Page 1
Bedienungsanweisung DE (2-40) Manuel d’utilisation FR (41-78) CS 2125T Gebr uiksaanwijzing NL (79-115) Lesen Sie die Bedien ungsanw eisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt v er tr aut, be v or Sie das Gerät ben utz en.
Page 2
SYMBOLERKLÄR UNG Symbole am Gerät: Sonstig e Symbole/Aufkleber am Gerät beziehen sich auf spezielle Zertifizierungsanforderungen, die in W ARNUNG! Motorsägen können bestimmten Ländern gelten. gefährlich sein! Durch unsachgemäße oder nachlässige Handhabung können schwere Verletzungen oder sogar tödliche Symbole in der Unfälle von Anwendern oder anderen Bedienungsanweisung: Personen verursacht werden.
Page 3
INHAL T Inhalt SYMBOLERKLÄR UNG Symbole am Gerät: ..........2 Symbole in der Bedienungsanweisung: ....2 INHAL T Inhalt ..............3 EINLEITUNG Sehr geehr ter Kunde! ........... 4 W AS IST WAS? W as ist was an der Motorsäge? ......5 ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Maßnahmen v or der Benutzung einer neuen Motorsäge ............
Page 4
Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus. Viel Erfolg mit Ihrem neuen Jonsered-Produkt! Die Jonsered arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
Page 5
W AS IST W AS? W as ist was an der Motorsäge? Handschutz 15 Sägekette Stoppschalter 16 Umlenkstern Informations- und Warnschild 17 Rindenstütze Oberer Griff 18 Kettenfänger Filterdeckel 19 Produkt- und Seriennummernschild Zündkerzendeckel 20 Kupplungsdeckel mit eingebauter Kettenbremse. Stellschraube Vergaser 21 Schalldämpfer Startvorrichtung 22 Stellschraube, Ölpumpe...
Page 6
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Maßnahmen v or der Benutzung Wic htig einer neuen Motorsäge WICHTIG! • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Diese Motorsäge zur Baumbeschneidung ist für das • Montage und Einstellung der Schneidausrüstung Beschneiden und Zerlegen von Kronen stehender kontrollieren. Siehe die Anweisungen unter der Bäume konzipiert.
Page 7
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Stets mit g esundem P ersönliche Schutzausrüstung Menschenverstand arbeiten! W ARNUNG! Die Mehrzahl der Unfälle mit Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu Motorsägen passiert, wenn die beschreiben, die beim Gebrauch der Motorsäge auftreten Sägekette den Anwender trifft. Bei der könnten.
Page 8
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kettenbremse mit Handschutz WICHTIG! Von Schalldämpfer, Führungsschiene und Ihre Motorsäge ist mit einer Kettenbremse versehen, die Kette oder anderen Quellen können Funken kommen. die Sägekette beim Rückschlag stoppt. Eine Stets eine Feuerlöschausrüstung in Reichweite haben, Kettenbremse reduziert die Gefahr für Unfälle, doch es falls es erforderlich sein sollte.
Page 9
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Beim Starten der Motorsäge muss die Kettenbremse Gegengewicht der Kettenbremse (Trägheit) in eingeschaltet sein, um das Rotieren der Kette zu Rückschlagrichtung aktiviert wird. verhindern. • Die Kettenbremse als Feststellbremse beim Starten sowie bei kürzeren Transporten verwenden, so wird verhindert, dass Bediener oder die Umgebung unfreiwillig in Kontakt mit der sich bewegenden Bei weniger kräftigen Rückschlägen oder wenn sich...
Page 10
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wird die Trägheitsfunktion der ne und Kette verhindert werden (siehe die Anweisungen unter der Überschrift Allgemeine Arbeitsvorschriften). Kettenbremse stets aktiviert, wenn ein Rückschlag eintrifft? Nein. Zum einen muss Ihre Bremse funktionieren. Zum anderen muss der Rückschlag stark genug sein, um die Kettenbremse zu aktivieren.
Page 11
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stoppschalter • Sorgen Sie dafür, dass die Schneidezähne die richtige Länge haben und gut geschärft sind! Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt. Befolgen Sie unsere Anweisungen und benutzen Sie die empfohlene Feillehre. Eine falsch geschärfte oder beschädigte Sägekette erhöht die Unfallgefahr. •...
Page 12
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Führungsschiene • Nutbreite der Schiene (Zoll/mm). Die Breite der Führungsschienennut muss der Treibgliedbreite der Je kleiner der Radius des Umlenksterns, desto geringer Sägekette angepasst sein. die Rückschlagneigung. Sägekette Eine Sägekette besteht aus einer Anzahl von verschiedenen Kettengliedern, die in Standardausführung und mit Rückschlagreduzierung erhältlich sind.
Page 13
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Das sägende Element einer Sägekette, das Schärfen der Schneidezähne Schneideglied, besteht aus einem Schneidezahn (A) und einer Tiefenbegrenzernase (B). Der Höhenabstand zwischen den beiden entscheidet über die Schnitttiefe. Zum Schärfen der Schneidezähne ist eine Rundfeile und eine Schärflehre erforderlich. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Technische Daten bezüglich des Durchmessers der Rundfeile sowie einer Schärflehrenempfehlung für Ihre Motorsägenkette.
