Télécharger Imprimer la page
Hendi 3500 M Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour 3500 M:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

INDUCTION COOKER
MODEL 3500 M
English .............................................................. 6
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 9
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 12
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 15
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 19
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 22
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 25
Ελληνικά ............................................................. 28
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 32
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 34
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 37
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 40
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 44
239780
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 46
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 49
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 52
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 55
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 58
Dansk ................................................................. 61
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 64
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 67
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 70
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 73
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 76
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 79
INDUCTION COOKER
MODEL 3500 M
INDUKTIONSKOCHER
MODELL 3500 M
INDUCTIEKOOKPLAAT
MODEL 3500 M
KUCHENKA INDUKCYJNA
3500 M
PLAQUE DE CUISSON À
INDUCTION MODÈLE 3500 M
FORNELLO AD INDUZIONE
MODELLO 3500 M
PLITĂ CU INDUCȚIE MODEL
3500 M
ΕΣΤΊΑ INDUCTION
ΜΟΝΤΕΛΟ 3500 Μ
INDUKCIJSKO KUHALO
MODEL 3500 M
INDUKČNÍ VAŘIČ 3500 M
INDUKCIÓS FŐZŐLAP 3500
M MODELL
ПЛИТА ІНДУКЦІЙНА 3500 М
INDUKTSIOONPLIIT 3500 M
INDUKCIJAS PLĪTS 3500 M
INDUKCINĖ KAITLENTĖ
3500 M
PLACA DE INDUÇÃO
MODELO 3500 M
PLACA DE INDUCCIÓN
MODELO 3500 M
INDUKČNÝ VARIČ MODEL
3500 M
INDUKTIONSKOMFUR
MODEL 3500 M
INDUKTIOLIEDEN MALLI
3500 M
INDUKSJONSKOMFYR
MODELL 3500 M
INDUKCIJSKI ŠTEDILNIK
MODEL 3500 M
INDUKTIONSSPIS MODELL
3500 M
ИНДУКЦИОННА ГОТВАРСКА
ПЕЧКА МОДЕЛ 3500 M
ПЛИТА ИНДУКЦИОННАЯ
3500 М
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hendi 3500 M

  • Page 1 INDUKTIONSKOCHER MODELL 3500 M INDUCTIEKOOKPLAAT MODEL 3500 M KUCHENKA INDUKCYJNA 3500 M INDUCTION COOKER PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION MODÈLE 3500 M MODEL 3500 M FORNELLO AD INDUZIONE MODELLO 3500 M PLITĂ CU INDUCȚIE MODEL 239780 3500 M ΕΣΤΊΑ INDUCTION ΜΟΝΤΕΛΟ...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 4 GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Технічні...
  • Page 5 H: GB: Net weight / DE: Nettogewicht / NL: Nettogewicht / PL: Waga netto / FR: Poids net / IT: Peso netto / RO: Greutate netă / GR: Καθαρό βάρος / HR: Neto težina / CZ: Čistá hmotnost / HU: Nettó tömeg / UA: Вага нетто / EE: Netokaal / LV: Neto svars / LT: Grynasis svoris / PT: Peso líquido / ES: Peso neto / SK: Čistá...
  • Page 6 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Page 7 Suitable cooking equipment CAUTION! This appliance will emit • non-ionizing electromagnetic radiation. Suitable Not suitable Bottom of Flat bottom Curved, uneven, cookware (Fig.2 on page 3) rounded bottom (Fig.3 on page 3) Intended use Material Cookware with iron, Cookware with cast iron, magnetic ceramic, glass, •...
  • Page 8 Cleaning & maintenance Troubleshooting • ATTENTION! Always disconnect the appliance from the pow- If the appliance does not function properly, please check the er supply and cool down before storage, cleaning & mainte- below table for the solution. If you are still unable to solve the nance.
  • Page 9 Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Page 10 Vorbereitung vor Gebrauch Geräten, die von einem Magnetfeld betroffen sein können, wie z. B. Fernseher, Radios, Bankkarten und Kreditkarten. • Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und Verpackungen. • WARNUNG! Wenn die Heizfläche rissig oder beschädigt ist, • Überprüfen Sie, ob sich das Gerät in gutem Zustand und mit schalten Sie das Gerät aus, um Stromschlag zu vermeiden.
  • Page 11 Wartung • Nun startet das Gerät den Heizbetrieb. Die eingestellte Leis- tung wird während des Garvorgangs auf dem Display ange- • Überprüfen Sie regelmäßig den Betrieb des Geräts, um zeigt. schwere Unfälle zu vermeiden. • Nach dem Garen können Sie das Gerät jederzeit ausschal- •...
