Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

INDUCTION HOT PLATE
DISPLAY LINE
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Item: 209523

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hendi 209523

  • Page 1 Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi INDUCTION HOT PLATE DISPLAY LINE Item: 209523 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte...
  • Page 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Tento návod si odložte so spotrebičom. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Page 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for household use only and must not be used for commercial use.
  • Page 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Page 5 • Caution! Securely route the power cord if necessary in order to prevent unintentional pulling or contact with the heating surface. • Do not wash the appliance with water. Washing can cause leakages and increase the risk of electric shock. •...
  • Page 6 Operation • Place one or two suitable cookware at the centre Note: of the heating surface of the appliance at each 1) Important. Place one or two suitable cookware time. (See---> Suitable cooking equipment). at the centre of the heating surface at each time. Note: Do not place empty cooking equipment or put 2) If the cooking equipment is removed, beep sound too close as this may damage the cooking equip-...
  • Page 7 Technical specification Item no.: 209523 Protection class: class I Operating voltage and frequency: 220-240V~ 50/60Hz Dimension: 455 x 333 x (H) 62 mm Rated input power: 1000W Temperature setting: 40°C ~ 100°C (5°C interval,...
  • Page 8 Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
  • Page 9 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Page 10: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Page 11 • Stellen Sie das Gerät nicht auf einen wärmemittierenden Gegenstand (Gasherd, Elekt- roherd, Grill, usw.). Lagern Sie es weit entfernt von heißen Flächen oder offenem Feuer. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, saubere und trockene Fläche auf, die auch gegen die Einwirkung hoher Temperaturen beständig ist.
  • Page 12 Vor erstem Gebrauch • Verpackung und Sicherungselemente abnehmen • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Ge- und beseitigen. genständen ab, die von einem Magnetfeld be- • Überprüfen Sie es, ob das Gerät nicht beschädigt einträchtigt werden können (z.B. Rundfunkemp- ist.
  • Page 13 Bedienung • Es sind ein oder zwei entsprechende Gefäße in Hinweis: die Mitte der Heizfläche des Gerätes zu stellen. 1) Wichtig! Stellen Sie ein oder zwei Gefäße in die (Siehe ---> Entsprechendes Küchenzubehör). Mitte der Heizfläche. Hinweis: Stellen Sie keine leeren Gefäße in das sich 2) Nach dem Abnehmen der Küchengefäße von der im Betrieb befindende Gerät oder in seine Nähe, da Heizplatte ertönt ein langer Signalton, das Ge-...
  • Page 14 Ausschalten noch einen Moment lang weiter, um alle inneren Ele- mente zu kühlen. Technische Spezifikation Nummer des Produktes.: 209523 Schutzgrad: Klasse I Betriebsspannung und Frequenz: 220-240V~ 50/60Hz Abmessungen: 455 x 333 x (H) 62 mm Nominale Leistungsaufnahme: 1000W Bereich der Temperatureinstellung: 40°C ~ 100°C (Einstellung jeweils nach 5°C, ohne Einstellmög-...
  • Page 15 Anforderungen betreffs der Produktinformation Typ des Küchengerätes Induktionskocher Anzahl der Heizzonen Heiztechnologie (induktive Heizzonen und Koch- Induktive Heizzonen zonen, keramische Heizplatten, Gusseisenplatten) Symbol Wert Maßeinheit Im Falle von runden Zonen oder Kochflächen: Durchmesser der Nutzfläche für die elektrisch er- Ø Trifft nicht zu hitzte Kochzone, Wert wird aufgerundet auf 5 mm.
  • Page 16: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 17: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Page 18 • WAARSCHUWING: Als het verwarmingsoppervlak is gebarsten of beschadigd, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te vermijden. • Laat tijdens gebruik minimaal 15 cm ruimte vrij rond het apparaat voor ventilatiedoel- einden. • Gebruik geen hard keukengerei of gereedschap om op het oppervlak van de verwar- mingsplaat te slaan.
  • Page 19 Geeignetes Küchenzubehör Geschikt Niet geschikt Bodem van pan Platte bodem Gebogen, ongelijke, ronde bodem Materiaal Pannen met ijzeren, gietijzeren, mag- Pannen met keramische, glazen, ko- netisch roestvrijstalen of geëmailleerd peren of aluminium bodem. ijzeren bodem. Diameter bodem Tussen Ø 120 mm tot 350 (L) x 250 (B) Minder dan Ø...
  • Page 20 Foutcodes op display Foutcode op display Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De temperatuur van het apparaat is Verwijder alle obstakels rond het apparaat. te hoog Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact, verwijder de pan, wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld. De temperatuursensor is beschadigd.
  • Page 21 Technische specificaties Itemnr.: 209523 Beschermingsklasse: klasse I Bedrijfsspanning en frequentie: 220-240V~ 50/60Hz Afmetingen: 455 x 333 x (H) 62 mm Nominaal ingangsvermogen: 1000W Temperatuurinstelling: 40°C ~ 100°C (stappen van 5°C, zonder 55°C en 60°C) Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving...
  • Page 22: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Page 23 • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć z gniazdka wtyczkę...
  • Page 24 • Na powierzchni płyty grzewczej nie umieszczać przedmiotów metalowych, takich jak noże, widelce, łyżki lub pokrywki ze względu na ich nagrzewanie. • OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia. • OSTRZEŻENIE: Jeśli płyta grzewcza ulegnie pęknięciu lub uszkodzeniu, odłącz urządze- nie od źródła zasilania w celu uniknięcia porażenia prądem. •...
  • Page 25 Odpowiedni sprzęt do gotowania Odpowiedni Nieodpowiedni Dno naczynia Płaskie dno naczynia Wygięte, nierówne, zaokrąglone dno naczy- Materiał Naczynia kuchenne o żelaznym lub że- Naczynia kuchenne z ceramicznym, szkla- liwnym spodzie lub spodzie wykonanym nym, miedzianym lub aluminiowym spodzie ze stali nierdzewnej magnetycznej bądź lub spodzie wykonanym z brązu.
  • Page 26 Wyświetlane kody błędów Kody błędów widocz- Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie ne na wyświetlaczu Temperatura urządzenia jest zbyt Usuń wszelkie przedmioty znajdujące się wokół urzą- wysoka. dzenia i utrudniające prawidłową cyrkulację powietrza. Odłącz urządzenie od źródła zasilania, zestaw patelnię lub rondel, odczekaj aż urządzenie całkowicie wystygnie. Uszkodzony czujnik temperatury.
  • Page 27 Specyfikacja techniczna Numer produktu: 209523 Zakres ustawienia temperatury: 40°C ~ 100°C (usta- Napięcie robocze i częstotliwość: 220-240V~ 50/60Hz wienie co 5°C , bez możliwości ustawienia 55°C i 60°C) Znamionowy pobór mocy: 1000W Stopień ochrony: klasa I Wymiary: 455 x 333 x (wys.) 62 mm Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
  • Page 28: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Page 29: Consignes Particulières De Sécurité

    • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Page 30 • L‘appareil n‘est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système de contrôle à distance séparé. • Ne placez pas sur la surface de la plaque chauffante des objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères ou les couvercles parce qu‘ils chauffent •...
  • Page 31: Fonctionnement

    Equipement de cuisson approprié Approprié Inapproprié Fond Le fond plat de l’ustensile Le fond de l’ustensile courbe, inégale, arrondi Matériau Les ustensiles de cuisine avec le fond Les ustensiles de cuisine avec le fond en fer ou en fonte, ou avec le fond en céramique, en verre, en aluminium ou acier inoxydable magnétique ou le en bronze...
  • Page 32: Dépannage

    éteint l’appareil. l’appareil hors tension pour refroidir tous les composants internes. Caractéristiques techniques Numéro de produit: 209523 Plage de réglage de la température: 40°C ~ 100°C Tension et fréquence: 220-240V~ 50/60Hz (réglage tous les 5°C, sans possibilité de 55°C et 60°C)
  • Page 33 Exigences concernant les informations sur le produit Type de cuisinière Cuisinière à induction Nombre de zones de chauffage Technologie de chauffage (zones de cuis- Zones de chauffage son à induction et zones de cuisson, plaque céramiques, plaques de fonte) Symbole Valeur Unité...
  • Page 34: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Page 35: Regole Di Sicurezza Speciali

    • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Page 36 • ATTENZIONE: Se la piastra riscaldante è rotta o danneggiata, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica per evitare scosse elettriche. • Fornire almeno 15 cm di distanza attorno all’apparecchio per assicurare un’adeguata ventilazione. • No colpire con gli strumenti rigidi la piastra riscaldante. Non pulire l’apparecchio utiliz- zando il flusso diretto di acqua o il pulitore a vapore, non immergere tutto l’apparecchio in acqua per non bagnare o umidificare le parti all’interno dell’apparecchio e evitare il rischio di scossa elettrica.
  • Page 37 Attrezzatura da cucina idonea Idonea Non idonea Fondo di un recipiente Fondo piatto Fondo curvato, irregolare, arrotondato Materiale I recipienti da cucina con fondo in fer- I recipienti da cucina in ceramica, ve- ro, in ghisa, in acciaio inossidabile ma- tro, rame o alluminio o in bronzo gnetico o con fondo in ferro smaltato Dimensioni di recipiente...
  • Page 38: Risoluzione Dei Problemi

    Codici di errori Codici di errori visibili sul display Causa possibile Soluzione possibile La temperatura dell’apparecchio è Rimuovere eventuali ostacoli intorno troppo alta. all’apparecchio che potrebbero ren- dere la circolazione dell’aria più dif- ficile. Scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimentazione, rimuovere la padella o la casseruola e attende- re fino al raffreddamento completo dell’apparecchio.
  • Page 39 Specifiche tecniche Numero del prodotto: 209523 impostare 55°C e 60°C) Tensione e frequenza: 220-240V~ 50/60Hz Classe di protezione: classe I Consumo di energia: 1000W Dimensioni: 455 x 333 x (altezza) 62 mm Campo di impostazione della temperatura: 40°C ~ 100°C (impostazione ogni 5°C, senza possibilità di Nota: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
  • Page 40: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Page 41 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Page 42 • Nu loviți suprafața plăcii de încălzire cu instrumente dure. Nu folosiți niciodată jeturi de apă, nu turnați apă direct peste aparat și nu curățați aparatul cu abur, deoarece piesele se vor uda, ceea ce ar duce la scurt-circuite. • Nu purtați inele, ceasuri și alte obiecte similare atunci când utilizați aparatul, pentru că acestea se încing când stau în apropierea suprafeței de încălzire.
  • Page 43 Echipamente de gătit corespunzătoare Corespunzător Necorespunzător Fundul vasului de gătit Fund plat Curbat, neregulat, rotund Material Ustensile de gătit cu fundul din fier, Ustensile cu fundul din ceramică, sti- fontă, oțel inoxidabil magnetic sau clă, cupru, bronz sau aluminiu emailat Diametrul fundului Între Ø...
  • Page 44 Afișarea codurilor de eroare Coduri de eroare afișate pe ecran Cauză posibilă Soluție posibilă Temperatura aparatului este prea Îndepărtați toate obstacolele din ju- mare rul aparatului. Scoateți aparatul din priză, îndepărtați tigaia sau oala și așteptați până când aparatul s-a răcit complet.
  • Page 45 Specificația tehnică Articol nr.: 209523 fără 55°C și 60°C) Tensiune și frecvență de funcționare: 220-240V~ Clasa de protecție: clasa I 50/60Hz Dimensiune: 455 x 333 x (H) 62 mm Puterea nominală de intrare: 1000W Setarea temperaturii: 40°C ~ 100°C (trepte de 5°C, Observație: Specificația tehnică...
  • Page 46: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Page 47 • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Page 48 • Не устанавливайте устройство на объекте, излучающем тепло (газовая или электри- ческая плита, гриль и т.п.). Держите устройство вдали от любых горячих поверхностей или открытого пламени. Устанавливайте устройство на ровной, стабильной, чистой и сухой поверхности, устойчивой к воздействию высоких температур. •...