Page 14
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeines über die Justierung der Spannen der Sägekette Tiefenbegrenzung • Beim Schärfen des Schneidezahns wird die Tiefenbegrenzung (= Schnitttiefe) verringert. Um die maximale Schneidleistung beizubehalten, muss die Tiefenbegrenzernase auf die empfohlene Höhe WARNUNG! Eine unzureichend gesenkt werden. Siehe die Anweisungen unter der gespannte Sägekette kann abspringen Überschrift Technische Daten über die Justierung des und schwere oder sogar...
Page 15
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Spannschraube der Sägekette befindet sich bei Einstellung reicht der Kraftstoff länger als das unseren Motorsägenmodellen an unterschiedlichen Sägekettenöl) und die Empfehlungen für die Positionen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Schneidausrüstung (eine zu lange Führungsschiene Was ist was? bezüglich der Position der Spannschraube erfordert mehr Kettenöl) befolgt werden.
Page 16
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kettenantriebsrad • Ob die Führungsschienennut unnormal verschlissen ist. Wenn ja, Führungsschiene auswechseln. Die Kupplungstrommel ist mit folgenden Kettenantriebsrädern versehen: • Ob der Umlenkstern der Führungsschiene unnormal oder ungleichmäßig verschlissen ist. Wenn sich eine A Spur-Antriebsrad (das Kettenantriebsrad ist auf die Vertiefung gebildet hat, wo der Radius des Trommel geschweißt) Umlenksterns an der Unterseite der Führungsschiene...
Page 17
MONTAGE Montage von Schiene und Kette Die Kette durch Drehen der Kettenspannschraube im Uhrzeigersinn (einen Kombischlüssel verwenden) spannen. Die Kette soll gespannt werden, bis sie auf der Schienenunterseite nicht mehr durchhängt. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Spannen der Sägekette. WARNUNG! Bei Arbeiten mit der Kette Die Kette ist richtig gespannt, wenn sie an der sind stets Schutzhandschuhe zu tragen.
Page 18
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Kraftstoff Zweitaktöl • Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit Hinweis! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor HUSQVARNA-Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung für unsere luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Um das korrekte wird.
Page 19
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Kettenöl Volumina von Kettenöl- und Kraftstofftank sind aufeinander abgestimmt. Deshalb stets Kettenöl und • Zum Schmieren empfehlen wir ein spezielles Öl Kraftstoff gleichzeitig nachfüllen. (Kettenschmieröl) mit guten Hafteigenschaften. • Auf keinen Fall Altöl verwenden. Dadurch können Schäden an Ölpumpe, Schiene und Kette entstehen. WARNUNG! Kraftstoff und •...
Page 20
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Transport und Aufbewahrung • Die Motorsäge und den Kraftstoff so aufbewahren, dass evtl. auslaufender Kraftstoff und Dämpfe nicht mit Funken oder offenen Flammen in Berührung kommen können. Quellen für Funkenbildung sind elektrische Maschinen, Elektromotoren, elektrische Steckdosen und Schalter, Heizkessel usw. •...
Page 21
STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen Zündanlage; Choke: Den Choke-Regler bis zur zweiten Stellung herausziehen. Das Drosselventil schließt, und der Drosselhebel wird in die Startposition gesetzt. WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: Beim Starten der Motorsäge muss die Kettenbremse eingeschaltet sein, um die Gefahr eines Kontakts mit der rotierenden Kette zu verhindern.
Page 22
STARTEN UND STOPPEN Sobald das typische Zündgeräusch des Motors zu gefährlich, da man leicht die Kontrolle über die vernehmen ist, Chokehebel einschieben. Weitere Motorsäge verliert. Startversuche machen, bis der Motor anspringt. Wenn der Motor anspringt, schnell Vollgas geben, und das Startgas schaltet sich automatisch aus.
Page 23
ARBEITSTECHNIK Vor jeder Anwendung: Grundlegende Sicherheitsvorschriften Behalten Sie die Umgebung im Auge: • Um sicherzustellen, dass weder Menschen noch Tiere oder anderes Ihre Kontrolle über das Gerät beeinflussen können. • Um zu verhindern, dass Menschen oder Tiere mit der Sägekette in Berührung kommen oder von einem fallenden Baum verletzt werden.
Page 24
ARBEITSTECHNIK Sicherstellen, dass Sie sicher gehen und stehen Grundregeln können. Achten Sie auf evtl. Hindernisse (Wurzeln, Wenn man verstanden hat, was ein Rückschlag ist Steine, Äste, Löcher, Gräben usw.), wenn Sie und wie er entsteht, kann man das unvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeiten Überraschungsmoment verringern oder beseitigen.
Page 25
ARBEITSTECHNIK Schienenspitze zu sägen. Die Motorsäge niemals Das Sägen mit der Unterseite der Führungsschiene, mit nur einer Hand halten und benutzen. d.h. von der Oberseite des Baumstammes nach unten, wird als Sägen mit ziehender Kette bezeichnet. Die Motorsäge wird zum Baumstamm hingezogen und die Vorderkante des Motorsägenkörpers fungiert als natürliche Stütze am Stamm.
