÚ.͇·Âθ ˝Í‚ËÔÓÚÂ̈ˇθÌ˚È cavo coll. equipotenziale equipotential conn. cable câble coll. équipotentiel Äquipotentialanschlusskabel cable conex. equipotencial ÚÂÏÔ‡ÚÛÌ˚È ‰‡Ú˜ËÍ sonda di temperatura temperature probe sonde de température...
Page 80
All manuals and user guides at all-guides.com JP 12 DIS / F / R / A TLC 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH ÒÓ‰ËÌËÚ.͇·Âθ ˝Í‚ËÔÓÚÂ̈ˇθÌ˚È cavo coll. equipotenziale equipotential conn. cable câble coll. équipotentiel Äquipotentialanschlusskabel cable conex. equipotencial ÚÂÏÔ‡ÚÛÌ˚È...
Page 81
All manuals and user guides at all-guides.com JP 12 F DISI T/A/R/TLC * - JP 12 DISI T/A/TLC 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Pumpe ̇ÒÓÒ pompa pump pompe bomba ÒÂÌÓÒ‡ Empfänger ricevitore receiver récepteur receptor Magnetventil Desinfektion ˝ÎÂÍÚÓÍ·ԇÌ...
Page 82
All manuals and user guides at all-guides.com JP 12 F DOUBLE T/A/R/TLC harmonic filter filter1 filter2 220-240V~ 50/60 Hz harmonic filter êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Pumpe ̇ÒÓÒ pompa pump pompe bomba ÒÂÌÓÒ‡ Empfänger ricevitore receiver récepteur receptor Magnetventil Desinfektion ˝ÎÂÍÚÓÍ·ԇÌ...
Page 83
All manuals and user guides at all-guides.com JP 12 F DISI T/B/R/TLC * - JP 12 DISI T/B/TLC GRS1 GRS1 GRS2 GRS2 FARO FARO IDRO IDRO DISI DISI L-F L-F EV EV LSERB LSERB VALE VALE ARIA POMPA POMPA POMPA POMPA RISC RISC...
Page 84
All manuals and user guides at all-guides.com 2 JP 8 12 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ‡·ÓÚ˚‚ÒÛıÛ˛ contromarcia a secco dry run device contre fonction. à sec Trockenlaufschutz marcha atrás a seco ˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚ...
Page 85
All manuals and user guides at all-guides.com 1 ON 0 OFF 1 ON 0 OFF 2 JP 8 12 DIS A IR A IR GRS1 G RS 1 GRS1 G RS 1 1 ON GRS2 G RS2 GRS2 G RS2 0 OFF FARO FA RO...
Page 86
All manuals and user guides at all-guides.com 2 JP 8 12 F DIS R 220-240V~ 50/60 Hz êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‰ËÒÔÎÂÈ display display display display display Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ‡·ÓÚ˚‚ÒÛıÛ˛ contromarcia a secco dry run device contre fonction. à sec Trockenlaufschutz marcha atrás a seco ˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚ...
Page 87
All manuals and user guides at all-guides.com 1 ON 0 OFF 1 ON 0 OFF 2 JP 8 12 F DIS R A IR A IR GRS1 G RS 1 GRS1 G RS 1 1 ON GRS2 G RS2 GRS2 G RS2 0 OFF FARO...
Page 88
All manuals and user guides at all-guides.com 2JP8/12 F DIS T GRS1 GRS1 GRS2 GRS2 L1 L1 FARO FARO T1 T1 IDRO IDRO K2 K2 K3 K3 K1 K1 DISI DISI L4 L4 L-F L-F TEST TEST EV EV ALIM. ALIM.
Page 89
All manuals and user guides at all-guides.com 2JP8/12 DIS T GRS1 GRS1 GRS2 GRS2 L1 L1 FARO FARO T1 T1 IDRO IDRO K2 K2 K3 K3 K1 K1 DISI DISI L4 L4 L-F L-F TEST TEST EV EV ALIM. ALIM. POMPA POMPA LSERB...
Page 90
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...
Page 91
All manuals and user guides at all-guides.com Declaration of performance vasche idromassaggio & spa Whirlpool baths & Spas (hot tubs) baignoires hydromassage & spa Whirlwannen und Whirlpools bañeras de hidromasaje y minipiscinas banheiras de hidromassagem e spa hydromassagebaden & spa's hydromassagebadkar &...
Page 92
4. Nome, denominazione commerciale registrata o marchio registrato e indirizzo del fabbri- facturer as required under Article 11(5): cante ai sensi dell'articolo 11, paragrafo 5: Jacuzzi Europe S.p.A. Jacuzzi Europe S.p.A. S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITALIA S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITALIA Tel + 39 0434 859111•...
