Page 1
Gebruiksaanwijzing Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации INDUCTION COOKER 3500D Item: 239711 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil . Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere...
Page 2
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Page 3
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read this manual carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular very carefully. Safety regulations • Incorrect operation and improper use of the ap- •...
Page 4
Special safety regulations • Caution! Make sure the cord does not come in • Never switch on the appliance with an empty pan contact with hot components while using the ap- on top of it, as this may result in serious damage pliance.
Page 5
Operation • Put the plug in the socket. of the glass plate and not the temperature in the • Set the pan of your choice on the cooking sur- pan! face, bearing the above-mentioned instructions in • If you choose capacity control, select “heating” mind.
Page 6
Technical details AC power supply: 230-240 V~ 50 Hz Power consumption 3500 W Warranty Any defect affecting the functionality of the appli- was bought and include proof of purchase (f.e. re- ance that becomes apparent within one year after ceipt). purchase will be corrected by free repair or replace- ment provided the appliance has been used and In line with our policy of continuous product devel-...
Page 7
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Page 8
Spezielle Sicherheitsvorschriften • Achtung! Tragen Sie dafür Sorge, dass das Strom- • Das Gerät nie einschalten, wenn ein leerer Topf kabel bei eingeschaltetem Gerät nicht mit heißen darauf steht. Dies kann zur schweren Beschädi- Teilen in Kontakt kommt. gung des Geräts führen. •...
Page 9
Bedienung • Den Stecker in die Steckdose stecken. ACHTUNG! Mit der eingestellten Temperatur ist • Den erwünschten Topf auf die Kochplatte stellen die Temperatur der Glasplatte gemeint, nicht die und dabei die vorgenannte Anweisung berücksich- im Topf! tigen. ACHTUNG! Dafür Sorge tragen, dass sich •...
Page 10
Reinigung und Wartung • Vor jeder Reinigung stets den Stecker abziehen. benutzen! Das Gerät mit einem feuchten Tuch und • Achtung: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser eventuell Spülmittel reinigen. Keine Scheuermit- oder andere Flüssigkeiten ein! tel benutzen. • Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch (Wasser •...
Page 11
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het ap-...
Page 12
Speciale veiligheidsvoorschriften • Attentie! Zorg dat het elektriciteitssnoer tijdens • Schakel het apparaat nooit in als er een lege pan het gebruik van het apparaat niet in aanraking opstaat, hierdoor kan ernstige schade aan het ap- komt met hete onderdelen. paraat ontstaan •...
Page 13
Bediening • Steek de stekker in de wandcontactdoos. Het apparaat start standaard op 100°C. LET OP! • Plaats de gewenste pan op het kookvlak, hier- De ingestelde temperatuur is de temperatuur van bij de voorgaande aanwijzingen in acht nemend. de glasplaat en niet de temperatuur in de pan! LET OP! Zorg ervoor dat ook tijdens gebruik de •...
Page 14
Reiniging en onderhoud • Voordat u het apparaat schoonmaakt altijd eerst erpen gebruiken. Geen benzine of oplosmiddelen de stekker uit het stopcontact . gebruiken! Schoonmaken met een vochtige doek • Let op: Nooit het apparaat in water of een andere en eventueel afwasmiddel, geen schurende mid- vloeistof onderdompelen! delen gebruiken.
Page 15
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie •...
Page 16
Szczególne przepisy bezpieczeństwa • Uwaga! Zadbaj o to, aby podczas używania • Nigdy nie kładź metalowych przedmiotów na urządzenia przewód elektryczny nie stykał się z urządzeniu. gorącymi elementami. • Nigdy nie włączaj urządzenia, jeśli stoi na nim • Nie podłączaj urządzenia w pobliżu przedmi- puste naczynie.
Page 17
Obsługa • Włóż wtyczkę do gniazdka. dowo urządzenie ma ustawioną moc na „2000”. • Umieść wybrane naczynie na powierzchni got- 2. Regulacja temperatury: Temperaturę można ust- owania, stosując się do powyższych wskazówek. awić od 35°C do 240°C, z dokładnością do 5°C. UWAGA! Przez cały czas użytkowania naczynia Standardowo urządzenie ma ustawioną...
Page 18
Parametry techniczne Napięcie 230-240 V~ 50 Hz Zużycie prądu 3500 W Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe sów prawa. W przypadku zgłoszenia urządzenia do funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- naprawy lub wymiany w ramach gwarancji należy gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłatnie podać...
Page 19
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Page 20
Consignes particulières de sécurité • Attention ! Pendant le fonctionnement de l’appar- pareil. eil, assurez-vous que le cordon électrique n’entre • Ne mettez jamais l´appareil en marche si un us- pas au contact d’éléments chauds. tensile vide est posé dessus ; cela risquerait d´en- •...
Page 21
Utilisation • Branchez la prise électrique. 5°C. L´appareil démarre de façon standard sur • Posez l´ustensile que vous voulez utiliser sur la 100°C. ATTENTION ! La température réglée est surface de cuisson, en respectant les indications celle de la plaque de verre et non la température précédentes.