Page 26
ARBEITSTECHNIK a) Schlinge durch die Befestigungsöse an der Rückseite Wenn der Sägenführer in der Nähe von vertikalen der Säge führen (A). Stämmen mit geringen Seitenkräften an seiner Arbeitsposition arbeitet, ist eine sichere Fußstellung womöglich schon ausreichend, um eine sichere Arbeitposition beizubehalten. Sobald jedoch der Sägenführer sich vom Baumstamm entfernt, muss er in geeigneter Weise den steigenden Seitenkräften entgegenwirken oder diese neutralisieren, zum Beispiel...
Page 27
ARBEITSTECHNIK • falls nötig, verwenden Sie eine Handsäge oder eine Die Sägekette darf während des Durchsägens und andere Kettensäge, um die festgefressene Säge zu danach weder den Erdboden noch einen anderen befreien. Sägen Sie in einer Mindestentfernung von Gegenstand berühren. 30 cm neben der festgefressenen Säge.
Page 28
ARBEITSTECHNIK dass die Sägekette den Erdboden berührt. Mit Vollgas - Dann von unten sägen, bis die Sägeschnitte weiterarbeiten, aber vorsichtig sein. aufeinander treffen. - Wenn die Möglichkeit vorhanden ist (= kann der Stamm Entasten gedreht werden?), sollte der Stamm zu 2/3 durchgesägt Beim Entasten von dickeren Ästen gilt dasselbe Prinzip werden.
Page 29
ARBEITSTECHNIK Nachdem der Beschluss gefasst ist, in welche Richtung Dann einen Sägeschnitt von unten machen, der genau der Baumwipfel fallen soll, müssen Sie eine Beurteilung auf den Sägeschnitt von oben trifft. der natürlichen Fallrichtung des Baumwipfels machen. Folgende Faktoren sind dabei zu berücksichtigen: •...
Page 30
ARBEITSTECHNIK Der Fällschnitt soll parallel zur Kerbschnittlinie Vorgehen bei einer mißglückten Fällung abschließen, so dass der Abstand zwischen beiden Sägen in Baumstämmen und Ästen, die unter Schnitten mindestens 1/10 des Stammdurchmessers Spannung stehen beträgt. Der nicht durchgesägte Teil des Stamm wird als Brechmaß...
Page 31
ARBEITSTECHNIK Vorbeugende Maßnahmen gegen Rückschlag WARNUNG! Ein Rückschlag kann blitzschnell, plötzlich und sehr kraftvoll auftreten. Motorsäge, Führungsschiene und Sägekette können auf den Anwender zu geschleudert werden. Ist die Sägekette in Bewegung, wenn sie den Anwender trifft, können schwere und sogar lebensgefährliche Verletzungen verursacht werden.
Page 32
WARTUNG Allgemeines Kraftstoffgemisch ist die Drehzahl höher als bei einem fetten Gemisch. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten • Mit der Schraube T wird die Position des Gashebels ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung im Leerlauf geregelt. Durch Drehen der Schraube im beschrieben sind.
Page 33
WARTUNG Kontrolle, Wartung und Service mitläuft. Dann wieder herausdrehen (gegen den Uhrzeigersinn), bis die Kette still steht. Die der Sicherheitsausrüstung der Leerlaufdrehzahl ist richtig eingestellt, wenn der Motor in allen Positionen gleichmäßig läuft und noch eine gute Motorsäge Spanne bis zu der Drehzahl besteht, bei der sich die Kette zu drehen beginnt.
Page 34
WARTUNG Kontrolle der Bremswirkung • Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit dem dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht Die Motorsäge auf stabilem Untergrund abstellen und funktionieren. starten. Dafür sorgen, dass die Sägekette nicht mit dem Erdboden oder einem anderen Gegenstand in Berührung kommt. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Starten und Stoppen.
Page 35
WARTUNG Schalldämpfer Startvorrichtung WARNUNG! Die Rückzugfeder liegt vorgespannt im Startergehäuse und kann bei unvorsichtiger Handhabung Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen. herausschnellen und Verletzungen verursachen. Beim Austausch von Startfeder oder Startseil große Vorsicht walten lassen. Schutzbrille und Schutzhandschuhe tragen. Austausch eines gerissenen oder Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am verschlissenen Startseiles...
Page 36
Abständen auszuwechseln. Beschädigte Startvorrichtung montieren. Die Seilrolle montieren Filter sind immer auszuwechseln. und die Rückzugfeder spannen. Eine Motorsäge von JONSERED kann mit verschiedenen Luftfiltertypen versehen werden, je nach Arbeitsbedingungen, Wetterlage, Jahreszeit usw. Fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat. 36 – German...
Page 37
WARTUNG Zündkerze Einstellen der Ölpumpe. Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren Die Ölpumpe ist einstellbar. Die Einstellung erfolgt, indem verschlechtert: die Schraube mit einem Schraubenzieher gedreht wird. Durch Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn erhöht sich • Falsch eingestellter Vergaser. der Ölfluss, durch Drehen der Schraube gegen den •...
Page 38
WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Bremsband an der Kettenbremse auf Verschleiß kontrollieren. Bei Motorsägen ohne Katalysator die Das Gerät äußerlich reinigen. Austauschen, wenn weniger als 0,6 Kühlanlage wöchentlich prüfen.