  • Page 12 Fehler- Mögliche Ursache Mögliche Lösung Geachte klant, codes Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de Die Temperatur des Ziehen Sie den Netzste- hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit Geräts ist zu hoch...
  • Page 13 deren worden gebruikt. ning. Dit kan het kookgerei beschadigen en leiden tot ernstige • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het schade aan het apparaat. VOORZICHTIGHEID! Dit apparaat zendt bereik van kinderen. • • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het niet-ioniserende elektromagnetische apparaat zijn geleverd of door de fabrikant worden aanbevo-...
  • Page 14 Geschikte kookapparatuur Reiniging en onderhoud • AANDACHT! Koppel het apparaat altijd los van de voeding en Geschikt Niet geschikt koel af voordat u het opbergt, reinigt en onderhoudt. Onderkant van Platte bodem Gebogen, ongelijke, • Gebruik geen waterstraal of stoomreiniger voor het reinigen kookgerei (Afb.
  • Page 15 POLSKI Identificatie foutcode Szanowny Kliencie, Foutcodes Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie De temperatuur Trek de stekker uit het van het apparaat is stopcontact, verwijder het przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną...
  • Page 16 przedostanie się do wody, należy natychmiast odłączyć je od • Metalowych przedmiotów, takich jak noże, widelce, łyżki i po- źródła zasilania. Nie używać urządzenia, dopóki nie zostanie krywy, nie należy umieszczać na płycie grzewczej, ponieważ sprawdzone przez certyfikowanego technika. Niezastosowa- mogą...
  • Page 17 Przygotowanie przed użyciem ka sekund pojawi się wskazanie „OFF”, a następnie zgaśnie. Uwaga: • Usunąć wszystkie opakowania ochronne i opakowania. 1). Po dłuższym okresie pracy wentylator chłodzący wewnątrz • Sprawdzić, czy urządzenie jest w dobrym stanie i czy ma urządzenia może przez pewien czas pracować w trybie wy- wszystkie akcesoria.
  • Page 18 Gwarancja Transport i przechowywanie • Przed przechowywaniem należy zawsze upewnić się, że urzą- Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo- dzenie zostało odłączone od zasilania i całkowicie schłodzo- nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie •...
  • Page 19 Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Page 20 REMARQUE  ! En raison des résidus de fabrication, l’appareil vapeurs d’eau ou de vapeurs grasses. Le ventilateur de l’ap- pareil absorbe ces vapeurs, ce qui entraîne une accumulation peut émettre une légère odeur lors des premières utilisations. de graisse ou d’humidité. Cela peut entraîner un court-circuit Ceci est normal et n’indique aucun défaut ou danger.
  • Page 21 Dépannage 4). Si aucune touche du bandeau de commande n’est enfon- cée pendant 2 heures, l’appareil passe automatiquement en Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- mode ARRÊT. bleau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parve- 5). Si l’appareil émet un bip après avoir été allumé, la casserole nez toujours pas à...
  • Page 22 Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Page 23 Pannello di controllo • AVVERTENZA! Grassi e olio diventano molto caldi durante il funzionamento. Attenzione. (Fig. 1 a pagina 3 ) • Utilizzare solo pentole del tipo e delle dimensioni raccoman- 1. Display digitale: Visualizzazione ON, OFF e impostazione del- date.
  • Page 24 Manutenzione • L’impostazione minima è 500W, che aumenta in incrementi di 100 W fino all’impostazione massima di 3500 W. • Controllare regolarmente il funzionamento dell’apparecchia- • Ora l’apparecchiatura inizia il funzionamento di riscaldamen- tura per evitare gravi incidenti. to. La potenza impostata verrà visualizzata sul display duran- •...
  • Page 25 Possibile causa Possibile soluzione Stimate client, errore Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o La temperatura Scollegare l'apparecchia- atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai dell'apparecchiatu- tura, rimuovere le pentole ra è...
  • Page 26 PRECAUȚIE! Acest aparat va emite radia- • Nu utilizați niciodată accesorii sau alte dispozitive suplimen- • tare în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- ții electromagnetice neionizante. comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora aparatul.
  • Page 27 Echipament de gătit adecvat Curățare și întreținere • ATENȚIE! Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de Potrivit Necorespunzător alimentare și răciți-l înainte de depozitare, curățare și între- Partea inferioară Bază plată Bază curbată, neu- ținere. a vasului (Fig. 2 de la pagina niformă, rotunjită...