  • Page 49 Перед первым использованием • Снимите и удалите упаковку и защиты. вокруг устройства. • Убедитесь, что устройство не повреждено. В • Не размещайте устройство вблизи объектов, случае неполной поставки или повреждения которые чувствительны к помехам, вызванным свяжитесь с поставщиком (смотри ==> Гаран- магнитным...
  • Page 50 Обслуживание • Поместите одну или два вида подходящей Примечание: посуды в центр нагревательной поверхности 1) Важно! Поместите одну или два вида подходя- устройства. (Смотри ---> Подходящее кухонное щей посуды в центр нагревательной поверх- оборудование). ности. Примечание. Не размещайте пустую посуду на 2) После...
  • Page 51 устройства. после выключения устройства для охлаждения всех внутренних ком- понентов. Технические характеристики Номер продукта: 209523 установки 55°C и 60°C) Рабочее напряжение и частота: 220- 240В~ 50/60 Гц Степень защиты: I Класс Потребляемая мощность: 1000Вт Размеры: 455 x 333 x (выс.) 62 мм...
  • Page 52 Требования к информации о продукте Тип плиты Индукционная плита Количество зон нагрева Тепловая технология (индукционные зоны на- Индукционные нагревательные зоны грева и зоны приготовления, керамические нагревательные плиты, чугунные плиты) Символ Значение Единица В случае круглых зон или поверхностей для приготовления пищи: диаметр...
  • Page 53: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Page 54 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Page 55 • Μην τοποθετείτε μεταλλικά αντικείμενα, όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και καπάκια στην πλάκα θέρμανσης, αφού ενδέχεται να θερμανθούν υπερβολικά. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια γύρω από όλα τα ανοίγματα εξαερισμού της συσκευής.. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η επιφάνεια θέρμανσης παρουσιάσει ρωγμές ή βλάβες, απενεργο- ποιήστε...
  • Page 56 Κατάλληλος μαγειρικός εξοπλισμός Κατάλληλος Ακατάλληλος Βάση μαγειρικών σκευών Επίπεδη βάση Καμπύλη, ανομοιόμορφη, στρογγυλε- μένη βάση Υλικό Μαγειρικό σκεύος με βάση από σίδερο, Μαγειρικό σκεύος με κεραμική, γυάλι- χυτοσίδηρο, μαγνητικό ανοξείδωτο χά- νη, χάλκινη, μπρούτζινη ή αλουμινένια λυβα ή επισμαλτωμένη. βάση. Διάμετρος...
  • Page 57 Πίνακας κωδικών σφάλματος Κωδικοί σφάλματος που εμφανίζονται Πιθανή αιτία Πιθανή λύση στην οθόνη Η θερμοκρασία της συσκευής είναι Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια γύρω πολύ υψηλή από τη συσκευή. Αποσυνδέστε τη συ- σκευή, αφαιρέστε τα μαγειρικά σκεύη και περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει...
  • Page 58 Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. είδους: 209523 Κατηγορία προστασίας: Κατηγορία I Τάση και συχνότητα λειτουργίας: 220- 240V~ 50/60Hz Διαστάσεις :455 x 333 x (Υ) 62 mm Ονομαστική ισχύς εισόδου: 1000W Ρύθμιση θερμοκρασίας: 40°C ~ 100°C (διαστήματα 5°C, χωρίς 55°C και 60°C) Σχόλιο: Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν να τροποποιηθούν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 59 Απόρριψη & Περιβάλλον Στο τέλος της διάρκειας ζωής της συσκευής, συγκεκριμένη χρονική στιγμή. απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με τους κανονισμούς Πετάξτε τα υλικά συσκευασίας, όπως το πλαστικό και και τις κατευθυντήριες γραμμές που ισχύουν τη τα κουτιά, στα κατάλληλα σημεία απόρριψης. ΣΕΡΒΙΣ...
  • Page 60 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 13-11-2017...

Table des Matières