Page 22
Nettoyage et entretien • Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours tranchant ou pointu. N’utilisez jamais d’essence la prise électrique. ou de solvant ! Nettoyez avec un chiffon humide et • Attention : Ne plongez jamais l’appareil dans de éventuellement du liquide vaisselle, mais n’utili- l’eau ou dans un autre liquide ! sez pas de produit abrasif.
Page 23
Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Page 24
Norme di sicurezza speciali • Attenzione! Fare attenzione che il cavo di corrente ecchio. non entri in contatto con oggetti caldi quando l’ap- • Non accendere mai l’apparecchio quando vi è parecchio è acceso. sopra una pentola vuota poiché ciò potrebbe dan- •...
Page 25
Uso del prodotto • Inserire la spina di alimentazione in una presa l’apparecchio è impostato è pari a 100 °C. At- elettrica a muro. tenzione: la temperatura impostata si riferisce • Collocare la padella o la pentola desiderata sul pi- alla temperatura del piano di cottura in vetro e ano di cottura, attenendosi alle seguenti istruzioni non alla temperatura effettivamente presente...
Page 26
Pulizia e manutenzione • Prima di procedere con la pulizia, staccare sem- utilizzare benzina o solventi! Pulire l’apparecchio pre la spina. Attenzione: non immergere mai l’ap- usando un panno inumidito ed eventualmente un parecchio in acqua o in altri liquidi! detergente.
Page 27
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
Page 28
Atenționări speciale • Atenție! Nu lăsați cablul de alimentare al aparat- • Nu lăsați obiecte din metal pe aparat. ului închis să vină în contact cu componentele • Nu închideți aparatul dacă pe acesta se află o oală fierbinți ale acestuia. goală.
Page 29
Instrucțiuni de utilizare • Introduceți ștecărul în priză. Temperatura setată este cea a plăcii ceramice și • Așezați oala dorită pe plită, respectând instrucți- nicidecum a oalei! unile anterioare. ATENȚIE! Aveți grijă ca oalele să • Dacă doriți să setați puterea selectați opțiunea se afle, în timpul utilizării, în zonele indicate ante- „Heating”...
Page 30
Date tehnice Tensiune de alimentare 230-240 V~ 50 Hz Putere în vați 3500 W Garanție Orice defecțiune care afectează funcționar- afectate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ea aparatului apărută la mai puțin de un an de la când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada cumpărarea acestuia va fi remediată...
Page 31
Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее ис- даже...
Page 32
Особые правила техники безопасности • Внимание! Следите за тем, чтобы во время • Никогда не следует класть металлических использования индукционной плиты предметов на устройство. электропровод не касался горячих элементов. • Не включайте кухонную индукционную плиту, если • Не ставьте и не эксплуатируйте кухонную на...
Page 33
Обслуживание • Вставить штепсельную вилку в розетку. температуру в 100°C. ВНИМАНИЕ! Заданная • Поставить нужную посуду на место варки, температура является температурой руководствуясь вышеприведенными стеклокерамической плиты, а не температурой указаниями. ВНИМАНИЕ! Все время варки внутри посуды! посуда должна находиться в границах...
Page 34
Чистка и технический уход • Перед чисткой индукционную кухонную плиту бензин, ни иные растворители. Плиту чистим необходимо всегда отключить от электросети. только влажной тряпкой с использованием • Внимание: Никогда нельзя погружать устройство в водного раствора чистящего средства. Нельзя воду, или иную жидкость! использовать...
Page 35
Læs hele brugsanvisningen grundigt igennem, før du tilslutter apparatet, for å forhindre skader på grund af forkert brug. Læs især sikkerhedsforskrifterne omhyggeligt. Sikkerhedsforskrifter • Ukorrekt betjening og forkert brug af apparatet skarpe eller varme genstande, og hold den væk kan medføre alvorlig skade på apparatet og til- fra åben ild.
Page 36
Forberedelser før apparatet tages i brug • Kontrollér at apparatet ikke er beskadiget. Kon- • Placér apparatet horisontalt. takt straks Deres leverandør, hvis apparatet er • Sørg for, at der er en fri afstand af minimum 15 beskadiget, og brug IKKE apparatet. cm omkring apparatet, dette har forbindelse med •...
Page 37
Betjening • Sæt stikket i stikkontakten i væggen. PÅ! Den indstillede temperatur er glaspladens • Placér den ønskede pande eller gryde på koge- temperatur og ikke grydens eller pandens tem- fladen, idet De sørger for at følge de forannævnte peratur! anvisninger.
Page 38
Tekniske data Forsyningsspænding 230~240 VAC/50 Hz Strømforbrug 3500 W Garanti Alle defekter der opstår inden for ét år efter købet, du blot meddele hvor og hvornår du har købt appa- og som medfører at apparatets funktion påvirkes i ratet samt vedlægge en kvittering (f.eks. kassebon). skadelig retning, bliver udbedret gratis enten ved reparation eller udskiftning under forudsætning af, Ud fra en betragtning om, at vi bestræber os på...