  • Page 28 ΕΛΛΗΝΙΚΆ răci toate elemen- tele interne. Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- Identificarea codului de eroare βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- ρη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται Coduri de Cauză...
  • Page 29 κό. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών θα προκαλέσει κινδύνους • Χρησιμοποιείτε μόνο τα μαγειρικά σκεύη του συνιστώμενου απειλητικούς για τη ζωή. τύπου και μεγέθους. (Βλ. ---> Κατάλληλος εξοπλισμός μαγει- • Συνδέστε το τροφοδοτικό σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα, ρέματος). ώστε...
  • Page 30 Πίνακας ελέγχου • Η ένδειξη «ON» εμφανίζεται αμέσως στην οθόνη. • Στη συνέχεια, επιλέξτε το επίπεδο ισχύος στρέφοντας το δια- (Εικ. 1 στη σελίδα 3) κόπτη δεξιόστροφα. 1. Ψηφιακή οθόνη: Εμφάνιση των ρυθμίσεων ON, OFF και ισχύος. • Η ελάχιστη ρύθμιση είναι 500W, η οποία αυξάνεται σε βήματα 2.
  • Page 31 αποθέσετε τα απορρίμματα για ανακύκλωση, επικοινωνήστε με την τοπική εταιρεία συλλογής απορριμμάτων. Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς δεν αναλαμβάνουν ευθύνη για την ανακύκλωση, την επεξεργασία και την οικολογική απόρριψη, είτε απευθείας είτε μέσω ενός δημόσιου συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Page 32 Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Page 33 Upute za uporabu • Uređaj je namijenjen kuhanju raznih namirnica zagrijavanjem odgovarajućeg posuđa. Svaka druga uporaba može dovesti do • Stavite odgovarajuće posuđe u središte grijaće površine ure- oštećenja uređaja ili tjelesnih ozljeda. đaja. (Pogledajte --> Prikladno posuđe za uređaj). •...
  • Page 34 ON. Vážený zákazníku, Ventilator - To je normalno. Ventila- - Pričekajte dok Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před za hlađenje tor za hlađenje nastavlja se ventilator za první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- radi čak i raditi u načinu rada...
  • Page 35 • Nedotýkejte se zástrček / elektrických spojů mokrýma nebo vysokou teplotu. vlhkýma rukama. • Spotřebič neinstalujte v blízkosti předmětů a spotřebičů, kte- • Spotřebič a elektrické zástrčky/přípojky udržujte mimo do- ré mohou být ovlivněny magnetickým polem, jako jsou televi- sah vody a jiných kapalin. Pokud spotřebič spadne do vody, zory, rádia, bankovní...
  • Page 36 • Před použitím vyčistěte příslušenství a spotřebič (viz ==> Čiš- nádobu, automaticky se během 1 minuty přepne do režimu tění a údržba). VYPNUTO. • Ujistěte se, že je spotřebič zcela suchý. 4). Pokud během provozu po dobu dvou hodin nestisknete žád- •...
  • Page 37 Tisztelt Ügyfelünk! ovladače. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- Chladicí ventilá- - Počkejte, dokud - To je normální. mesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös fi- tor pracuje i po Chladicí...
  • Page 38 • Ne helyezzen tárgyakat a készülék házába. sodhatnak, ha túl közel vannak a fűtőfelülethez. • Használat közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a készü- • Ügyeljen arra, hogy a készülék ne legyen vízgőz vagy zsíros léket. gőz közelében telepítve. A készülék ventilátora elnyeli ezeket •...
  • Page 39 Megfelelő főzőberendezés Tisztítás és karbantartás • FIGYELEM! Tárolás, tisztítás és karbantartás előtt mindig vá- Megfelelő Nem alkalmas lassza le a készüléket az elektromos hálózatról, és hűtse le. A főzőedény Lapos alj Ívelt, egyenetlen, • Ne használjon vízsugarat vagy gőztisztítót a tisztításhoz, és ne alja (2.
  • Page 40 összes belső elemet. УКРАЇНСЬКИЙ Hibakód azonosítása Шановний клієнте! Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- Hibakódok Lehetséges ok Lehetséges megoldás тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу A készülék hőmér- Húzza ki a készüléket a на...
  • Page 41 вийміть з’єднання з джерелом живлення. Не використо- • Використовуйте лише посуд рекомендованого типу та роз- вуйте прилад, доки його не перевірить сертифікований міру. (Див. ---> Придатне кухонне обладнання). спеціаліст. Недотримання цих інструкцій призведе до ри- • Не слід ставити на нагрівальну плиту металеві предмети, зиків, що...
