Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

INDUCTION COOKER
MODEL 3000 M / 3500 M
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Item: 239315
239780

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hendi 3000 M

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi INDUCTION COOKER MODEL 3000 M / 3500 M Item: 239315 239780 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso.
  • Page 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Tento návod si odložte so spotrebičom. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Page 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Page 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Page 5 • Take care when operating the appliance, as rings, watches and similar objects worn by the user could get hot when in close proximity to the heating surface. • Caution! Securely route the power cord if necessary in order to prevent unintentional pulling or contact with the heating surface.
  • Page 6 Preparations before using for the first time • Remove all protective packaging and wrapping. • Ensure that there is sufficient ventilation. Keep a • Check to make sure the appliance is undamaged. minimum distance of 15cm around the appliance In case of incomplete delivery and damages. bottom of cookware Please contact supplier (See == >...
  • Page 7 5). If the appliance beeps after being switched on, tion or the appliance is defective. In case of any the pan you are using is not suitable for induc- doubt, always contact the supplier of your pan! Error codes display Error codes shown on the display (1) Possible cause Possible solution...
  • Page 8 Technical specification Item no 239315 239780 Operating voltage and frequency 220- 240V~ 50/60Hz Rated input power 3000W 3500W 500W ~ 3000W 500W ~ 3500W Power setting (With 100W interval) (With 100W interval) Protection class Class I Waterproof protection class IPX3 Dimension 327x420x(H)100mm 327x425x(H)100mm...
  • Page 9 Connecting a mains plug The wires in the mains lead are coloured as following: Blue: NEUTRAL Brown: LIVE Green & Yellow: EARTH As these colours may not correspond to the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: •...
  • Page 10 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Page 11: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Page 12 • Stellen Sie das Gerät nicht auf einen wärmemittierenden Gegenstand (Gasherd, Elek- troherd, Grill, usw.). Lagern Sie es weit entfernt von heißen Flächen oder offenem Feuer. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, saubere und trockene Fläche auf, die auch gegen die Einwirkung hoher Temperaturen beständig ist.
  • Page 13 Montage der Erdung Der Induktionskocher ist ein Gerät der I. Schutz- abgeleitet wird. Das Gerät ist mit einem Schut- klasse und erfordert eine Erdung. Die Erdung zleiter mit Schutzkontaktstecker ausgerüstet. Der verringert das Risiko eines elektrischen Strom- Stecker ist an eine Netzsteckdose anzuschließen, schlags, da über einen Leiter der elektrische Strom die richtig montiert und geerdet wurde.
  • Page 14 Geeignetes Küchenzubehör Geeignet Ungeeignet Boden des Kochgeschirrs Flach Gekrümmt, uneben, abgerundet Werkstoff Geschirre mit einem Boden aus Eisen, Geschirre mit einem Boden aus Ker- Gusseisen, magnetischem Edelstahl amik, Glas, Kupfer und Bronze oder oder emailliertem Gusseisen. Aluminium. Durchmesser des Bodens des Koch- Von 12 bis 26 cm Weniger als 12 cm oder über 26 cm geschirrs...
  • Page 15 Angezeigte Fehlercodes Fehlercodes im Display (1) Mögliche Ursache Mögliche Lösung Die Temperatur des Geräts ist zu hoch. Trennen Sie das Gerät von der Strom- versorgung, stellen Sie das Geschirr ab und warten Sie ab, bis das Gerät völlig abgekühlt ist. Der Lüfter ist defekt.
  • Page 16 Technische Spezifikation Bestellnummer 239315 239780 Betriebsspannung und - fre- 220- 240V~ 50/60Hz quenz Nennleistungsaufnahme 3000W 3500W Leistungsregelung 500W ~ 3000W (alle 100W) 500W ~ 3500W (alle 100W) Schutzklasse Klasse I Wasserbeständigkeitsklasse IPX3 Abmessungen 327x420x(H)100mm 327x425x(H)100mm Hinweis: Die technische Spezifikation kann ohne Vorankündigung verändert werden. Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt.
  • Page 17: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 18: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Page 19 • WAARSCHUWING: Als het verwarmingsoppervlak is gebarsten of beschadigd, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te vermijden. • Laat tijdens gebruik minimaal 15 cm ruimte vrij rond het apparaat voor ventilatiedoel- einden. • Gebruik geen hard keukengerei of gereedschap om op het oppervlak van de verwar- mingsplaat te slaan.
  • Page 20 Bedieningspaneel van het apparaat 1. Digitaal display: Display AAN, UIT en instelling vermogen. 2. Draaiknop: Zet AAN/UIT en instellen vermogen Voorbereidingen voor het eerste gebruik • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • Zorg ervoor dat er voldoende ventilatie is. Houd • Controleer of het apparaat niet is beschadigd. Neem een minimale afstand van 15 cm vrij rond het ap- in geval van schade of een onvolledige levering con- paraat.
  • Page 21 Bediening • Plaats een geschikte pan in het midden van het Opmerking: verwarmingsoppervlak van het apparaat. (Zie --> 1). Als het apparaat voor een langere periode is gebruikt, Geschikte pannen). is het normaal dat de koelventilator een tijdje blijft Opmerking: Plaats geen lege pan op het appa- draaien in de OFF -modus.
  • Page 22 Opslag • Zorg er voordat u het apparaat opbergt altijd voor • Als u het apparaat opbergt, plaats dan nooit zwa- dat de stekker van het apparaat uit het stopcon- re voorwerpen op het verwarmingsoppervlak. Als tact is getrokken en dat het apparaat volledig is u dit toch doet kan het verwarmingsoppervlak afgekoeld.
  • Page 23 Verwijdering & milieu Bij de buitengebruikstelling van het apparaat, mag houding van natuurlijke hulpbronnen en waarborgt het niet met het overige huisafval worden verwij- dat de apparatuur wordt gerecycled op een manier derd. In plaats daarvan is het uw verantwoordelijk- die de volksgezondheid en het milieu beschermt.
  • Page 24: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Page 25 • Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem. • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć...
  • Page 26 • Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi za pomocą zewnętrznego minutnika lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. • Na powierzchni płyty grzewczej nie umieszczać przedmiotów metalowych, takich jak noże, widelce, łyżki lub pokrywki ze względu na ich nagrzewanie. • OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia. •...
  • Page 27 Panel sterowania urządzenia 1. Wyświetlacz cyfrowy: Wyświetla stan ON/OFF oraz nastawę mocy. 2. Pokrętło: Przełączanie do stanu ON/OFF oraz nastawianie mocy. Przed pierwszym użyciem • Zdejmij i usuń opakowanie i zabezpieczenia. • Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu przedmio- • Sprawdź, czy urządzenie nie jest nieuszkodzone. tów, które są...
  • Page 28 Obsługa • Umieść odpowiednie naczynie na środku powier- Uwaga: zchni grzejnej urządzenia. (Patrz ---> Odpowied- 1). Po dłuższym okresie pracy, wentylator wewnątrz nie wyposażenie kuchenne). urządzenia kontynuuje pracę przez jakiś czas po Uwaga: Nie umieszczaj pustych naczyń na działa- jego wyłączeniu, co jest zjawiskiem normalnym. jącym urządzeniu, ponieważ...
  • Page 29 Czyszczenie i konserwacja Uwaga: Przed rozpoczęciem czyszczenia i umieszczeniem urządzenia w miejscu przechowywania, zawsze odłącz urządzenie od gniazdka sieciowego i odczekaj, aż kuchenka ostygnie. Czyszczenie • Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie oraz in- • Do czyszczenia wnętrza i zewnętrznych części nych płynach.
  • Page 30 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Page 31: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Page 32: Consignes Particulières De Sécurité

    • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Page 33 • Ne placez pas sur la surface de la plaque chauffante des objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères ou les couvercles parce qu’ils chauffent. • AVERTISSEMENT : N’obstruez pas les orifices de ventilation. • AVERTISSEMENT : Si la plaque chauffante est cassée ou endommagée, débranchez l’ap- pareil de l’alimentation pour éviter un choc électrique.
  • Page 34 Le panneau de commande 1. Afficheur numérique : Affiche l’état ON/OFF et le réglage de la puissance. 2. Bouton: Le passage à l’état ON/OFF et le réglage de la puissance. Avant la première utilisation • Retirez et éliminez l’emballage et toutes les pro- •...
  • Page 35 Fonctionnement • Placez un récipient approprié au milieu de la sur- Remarque : face chauffante de l’appareil. (Voir ---> Equipe- 1). Après une longue période du fonctionnement, ment de cuisine approprié). le ventilateur à l’intérieur de l’appareil continue Attention : Ne placez pas des récipients vides sur son fonctionnement ce qui est tout à...
  • Page 36 Nettoyage et entretien Attention : Avant le nettoyage et l’entretien de l’appareil, débranchez l’appareil de la source d’alimentation en retirant la fiche de la prise électrique et attendez jusqu’à ce que l’appareil refroidisse complètement. Nettoyage • N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou •...
  • Page 37 Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé un justificatif nécessaire (par ex.
  • Page 38: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Page 39: Regole Di Sicurezza Speciali

    • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Page 40 • ATTENZIONE: Se la piastra riscaldante è rotta o danneggiata, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica per evitare scosse elettriche. • Fornire almeno 15 cm di distanza attorno all’apparecchio per assicurare un’adeguata ventilazione. • No colpire con gli strumenti rigidi la piastra riscaldante. Non pulire l’apparecchio utiliz- zando il flusso diretto di acqua o il pulitore a vapore, non immergere tutto l’apparecchio in acqua per non bagnare o umidificare le parti all’interno dell’apparecchio e evitare il rischio di scossa elettrica.
  • Page 41 Pannello di controllo dell’apparecchio 1. Display digitale: Visualizza lo stato ON/OFF e le impostazioni della potenza 2. Manopola: Passaggio allo stato ON/OFF e l’impostazione della potenza. Prima del primo utilizzo • Rimuovere e eliminare l’imballaggio e le prote- • Non posizionare l’apparecchio in prossimità di zioni.
  • Page 42 Funzionamento • Posizionare un recipiente adatto al centro della Attenzione: piastra di riscaldamento. (Vedere ---> Attrezza- 1). Dopo un lungo periodo di funzionamento il ven- tura da cucina adeguata). tilatore all’interno continua a funzionare per un Nota: non mettere vasi vuoti sull’apparecchio fun- certo tempo dopo che è...
  • Page 43: Risoluzione Dei Problemi