Page 39
TECHNISCHE DATEN Technische Daten CS 2125T Motor Hubraum, cm 25,4 Bohrung, mm Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 2900 Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min 12500 Leistung, kW/ U/min 0,96/9000 Zündanlage Zündkerze Champion RCJ 7Y/ NGK BPMR 7A Elektrodenabstand, mm 0,65 Kraftstoff- und Schmiersystem...
Page 40
Wir, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, dass die Motorsägen zur Baumbeschneidung der Modelle Jonsered CS 2125T, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2009 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild...
Page 41
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse spécifiques à certains marchés. peut être dangereuse! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour Symboles dans le manuel: l’utilisateur ou une tierce personne.
Page 42
SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: ........41 Symboles dans le manuel: ........41 SOMMAIRE Sommaire ............. 42 INTRODUCTION Cher client, ............43 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? ..44 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à...
Page 43
En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire. Bonne chance avec votre nouveau produit Jonsered! Jonsered travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis. French – 43...
Page 44
QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? Arceau protecteur 15 Chaîne Gâchette d’arrêt 16 Pignon avant Autocollant d’information et d’avertissement 17 Patin d’ébranchage Poignée supérieure 18 Capteur de chaîne Capot de filtre 19 Plaque de numéro de série et de produit Capot de bougie 20 Carter d’embrayage avec frein de chaîne intégré.
Page 45
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve IMPORTANT! • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. Cette tronçonneuse est conçue pour l'élagage et le • Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe. destruction de cimes d'arbres encore en position Voir les instructions au chapitre Montage.
Page 46
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ maîtriser. Si, après avoir lu ces instructions, vous n’êtes toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez conseil à un expert avant de poursuivre. N’hésitez pas à prendre contact avec votre revendeur ou avec nous si vous avez des questions sur l’utilisation de la tronçonneuse.
Page 47
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Observer la plus grande prudence en utilisant la AVERTISSEMENT! Travailler à même tronçonneuse et s’assurer que la zone de rebond du l'arbre nécessite l'utilisation de guide-chaîne ne touche rien. techniques de coupe et de travail particulières qui doivent être respectées afin de réduire le risque accru de blessures corporelles.
Page 48
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Utilisez le frein de chaîne comme “frein de En cas de rebond moins violent ou si, en raison de la stationnement“ au démarrage et lors de courts situation de travail, la zone de danger du guide est déplacements, pour éviter une mise en marche proche de l’utilisateur, le frein de chaîne est activé...
Page 49
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ rebond. Pour finir, le frein de chaîne peut être activé mais tronçonneuse, y compris l’équipement de coupe, est si le guide-chaîne est trop près de vous, le frein peut ne suspendu à l’unité poignées par l’intermédiaire de blocs pas avoir le temps de ralentir et arrêter la chaîne avant anti-vibrants.
Page 50
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Maintenir l’équipement de coupe bien lubrifié et REMARQUE! Un silencieux devient très chaud en cours bien entretenu! Un équipement insuffisamment d’utilisation et le reste après l’arrêt. Cela est également lubrifié augmente le risque de rupture de chaîne ainsi vrai pour le régime au ralenti.
Page 51
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Nombre de dents par pignon (T). Affûtage et réglage de l’épaisseur du copeau de la chaîne Généralités concernant l’affûtage des dents • N’utilisez jamais une tronçonneuse dont les dents • Pas de chaîne (=pitch) (pouces). Le pignon du nez et sont émoussées.
Page 52
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ affûtage permettant une réduction du risque de rebond et Généralités sur le réglage de l’épaisseur du copeau des performances de coupe optimales. • Quand la dent est affûtée, l’épaisseur du copeau (=profondeur de coupe) diminue. Pour conserver une capacité...
Page 53
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Tension de la chaîne Lubrification de l’équipement de coupe AVERTISSEMENT! Une lubrification insuffisante de l’équipement de coupe augmente le risque de rupture de chaîne et donc de blessures graves, voire AVERTISSEMENT! Une tension mortelles. insuffisante de la chaîne augmente le risque que la chaîne saute et donc de Huile de chaîne de tronçonneuse blessures graves, voire mortelles.
Page 54
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Contrôle de la lubrification de la chaîne Pignon d’entraînement • Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. Voir les instructions au chapitre Lubrification du pignon de nez du guide-chaîne. Le tambour d’embrayage est muni des pignons Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à...
Page 55
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Guide-chaîne AVERTISSEMENT! La plupart des accidents surviennent quand la chaîne de la tronçonneuse touche l’utilisateur. Utiliser les équipements de protection Vérifier régulièrement: personnelle. Voir au chapitre • Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de ”Équipement de protection personnelle”.
Page 56
MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la La chaîne est tendue correctement quand elle ne pend plus sous le guide et peut être avancée à la main sans chaîne difficulté. Serrer les écrous du guide à l’aide de la clé universelle tout en maintenant levé...
Page 57
MANIPULATION DU CARBURANT Carburant Huile deux temps • Pour obtenir un fonctionnement et des résultats Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux optimaux, utiliser une huile moteur deux temps temps et doit toujours être alimentée avec un mélange HUSQVARNA fabriquée spécialement pour nos d’essence et d’huile deux temps.