  • Page 42 Панель керування зводить до збільшення із кроком 100 Вт до максимального значення 3500 Вт. (Рис. 1 на стор. 3) • Тепер прилад починає роботу нагрівання. Встановлена по- 1. Цифровий дисплей: Відображення УВІМК., ВИМК. та нала- тужність буде відображатися на дисплеї під час готування. штування...
  • Page 43 Ідентифікація коду помилки • Якщо ви помітили, що прилад не працює належним чи- ном або виникла проблема, припиніть його використання, Коди Можлива причина Можливе рішення вимкніть його та зверніться до постачальника. помилок • Усі роботи з технічного обслуговування, монтажу та ремонту мають...
  • Page 44 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Page 45 Kasutusjuhend pidevaks masstootmiseks. • Seade on ette nähtud erinevate toiduainete valmistamiseks • Asetage sobiv keedunõu seadme kuumutuspinna keskele. (Vt sobivate keedunõude kuumutamise teel. Muu kasutamine --> Seadmele sobivad keedunõud). võib põhjustada seadme kahjustusi või kehavigastusi. Märkus: Ärge asetage tühja nõu, sest see võib keedunõusid •...
  • Page 46 SISSE lülitamata, - Lülitage seade keerates nupu SISSE, keerates Cienījamais klient, SISSE. nupu SISSE. Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces Jahutusventi- - See on normaalne. - Oodake, kuni pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet laator töötab ka Jahutusventilaator jahutusventilaator šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības...
  • Page 47 miem ar slapjām vai mitrām rokām. mēt magnētiskais lauks, piemēram, televizori, radio, bankas • Turiet ierīci un elektrisko aizgriezni/savienojumus atstatus no kartes un kredītkartes. • BRĪDINĀJUMS! Ja sakarsēšanas virsma ir saplaisājusi vai ūdens un citiem šķidrumiem. Ja ierīce iekrīt ūdenī, nekavējo- ties atvienojiet strāvas padevi.
  • Page 48 • Glabājiet iesaiņojuma materiālus, ja plānojat turpmāk uzgla- 3). Ja pēc ieslēgšanas uz sakarsēšanas virsmas netiek novie- bāt savu ierīci. tots neviens ēdiena gatavošanas trauks, 1 minūtes laikā tas • Saglabājiet lietotāja rokasgrāmatu turpmākai atsaucei. automātiski izslēgsies. PIEZĪME! Ražošanas pārpalikumu dēļ ierīce pirmajās lietoša- 4).
  • Page 49 Gerb. kliente, iekšējos elemen- Dėkojame, kad įsigijote šį HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- tus. dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- tykite šį naudotojo vadovą, ypač atkreipdami dėmesį į toliau Kļūdas koda identifikācija pateiktas saugos taisykles.
  • Page 50 mo laido, kad jį ištrauktumėte iš lizdo, visada traukite kištuką. per arti šildymo paviršiaus. • Niekada nenešiokite prietaiso už jo laido. • Įsitikinkite, kad prietaisas nėra įrengtas šalia vandens garų ar • Niekada nebandykite patys atidaryti prietaiso korpuso. riebių garų. Prietaiso ventiliatorius sugeria šiuos garus, todėl •...
  • Page 51 Tinkama maisto gaminimo įranga Valymas ir priežiūra • DĖMESIO! Visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir Tinkamas Netinka atvėsinkite prieš jį laikydami, valydami ir atlikdami techninę Prikaistuvių Plokščias dugnas Lenktas, netoly- priežiūrą. dugnas (2 pav., 3 psl.) gus, suapvalintas • Valydami nenaudokite vandens srovės arba garų valiklio ir dugnas nestumkite prietaiso po vandeniu, nes dalys sušlaps ir gali (3 pav., 3 psl.)
  • Page 52 - Įjunkite prietai- PORTUGUÊS prietaiso. są, pasukdami rankenėlę. Caro Cliente, Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente Aušinimo venti- – Tai yra normalu. - Palaukite, kol auši- liatorius veikia Aušinimo ventilia- nimo ventiliatorius este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- net ir po to, kai torius kurį...
  • Page 53 • Nunca tente abrir a estrutura do aparelho sozinho. • Quando utilizar o aparelho, tenha em atenção que os anéis, • Não insira objetos na caixa do aparelho. relógios ou objectos semelhantes usados pelo utilizador • Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante a utilização. podem ficar quentes quando estiverem demasiado perto da •...