    Pulizia e manutenzione Attenzione: Prima della pulizia o prima di mettere l’apparecchio in deposito, scollegare sempre l’apparec- chio dalla presa di corrente e lasciare raffreddare il fornello. Pulizia • Non immergere l’apparecchio in acqua o altri li- • Non usare mai per la pulizia dell’interno o dell’e- quidi.
  • Page 44 Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
  • Page 45: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Page 46 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Page 47 • Nu loviți suprafața plăcii de încălzire cu instrumente dure. Nu folosiți niciodată jeturi de apă, nu turnați apă direct peste aparat și nu curățați aparatul cu abur, deoarece piesele se vor uda, ceea ce ar duce la scurt-circuite. • Nu purtați inele, ceasuri și alte obiecte similare atunci când utilizați aparatul, pentru că acestea se încing când stau în apropierea suprafeței de încălzire.
  • Page 48 Pregătirea înainte de prima utilizare • Desfaceți ambalajul și învelitoarea de protecție. • Asigurați-vă că există suficientă ventilație. Lăsați • Asigurați-vă că aparatul nu este defect. În cazul o distanță minimă de 15 cm în jurul părții inferi- în care livrarea este incompletă sau dacă există oare a vasului avarii.
  • Page 49 4). Dacă în timpul funcționării niciun buton de pe 5). În cazul în care aplicația emite un bip după ac- panoul de comandă nu este apăsat timp de 2 tivare, tigaia pe care o utilizați nu este potrivită ore, aparatul va trece automat în modul OFF. pentru inducție sau aparatul este defect.
  • Page 50 Depanarea Dacă aparatul nu funcționează bine, consultați ta- • Coduri de eroare afișate pe ecranul digital (1). belul de mai jos pentru a găsi soluția. Dacă tot nu (Vezi ---> Afișarea codurilor de eroare) puteți rezolva problema, luați legătura cu furnizo- rul/agentul de service.
  • Page 51: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Page 52 • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Page 53 или открытого пламени. Устанавливайте устройство на ровной, стабильной, чистой и сухой поверхности, устойчивой к воздействию высоких температур. • Убедитесь, что устройство не находится вблизи места, где создается водный пар или масляные пары. Вентилятор, расположенный в устройстве, будет всасывать такой пар в устройство, в результате чего произойдет осаждение жира или влаги на вну- тренней...
  • Page 54 Монтаж заземления Плита является устройством I класса защиты и должна быть подключена к розетке переменного должна быть заземлена. Заземление снижает тока, которая надлежащим образом установлена риск поражения электрическим током за счет и заземлена. использования отводящего провода. Вилка Панель управления 1. Цифровой дисплей: Отображает состояние включения ON/ выключения OFF и установку мощности. 2.
  • Page 55 Соответствующее кухонное оборудование Соответствующее Несоответствующее Дно посуды Плоское Изогнутое, неровное, круглое Материал Посуда с нижней частью из железа, чугу- Посуда с нижней частью из кера- на, нержавеющей стали, магнитной ста- мики, стекла, меди, а также дном из ли или эмалированного чугуна. бронзы...
  • Page 56 Отображаемые коды ошибок Коды ошибок на дисплее (1) Возможная причина Возможное решение Слишком высокая температура Отключите устройство от источни- устройства ка питания, снимите посуду, подо- ждите, пока устройство полностью остынет. Неисправный вентилятор. Обратитесь к поставщику. Слишком высокая температура по- Отключите устройство от источни- суды.
  • Page 57 Технические характеристики Номер продукта 239315 239780 Рабочее напряжение и частота 220- 240В~ 50/60Гц Потребляемая мощность 3000Вт 3500Вт Диапазон регулировки 500 Вт ~ 3000 Вт 500 Вт ~ 3500 Вт мощности (через каждые 100 Вт) через каждые 100 Вт) Степень защиты I Класс...
  • Page 58: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Page 59 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Page 60 • Μην τοποθετείτε μεταλλικά αντικείμενα, όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και καπάκια στην πλάκα θέρμανσης, αφού ενδέχεται να θερμανθούν υπερβολικά. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια γύρω από όλα τα ανοίγματα εξαερισμού της συσκευής. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η επιφάνεια θέρμανσης παρουσιάσει ρωγμές ή βλάβες, απενεργο- ποιήστε...
  • Page 61 Πίνακας ελέγχου της συσκευής 1. Ψηφιακή οθόνη: Οθόνη ενεργοποίησης (ΟΝ), απενεργοποίησης (OFF) και ρύθμισης ισχύος. 2. Περιστρεφόμενος διακόπτης: Ενεργοποίηση (ΟΝ)/Απενεργοποίηση (OFF) και ρύθμιση ισχύος. Προετοιμασία πριν από την πρώτη χρήση • Αφαιρέστε κάθε προστατευτική συσκευασία και • Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής αερισμός. Αφή- περιτύλιγμα.
  • Page 62 Λειτουργία • Τοποθετήστε ένα κατάλληλο μαγειρικό σκεύος στο Σημείωση: κέντρο της επιφάνειας θέρμανσης της συσκευής.. 1). Μετά από εκτεταμένη περίοδο λειτουργίας, είναι (Βλ. --> Μαγειρικά σκεύη κατάλληλα για τη συ- φυσιολογικό ο εσωτερικός ανεμιστήρας ψύξης να σκευή). συνεχίσει να λειτουργεί για κάποιο διάστημα μετά Σημείωση: Μην...
  • Page 63 Καθαρισμός και Συντήρηση Προσοχή: Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα και να την αφήνετε να κρυώνει τελείως πριν την καθαρίσετε και την αποθηκεύσετε. Καθαρισμός • Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλα • Μην χρησιμοποιείτε τριπτικά σφουγγάρια ή απορ- υγρά.
  • Page 64 Εγγύηση Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουργικό- και συμπεριλάβετε την απόδειξη αγοράς (π.χ. από- τητα της συσκευής που γίνεται προφανές ένα χρό- δειξη λιανικής πώλησης). νο μετά την αγορά της, θα διορθώνεται με δωρεάν επισκευή ή αντικατάσταση, αρκεί η συσκευή να έχει Σύμφωνα...
  • Page 68 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 03-10-2018...

Ce manuel est également adapté pour:

3500 m239315239780

Table des Matières