Page 93
4. Name, eingetragene Handelsbezeichnung oder eingetragenes Markenzeichen und Ad- cant conformément à l'article 11, paragraphe 5 : resse des Herstellers gemäß Artikel 11, Absatz 5: Jacuzzi Europe S.p.A. Jacuzzi Europe S.p.A. S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITALIE S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITALIEN Tél + 39 0434 859111•...
Page 94
4. Nome, designação comercial ou marca comercial registada e endereço de contacto do arreglo al artículo 11, apartado 5: fabricante, nos termos do n.º 5 do artigo 11º: Jacuzzi Europe S.p.A. Jacuzzi Europe S.p.A. S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITALIA S.S.
Page 95
4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant krachtens artikel 11, paragraaf 5: 4 Namn, registrerad handelsbeteckning eller registrerat märke och adress till tillverkaren i Jacuzzi Europe S.p.A. enlighet med artikel 11, paragraf 5: S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITALIE Jacuzzi Europe S.p.A.
Page 96
4. Navn, registreret firmanavn eller registreret varemærke og adresse på fabrikanten i hen- jaan saa yhteyden, kuten 11 artiklan 5 kohdassa edellytetään: hold til artikel 11, stk 5: Jacuzzi Europe S.p.A. Jacuzzi Europe S.p.A. S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITALIA S.S.
Page 97
τασκευαστή σύμφωνα με το άρθρο 11, παράγραφος 5: článku 11, odstavec 5: Jacuzzi Europe S.p.A. Společnost Jacuzzi Europe S.p.A. S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITALIA S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITÁLIE Τηλ + 39 0434 859111• Φαξ + 39 0434 85278 Tel + 39 0434 859111•...
Page 98
4. Nazwa, zarejestrowana nazwa handlowa lub zarejestrowany znak towarowy i adres zvajalca v skladu s 5. paragrafom 11. člena: producenta zgodnie z artykułem 11, ustęp 5: Jacuzzi Europe S.p.A. Jacuzzi Europe S.p.A. S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITALIJA S.S.
Page 99
4. Meno, registrované obchodné meno alebo registrovaná ochranná známka a kontaktná adresa výrobcu, v súlade s článkom 11, odsek 5: 4. A gyártók neve, bejegyzett kereskedelmi neve, illetve bejegyzett védjegye, valamint érte- Jacuzzi Europe S.p.A. sítési címe a 11. cikk (5) bekezdésében előírtaknak megfelelőn: Jacuzzi Europe S.p.A.
Page 100
4. Nume, denumire comercială înregistrată sau marcă înregistrată şi adresa fabricantului, în temeiul articolului 11, alineatul (5): 4. Име, деноминация на регистрирана търговска марка или регистрирана тър- Jacuzzi Europe S.p.A. говска марка и адрес на производителя в съответствие с член 11, параграф 5: Jacuzzi Europe S.p.A.
Page 101
4. Ražotāja nosaukums, reģistrētais komercnosaukums vai reģistrētā preču zīme un kon- nagu nõutud artiklis 11(5): taktadrese (kā paredzēts Regulas 11. panta 5. punktā): Jacuzzi Europe S.p.A. Jacuzzi Europe S.p.A. S.S. Pontebbana, km 97, 200 33098 Valvasone (PN) ITAALIA S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) , ITALIJA Tel + 39 0434 859111 •...
Page 102
4. Gamintojo pavadinimas, registruotasis prekių pavadinimas arba registruotasis prekių ženklas ir kontaktinis adresas, kaip reikalaujama pagal 11 straipsnio 5 dalį: „Jacuzzi Europe S.p.A.“ S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITALIJA Tel. + 39 0434 859111• Faks. + 39 0434 85278 www.jacuzzi.eu - info@jacuzzi.it...
Page 103
All manuals and user guides at all-guides.com NB: l'asterisco posto alla fine del codice indica il colore del modello: A-bianco (vasche idro- POZOR: zvezdica na koncu šifre se nanaša na barvo modela: A-bela (masažne kadi); 52- massaggio); 52-bianco (spa); B-champagne (vasche idromassaggio); 25-pergamon (vasche idro- bela (bazeni);...
Page 108
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 109
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 110
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...
Page 111
All manuals and user guides at all-guides.com VASCA IDROMASSAGGIO LAGOON ...
Page 112
All manuals and user guides at all-guides.com 220-240 V 190x90x74 cm ~ 65 kg kg/m ~ 324 ~224 50/60 Hz ~ 14 kg 3,5 A - 0,7 kW ESEMPIO: vasca con schienale opposto al muro ESEMPIO: vasca con schienale a muro EXAMPLE: bath with backrest opposite wall EXAMPLE: bath with backrest against wall EXEMPLE: baignoire avec dossier opposé...