  • Page 54 • Guarde a embalagem se pretender armazenar o seu apare- 4). Se não for premido qualquer botão no painel de comandos lho no futuro. durante 2 horas, o aparelho muda automaticamente para • Guarde o manual do utilizador para referência futura. o modo OFF.
  • Page 55 ESPAÑOL Identificação do código de erro Estimado cliente: Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- Códigos de Causa possível Solução possível tamente este manual del usuario, prestando especial aten- erro ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Page 56 tación. No utilice el aparato hasta que un técnico certificado y tapas no deben colocarse en la placa de calentamiento, ya lo haya comprobado. Si no se siguen estas instrucciones, se que pueden calentarse. producirán riesgos potencialmente mortales. • No instale el aparato cerca de objetos y aparatos que puedan •...
  • Page 57 Preparación antes del uso Nota: 1). Después de un periodo prolongado de funcionamiento, es • Retire todo el embalaje protector y el envoltorio. normal que el ventilador de refrigeración interior siga fun- • Compruebe que el dispositivo está en buenas condiciones y cionando en modo OFF durante algún tiempo.
  • Page 58 Identificación del código de error Vážený zákazník, Códigos de Causa posible Posible solución Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- error štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte La temperatura Desenchufe el aparato, tento návod na použitie, pričom osobitnú pozornosť venujte...
  • Page 59 • VAROVANIE! Pred odpojením od napájania, čistením, údržbou • VAROVANIE! Tuky a olej sa počas prevádzky veľmi zohrejú. alebo uskladnením spotrebič VŽDY vypnite. Dávajte si na to pozor. • Spotrebič pripájajte do elektrickej zásuvky iba s napätím a • Používajte iba kuchynský riad odporúčaného typu a veľkosti. frekvenciou uvedenou na štítku spotrebiča.
  • Page 60 Príprava pred použitím Poznámka: 1). Po dlhšej prevádzke je normálne, že chladiaci ventilátor vo • Odstráňte všetky ochranné obaly a obaly. vnútri bude určitý čas v režime VYP. Pred odpojením spotre- • Skontrolujte, či je zariadenie v dobrom stave a so všetkým biča počkajte, kým chladiaci ventilátor neprestane fungovať.
  • Page 61 DANSK Identifikácia kódu chyby Kære kunde Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- Chybové Možná príčina Možné riešenie gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de kódy sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du installerer og bruger dette apparat første gang.
  • Page 62 altid i stikket i stedet for. • Sørg for, at apparatet ikke er installeret i nærheden af vand- • Bær aldrig apparatet i ledningen. damp eller fedtede dampe. Apparatets blæser vil absorbere • Forsøg aldrig selv at åbne kabinettet. disse dampe, hvilket får apparatet til at ophobe fedt eller fugt. •...
  • Page 63 Passende madlavningsudstyr Rengøring og vedligeholdelse • OPMÆRKSOMHED! Afbryd altid apparatet fra strømforsynin- Egnet Ikke egnet gen, og afkøl det før opbevaring, rengøring og vedligeholdel- Bunden af Flad bund Buet, ujævn, afrun- kogegrej (Fig. 2 på side 3) det bund • Brug ikke vandstråle eller damprenser til rengøring, og skub (Fig.
  • Page 64 SUOMALAINEN ved at tænde for for knappen. knappen. Hyvä asiakas, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas Køleblæseren er - Det er normalt. - Vent, indtil i drift, selv efter Køleblæseren fort- køleblæseren huolellisesti ja kiinnitä...
  • Page 65 VAROVAISUUTTA! Tämä laite lähettää io- • Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistin- • varaiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet, tai henkilöt, joilla nisoimatonta sähkömagneettista säteilyä. ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa. • Lapset eivät saa missään tapauksessa käyttää tätä laitetta. •...
  • Page 66 Sopivat ruoanlaittovälineet Puhdistus ja huolto • TARKKAAVAISUUS! Irrota laite aina virtalähteestä ja jäähdytä Sopiva Ei sovellu ennen varastointia, puhdistusta ja huoltoa. Keittoastian pohja Tasainen pohja Kaareva, epäta- • Älä käytä puhdistukseen vesi- tai höyrypesuria äläkä työnnä (Kuva 2 sivulla 3) sainen, pyöristetty laitetta veden alle, sillä...