Page 58
MANIPULATION DU CARBURANT Huile pour chaîne Essuyer le pourtour des bouchons des réservoirs. Nettoyer régulièrement les réservoirs de carburant et • Il est recommandé d’utiliser une huile spéciale (huile d’huile pour chaîne. Remplacer le filtre à carburant au pour chaîne) possédant de bonnes qualités moins une fois par an.
Page 59
MANIPULATION DU CARBURANT S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas. AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une machine présentant des dommages visibles sur la protection de bougie et sur le câble d’allumage. Des étincelles pourraient être générées et provoquer un incendie.
Page 60
DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. AVERTISSEMENT! Contrôler les points Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement. suivants avant la mise en marche: Le frein de chaîne doit être activé...
Page 61
DÉMARRAGE ET ARRÊT Appuyez immédiatement sur la commande de starter une • Le frein de chaîne doit être activé au démarrage. Voir fois que le moteur se met en marche, ce qui se fait les instructions au chapitre Démarrage et arrêt. Ne entendre par un bruit de poussée.
Page 62
TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: Règles élémentaires de sécurité Bien observer la zone de travail: • S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine. • S’assurer que les susnommés ne risquent pas d’entrer en contact avec la chaîne de la tronçonneuse ou d’être blessés par la chute de l’arbre coupé.
Page 63
TECHNIQUES DE TRAVAIL S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute Règles élémentaires sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de En comprenant en quoi consiste et comment se déplacement imprévu: souches, pierres, branchages, produit un rebond, il est possible de limiter et même fondrières, etc.
Page 64
TECHNIQUES DE TRAVAIL Ne jamais se servir de la tronçonneuse à un l’arbre et le bord avant de la tronçonneuse devient un niveau trop élevé, plus haut que les épaules, et appui naturel contre l’arbre. Dans ce cas, l’utilisateur éviter de couper avec la pointe du guide-chaîne. contrôle mieux à...
Page 65
TECHNIQUES DE TRAVAIL b) utilisez des mousquetons adéquats pour permettre L'on peut obtenir un bon calage du pied en position de une attache indirecte (via l'estrope) et une attache directe travail à l'aide d'un étrier temporaire, confectionné à l'aide (au point d'attache de la tronçonneuse) de la d'une corde sans fin.
Page 66
TECHNIQUES DE TRAVAIL Technique de base pour la coupe L’aspect du site et du terrain peut-il gêner la sécurité de la position de travail et des déplacements? Si la chaîne se coince ou si la pièce à scier se casse, cela AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une tronçonneuse en le tenant seulement dépend de deux raisons: le support de la pièce avant et...
Page 67
TECHNIQUES DE TRAVAIL Techniques d’abattage des cimes d’arbre Une extrémité du tronc repose sur un support. Risque important de fendage. AVERTISSEMENT! L’abattage d’un arbre demande beaucoup d’expérience. Un utilisateur non expérimenté ne doit pas effectuer d’abattages. L’utilisateur se doit d’éviter toute utilisation qu’il ne maîtrise par suffisamment! Commencer par couper le tronc par en bas (environ 1/3 du diamètre).
Page 68
TECHNIQUES DE TRAVAIL Il se pourrait que vous n'ayez pas d'autre choix que de La ligne de jointure entre les deux entailles s’appelle le laisser tomber l'arbre dans son sens de chute naturel s'il trait de chute. Le trait de chute doit être horizontal et est impossible ou dangereux de tenter de le faire tomber former un angle de 90°...
Page 69
TECHNIQUES DE TRAVAIL Le contrôle de la direction de chute de l’arbre fonctionne Règles générales: mal si la charnière est trop petite ou coupée trop Se placer de façon à ne pas se trouver dans la trajectoire profondément ou si les deux entailles ne coïncident pas. de la branche/de l’arbre lors de la détente.
Page 70
ENTRETIEN Généralités d’une montre, le mélange est alors plus riche (plus d’essence). Un mélange pauvre donne un régime L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien plus haut et un mélange riche donne un régime plus et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. bas.
Page 71
ENTRETIEN Réglage fin du ralenti T Contrôle, maintenance et entretien des équipements de Le ralenti se règle avec la vis repérée T. Si un réglage est nécessaire, tourner la vis T dans le sens des aiguilles sécurité de la tronçonneuse d’une montre jusqu’à...
Page 72
ENTRETIEN Contrôle de l’effet de freinage • Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélération et leurs ressorts de rappel Placer la tronçonneuse sur une surface solide et la mettre fonctionnent correctement. en marche. Vérifier que la chaîne ne touche pas le sol ou tout autre obstacle.
Page 73
ENTRETIEN Silencieux Lanceur AVERTISSEMENT! Le ressort de rappel est tendu et risque, en cas de manipulation imprudente, de sortir du Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est boîtier et de causer des blessures. défectueux. Observez la plus grande prudence lors du remplacement du ressort de démarrage ou de la corde de lanceur.