  • Page 67 Kjære kunde, - Kytke laite päälle - Kytke laite PÄÄL- kääntämällä LE kääntämällä Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne väännintä ilman väännin PÄÄLLE. bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- kytkintä. kerhetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du instal- lerer og bruker dette apparatet for første gang.
  • Page 68 FORSIKTIGHET! Dette apparatet avgir manglende erfaring og kunnskap. • • Dette apparatet skal under ingen omstendigheter brukes av ikke-ioniserende elektromagnetisk strå- barn. ling. • Hold apparatet og elektriske tilkoblinger utilgjengelige for barn. • Bruk aldri tilbehør eller andre ekstra enheter enn de som føl- ger med apparatet eller anbefales av produsenten.
  • Page 69 Egnet matlagingsutstyr støt kan oppstå. • Hvis produktet ikke holdes i god stand, kan dette påvirke pro- Egnet Ikke egnet duktets levetid negativt og føre til en farlig situasjon. • Matrester bør rengjøres og fjernes regelmessig fra produktet. Bunnen av Flat bunn Buet, ujevn, avrun- kokekaret...
  • Page 70 SLOVENŠČINA Feilkoder Mulig årsak Mulig løsning Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- Temperaturen i pro- Koble fra produktet, ta ut mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila duktet er for høy kokekaret, vent til pro- za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj...
  • Page 71 Predvidena uporaba originalne dele in dodatke. • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- • Ta naprava je namenjena za komercialno uporabo, na primer ma za daljinsko upravljanje. v kuhinjah restavracij, menz, bolnišnic in komercialnih podje- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, tij, kot so pekarne, mesnice itd., vendar ne za stalno množič- štedilnik z ogljem itd.).
  • Page 72 Ustrezna oprema za kuhanje Čiščenje in vzdrževanje • POZORNOST! Pred shranjevanjem, čiščenjem in vzdrževa- Primerno Ni primerno njem napravo vedno izključite iz napajanja in se ohladite. Spodnji del Plosko dno Ukrivljeno, neena- • Za čiščenje ne uporabljajte vodnega curka ali čistila za paro posode (Slika 2 na strani 3) komerno, zaobljeno...
  • Page 73 • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Page 74 Installation av jordning • Lämna ett utrymme på minst 20 cm runt apparaten för venti- lation under användning. Denna produkt är klassificerad som skyddsklass I och måste • VARNING! Håll alla ventilationsöppningar på produkten fria anslutas till en skyddsjord. Jordning minskar risken för elek- från hinder.
  • Page 75 Transport och förvaring • Välj sedan effektnivå genom att vrida vredet medurs. • Minimal inställning är 500W, vilket ökar i steg om 100 W till • Se alltid till att produkten har kopplats bort från strömförsörj- maximal inställning på 3500 W. ningen och svalnat helt före förvaring.
  • Page 76 • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Page 77 Подготовка преди употреба не трябва да се поставят върху нагревателната плоча, тъй като могат да се нагорещят. • Отстранете всички защитни опаковки и опаковки. • Не инсталирайте уреда в близост до предмети и уреди, • Проверете дали устройството е в добро състояние и с всич- които...
  • Page 78 Транспортиране и съхранение уреда по всяко време, като завъртите копчето обратно на часовниковата стрелка. „ИЗКЛ.“ ще се покаже на дисплея • Преди съхранение винаги се уверявайте, че уредът е из- за няколко секунди и след това ще изгасне. ключен от електрозахранването и е напълно охладен. Забележка: •...
  • Page 79 персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Page 80 Назначение странство не менее 20 см для вентиляции. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте засорения всех вен- • Данный прибор предназначен для коммерческого при- тиляционных отверстий прибора. менения, например, на кухнях ресторанов, столовых, в больницах и на коммерческих предприятиях, таких как пе- Специальные...
  • Page 81 Подходящее кухонное оборудование используемый сковорода не подходит для индукции или прибор неисправен. В случае сомнений всегда обращай- Подходящий Не подходит тесь к поставщику вашей сковороды! Нижняя часть Плоское дно Изогнутое, неровное, Очистка и техническое обслуживание посуды (Рис. 2 на стр. 3) закругленное...
  • Page 82 Поиск и устранение неисправностей Утилизация и защита окружающей среды Если прибор работает неправильно, проверьте раствор в та- При выводе прибора из эксплуатации изделие блице ниже. Если вы все еще не можете решить проблему, нельзя утилизировать вместе с другими быто- обратитесь к поставщику/поставщику услуг. выми...
  • Page 84 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 20-07-2023...

Ce manuel est également adapté pour:

239780