Page 74
ENTRETIEN dans la poulie. Reposer la vis dans le centre de la Montage du lanceur poulie. Passer la corde à travers le trou du boîtier du • Monter le lanceur en commençant par dévider la lanceur et dans la poignée. Faire un nœud robuste à corde avant de mettre le lanceur en place contre le l’extrémité...
Page 75
ENTRETIEN Réglage de la pompe à huile. Une tronçonneuse JONSERED peut être équipée de différents types de filtre à air suivant le lieu de travail, le temps qu’il fait, la saison, etc. Demandez conseil à votre revendeur. Bougie La pompe à huile est réglable. Le réglage s’effectue en tournant la vis à...
Page 76
ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Inspectez le degré d’usure du ruban Contrôlez chaque semaine le de freinage du frein de chaîne. Nettoyer l’extérieur de la machine.
Page 77
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques CS 2125T Moteur Cylindrée, cm 25,4 Alésage, mm Course, mm Régime de ralenti, tr/min 2900 Régime d'emballement maximal recommandé, tr/min 12500 Puissance, kW/tr/min 0,96/9000 Système d’allumage Bougie Champion RCJ 7Y/ NGK BPMR 7A Écartement des électrodes, mm 0,65 Système de graissage/de carburant...
Page 78
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél : +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que la tronçonneuse conçue pour l’élagage Jonsered CS 2125T à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2009 et ultérieurement (l’année est clairement indiquée sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL : - du 17 mai 2006 ”directive machines”...
Page 79
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: Symbolen in de gebruiksaanwijzing: WAARSCHUWING! Motorkettingzagen kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist Controle en/of onderhoud moet altijd gebruik kan resulteren in ernstig letsel of uitgevoerd worden met uitgeschakelde overlijden van de gebruiker of anderen. motor en de stopschakelaar in de Neem de gebruiksaanwijzing grondig STOP-stand.
Page 80
INHOUD Inhoud VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: ........79 Symbolen in de gebruiksaanwijzing: ..... 79 INHOUD Inhoud ..............80 INLEIDING Beste klant! ............81 WAT IS WAT? Wat is wat op de motorkettingzaag? ..... 82 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een nieuwe motorkettingzaag ..........
Page 81
Succes met het gebruik van uw Jonsered-product! Jonsered werkt voortdurend aan het verder ontwikkelen van haar producten en houdt zich dan ook het recht voor om zonder aankondiging vooraf wijzigingen in o.a. vorm en uiterlijk door te voeren.
Page 82
WAT IS WAT? Wat is wat op de motorkettingzaag? Terugslagbeveiliging 15 Ketting Stophendel 16 Neuswiel Informatie- en waarschuwingsplaatje 17 Schorssteun Tophandgreep 18 Kettingvanger Filterkap 19 Product- en serienummerplaatje Bougiekap 20 Koppelingdeksel met ingebouwde kettingrem. Stelschroeven carburateur 21 Geluiddemper Starter 22 Afstelschroef, oliepomp Voorste handvat 23 Kettingolietank 10 Brandstofpomp.
Page 83
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een Belangrijk nieuwe motorkettingzaag BELANGRIJK! • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze motorkettingzaag voor boomonderhoud is • Controleer de montage en de afstelling van de snijuit- bedoeld voor het snoeien en kandelaberen van rusting. Zie de instructies in het hoofdstuk Monteren. boomkronen.
Page 84
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik altijd uw gezond verstand Het is onmogelijk om alle denkbare situaties, waarvoor u zich geplaatst kunt zien bij het gebruik van een motorzaag, af te dekken. Wees altijd voorzichtig en gebruik gezond verstand. Vermijd situaties, waarvoor u zich niet voldoende gekwalificeerd acht.
Page 85
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Deze beweging activeert een met een veer Veiligheidsuitrusting van de machine gespannen mechanisme dat de remvoering (C) rond In dit hoofdstuk wordt uitgelegd wat de het kettingaandrijvingssysteem van de motor (D) veiligheidsonderdelen van de machine zijn, en hun (koppelingtrommel) spant.
Page 86
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Een terugslag kan bliksemsnel gebeuren en erg Zal mijn hand de kettingrem bij terugslag krachtig zijn. Meestal is de terugslag erg licht en wordt altijd activeren? de kettingrem niet altijd geactiveerd. In die gevallen is Nee. Er is een zekere kracht voor nodig om de het belangrijk dat men de motorkettingzaag stevig terugslagbeveiliging naar voren te bewegen.
Page 87
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Kettingvanger Stopschakelaar De kettingvanger is geconstrueerd om een losgeraakte of De stopschakelaar moet gebruikt worden om de motor uit gebarsten ketting op te vangen. Dit kan meestal voorkomen te schakelen. worden door de ketting juist aan te spannen (zie instructies in het hoofdstuk Monteren) en voor goed onderhoud en service van het zaagblad en de ketting te zorgen (zie de instructies in het hoofdstuk Algemene werkinstructies).
Page 88
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebruik de aanbevolen vijlmal. Een verkeerd BELANGRIJK! Geen enkele zaagketting elimineert het geslepen of beschadigde ketting verhoogt het risico risico op terugslag. op ongevallen. WAARSCHUWING! Ieder contact met een draaiende zaagketting kan ernstig letsel veroorzaken. • Zorg ervoor dat de tanddiepte juist is! Volg onze instructies en gebruik de aanbevolen Een aantal uitdrukkingen die de specificaties van het dieptestellermal.
Page 89
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Ketting Snijhoek • Kettingsteek (=pitch) (duim) Vijlpositie • Aandrijfschakel-breedte (mm/duim) Diameter van de ronde vijl • Aantal aandrijfschakels (stuks) Het is erg moeilijk om zonder hulpmiddelen een ketting correct te slijpen. Daarom raden we u aan onze vijlmal te gebruiken.
Page 90
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES daarna de motorzaag om en vijl de tanden van de de platte vijl om het overschot van het deel van de andere kant. dieptestellernok dat onder de mal uitkomt, weg te vijlen. De snijdiepte is correct als u geen weerstand voelt wanneer u de vijl over de mal haalt.
Page 91
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES kan worden rondgedraaid en of hij niet naar beneden Deze veiligheidsfunctie vereist echter wel dat men de hangt aan de onderkant van het zaagblad. juiste kettingolie gebruikt (met te dunne en dunvloeiende olie raakt de kettingolietank leeg voor de brandstof op is), dat men onze aanbevelingen met betrekking tot de carburateurinstelling volgt (met een te ”magere”...
Page 92
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Als de kettingsmering niet werkt na de bovenstaande • Of de zaagbladgroef abnormaal versleten is. Vervang controles en de bijbehorende maatregelen, moet u de het zaagblad indien nodig. motorkettingzaag naar uw servicewerkplaats brengen. Kettingaandrijftandwiel • Als de zaagbladneus abnormaal of ongelijkmatig versleten is.
Page 93
MONTEREN Monteren van zaagblad en ketting De ketting is juist gespannen wanneer ze niet langer slap hangt aan de onderkant van het zaagblad en toch gemakkelijk met de hand kan worden voortbewogen. Hou de tip van het blad omhoog en draai de zaagbladmoeren met de combisleutel vast.
Page 94
BRANDSTOFHANTERING Brandstof Tweetaktolie • Voor de beste resultaten en prestaties, moet u Let op! Uw machine is uitgerust met een tweetaktmotor; HUSQVARNA tweetaktolie gebruiken, die speciaal gebruik steeds een mix van benzine met tweetaktolie. Om wordt gemaakt voor onze luchtgekoelde zeker te zijn van de juiste mengverhouding, is het erg tweetaktmotoren.
Page 95
BRANDSTOFHANTERING Kettingolie kettingolie- en brandstoftanks zijn goed op elkaar afgestemd. Vul daarom de kettingolie- en de • Als smeermiddel raden we een speciale olie aan brandstoftank altijd op hetzelfde tijdstip. (kettingsmeerolie) met goede adhesie. • Gebruik nooit gebruikte olie. Dit kan de oliepomp, het zaagblad en de ketting beschadigen.
Page 96
BRANDSTOFHANTERING Transport en opbergen • Berg de motorkettingzaag en de brandstof zo dat eventuele lekkage en dampen niet in contact kunnen komen met vonken of vlammen. Bijvoorbeeld elektrische machines, elektrische motoren, stopcontacten/schakelaars, verwarmingsketels e.d. • De brandstof moet in daarvoor bedoelde en goedgekeurde tanks worden bewaard.
Page 97
STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen Ontsteking; choke: Trek de chokeknop uit naar de stand voor de tweede fase. De choke wordt gesloten en vervolgens wordt de gashendel in de startstand gezet. WAARSCHUWING! Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer de motorzaag wordt gestart, om...
Page 98
STARTEN EN STOPPEN Druk de chokehendel in zodra de motor ontsteekt, wat te • De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer u de horen is aan de hand van een "plof"-geluid. Blijf stevig aan motorzaag start. Zie instructies onder het hoofdstuk het koord trekken totdat de motor start.
Page 99
ARBEIDSTECHNIEK Voor ieder gebruik: Draag altijd persoonlijke veiligheidsuitrusting. Zie instructies in het hoofdstuk ”Persoonlijke veiligheidsuitrusting”. Basisveiligheidsregels Controleer de omgeving: • Om ervoor te zorgen dat u de controle over uw machine niet kunt verliezen vanwege omstanders, dieren of een andere reden. •...
Page 100
ARBEIDSTECHNIEK Zorg ervoor dat u veilig kunt gaan en staan. verhoogt het ongevalsrisico. De meeste terugslagen Controleer of er eventuele hindernissen zijn als u zijn klein, maar sommige kunnen bliksemsnel en erg onverwacht snel moet kunnen wegkomen (wortels, krachtig zijn. stenen, takken, kuilen, greppels enz.).
Page 101
ARBEIDSTECHNIEK Zaag met een hoge kettingsnelheid, d.w.z. met Volg de vijl- en onderhoudsinstructies voor het volgas. zaagblad en de ketting. Als u het zaagblad en de ketting vervangt, mag slechts één van de door ons Wanneer u takken of iets dergelijks moet afzagen die aanbevolen combinaties gebruikt worden.
Page 102
ARBEIDSTECHNIEK De zaag mag alleen aan de aanbevolen links houdt u de zaag met de linkerhand aan de bevestigingspunten op het harnas worden bevestigd. voorhandgreep vast en duwt u de zaag van het Deze kunnen zich in het midden bevinden (voor of achter) lichaam af terwijl u het startkoord in de andere hand of aan de zijkant.
Page 103
ARBEIDSTECHNIEK dat hij belast wordt, d.w.z. zonder de weerstand die de WAARSCHUWING! Als de ketting wordt motor bij het zagen via de ketting ondervindt, kan dit vastgeklemd in de motorzaagsnede: tot ernstige beschadigingen van de motor leiden). schakel de motor uit! Probeer de •...
Page 104
ARBEIDSTECHNIEK - Zaag de stam daarna van boven naar beneden door werkplek moet ten minste 2 1/2 boomlengtes bedragen. zodat de twee zaagsneden elkaar ontmoeten. Zorg ervoor dat niemand zich voor en tijdens het vellen in deze risicozone bevindt. Velrichting Bij het vellen van bomen is het de bedoeling dat de boom zo geveld wordt dat het snoeien en het doorzagen van de gevelde boom in zulk ”eenvoudig”...
Page 105
ARBEIDSTECHNIEK Een boom aftoppen Zaagsnede De motorzaagsnede wordt aangebracht vanaf de andere Het toppen van een boom gebeurt met drie zaagsneden. kant van de boom en moet volkomen horizontaal liggen. Eerst maakt men een inkeping die bestaat uit een Probeer een positie in te nemen waarbij u met trekkende bovenste inkeping en een onderste inkeping, en daarna ketting kunt zagen.
Page 106
ARBEIDSTECHNIEK We raden aan een zaagbladlengte te gebruiken die groter nodig is om de spanning in de boom/tak voldoende weg is dan de stamdiameter van de boom, zodat de te nemen zodat de boom/tak ”afbreekt” bij het breekpunt. zaagsnede en de inkeping aangebracht kunnen worden met een zogenaamde ”enkelvoudige snede”.
Page 107
ONDERHOUD Algemeen draaien, wordt het lucht/brandstofmengsel rijker (meer brandstof). Een armer mengsel geeft een hoger De gebruiker mag alleen die onderhouds- en toerental en een rijker mengsel een lager toerental. servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze • De T-schroef regelt de positie van de gebruiksaanwijzing worden beschreven.
Page 108
ONDERHOUD Fijnafstelling van schroef T Controle, onderhoud en service van de veiligheidsuitrusting van Het stationair toerental wordt afgesteld met de schroef T. Als afstelling nodig is, moet u terwijl de motor draait, de de motorkettingzaag schroef met de klok mee draaien tot de ketting begint te roteren.
Page 109
ONDERHOUD Remvermogen controleren • Controleer of de gashendel en de gashendelvergrendeling vlot lopen en of hun Plaats de motorkettingzaag op een stabiele ondergrond terugspringveersystemen werken. en start ze. Zorg ervoor dat de zaagketting niet in contact kan komen met de grond of een ander voorwerp. Zie instructies onder de kop Starten en stoppen.
Page 110
ONDERHOUD Stopschakelaar Starter WAARSCHUWING! De in het starterhuis gemonteerde terugspringveer is opge- spannen en kan eruit springen als men Start de motor en controleer of de motor wordt niet voorzichtig tewerk gaat en kan dan uitgeschakeld wanneer de stopschakelaar in de persoonlijke verwondingen veroorzaken.
Page 111
ONDERHOUD terugspringveer zodat het uiteinde van de Starter monteren terugspringveer in de schijf haakt. Monteer de bout in • Monteer de starter door eerst het starterkoord volledig het midden van de schijf. Leid het starterkoord door uit te trekken en daarna de starter op het carter te de opening in het starterhuis en de starthendel.
Page 112
ONDERHOUD Een JONSERED motorkettingzaag kan uitgerust worden Het instellen van de oliepomp. met verschillende luchtfiltertypes afhankelijk van de werkomgeving, de weersomstandigheden, het seizoen enz. Vraag uw dealer om advies. Bougie De oliepomp is instelbaar. Het instellen gebeurt door de schroef met een schroevendraaier te draaien. Wordt de...
Page 113
ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Controleer de remvoering van de Op motorzagen zonder katalysator kettingrem op slijtage.
Page 114
TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens CS 2125T Motor Cilinderinhoud, cm 25,4 Cilinderdiameter, mm Slaglengte, mm Stationair toerental, t/min 2900 Aanbevolen max. overtoeren, t/min 12500 Vermogen, kW/ t/min 0,96/9000 Ontstekingssysteem Bougie Champion RCJ 7Y/ NGK BPMR 7A Elektrodenafstand, mm 0,65 Brandstof-/smeersysteem Inhoud benzinetank, liter 0,23 Capaciteit oliepomp bij 8.500 omw./min., ml/min.
Page 115
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46 36 14 65 00, verklaart hierbij dat de motorkettingzagen voor boomonderhoud Jonsered CS 2125T met serienummers van 2009 en later (het jaartal staat duidelijk op het productplaatje vermeld, gevolgd door het serienummer), voldoen aan de vereisten van de volgende EU-richtlijnen: - van 17 mei 2006 "betreffende machines"...