Structure des menus du régulateur
Arrêter le régulateur
Mettez en marche l'émetteur
Turn off the ESC
Switch transmitter ON
Mettez en marche le régulateur,
et appuyez sur la touche „SET"
Press and hold the 'SET' button
down and switch the receiver on
La LED rouge clignote
The red LED blinks
La LED verte clignote une fois
The green LED blinks once
Appuyez bouton
Press the button
3 secondes
for 3 seconds
LED verte clignote 2 x
The green LED blinks twice
Appuyez bouton
Press the button
3 secondes
for 3 seconds
LED verte clignote 3 x
The green LED blinks 3 times
Appuyez bouton
Press the button
3 secondes
for 3 seconds
Toutes les autres étapes de programmation se font de la même manière
All of the other menu options are accessed in the same manner.
LED verte clignote X x
The green LED blinks X times
Remarque importante:
En plus des signaux visuels de la LED rouge vous avez également les indications sonores respecti-
ves émises par le moteur. Après chaque programmation il faut éteindre le régulateur. En
remettant en marche celui-ci la nouvelle configuration est active.
079989
505047
505062
506186
relâchez la
Phase de programmation 1,
touche
Mode roulage
Release button
Program option 1, Drive mode
relâchez la
Phase de programmation 2,
touche
Mode de freinage
Release button
Program option 2, Brake mode
relâchez la
Phase de programmation 3,
touche
sous tension
Release button
Program option 3, Low voltage cut-off
relâchez la
touche
Phase de programmation X
Release button
Program Option X
506174
506146
Menu structure
LED rouge clignote une fois, cela signifie avant avec frein
appuyez sur
Red LED blinks once indicating forwards and brake.
la touche
Press button
LED rouge clignote deux fois, cela signifie avant et arrière avec frein
The red LED blinks twice indicating forwards, reverse and brake.
rouge | red LED clignote | blinks 1 x ► 0 %
rouge | red LED clignote | blinks 2 x ► 5 %
appuyez sur
rouge | red LED clignote | blinks 3 x ► 10 %
la touche
rouge | red LED clignote | blinks 4 x ► 15 %
rouge | red LED clignote | blinks 5 x ► 20 %
Press button
rouge | red LED clignote | blinks 6 x ► 25 %
rouge | red LED clignote | blinks 7 x ► 30 %
rouge | red LED clignote | blinks 8 x ► 40 %
rouge | red LED clignote | blinks 1 x ► aus
appuyez sur
rouge | red LED clignote | blinks 2 x ► 2,6 V
la touche
rouge | red LED clignote | blinks 3 x ► 2,8 V
Press button
rouge | red LED clignote | blinks 4 x ► 3 V
rouge | red LED clignote | blinks 5 x ► 3,2 V
rouge | red LED clignote | blinks 6 x ► 3,4 V
Appuyez respectivement la touche 'SET' pour la modification de la
appuyez sur
valeur, la LED rouge vous indique la valeur sélectionnée, clignoter une
fois signifie 1, clignoter deux fois signifie 2, etc.
la touche
Press button
Press the 'SET' button to select the desired value. The red LED will
indicate which value is selected. 1 X blink indicates value 1, 2 x blinks
indicate value 2 etc.
Important note:
In addition to the red LED blinking, the motor will omit an acoustic signal. After every change to the
values the ESC must be switched off to store the values. The new settings will not be effective until
the ESC is re-started.
Avant chaque utilisation veillez vérifier la bonne tenue et serrage
des vis et du bon branchement des câbles. Votre voiture est équipée
d'un système avant d'accrochage de roue type Pivot. Cela repré-
sente un certain nombre d'avantages. Celui-ci est robuste et simple
d'entretien. Celui-ci est réglé en sortie d'usine afin que l'écartement
des roues ne permet pas à l'axe d'entrainement sorte de son loge-
ment. Comme pour tous les modèles, il est nécessaire de vérifier
votre modèle après avoir effectué le rodage, surtout au niveau ser-
rage des vis et accrochage des roues, et régler le jeu à moins d'un
millimètre. Le jeu obtenu après rodage peut être suffisant pour que
l'axe d'entraînement sorte de son logement. De ce fait il est très
important de s'assurer avant toute utilisation que le jeu soit correct,
les vis et les écrous de roues soient bien serrés. En agissant sur la
vis interne 505081 de la jambe d'axe 505070 (voir liste des pièces
de rechanges) vous pouvez régler le jeu résultant de l'écartement
des roues. De préférence serrez de même manière le haut et le bas
du Pivot jusqu'à ce que l'axe ne soit plus sous contrainte sur la
course complète du directionnel et que celui-ci ne se décroche pas.
Les vis six pans plastiques des extrémités 505080 servent à assurer
la jambe de train sur la vis rotule. Il ne faut en aucun cas trop serrer,
sinon la direction ne peut plus bouger librement et cela aura une
506185
répercussion sur la tenue de conduite.
Before each use make sure to check all bolt connections and cable
connections. Your vehicle has a pivot front suspension. This has a
number of advantages. It is very robust and easy to maintain. The
set-up of the car has been done so the drive shaft will not pop out.
As with any model, screws and bolts can losen during break-in of the
car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft can
then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw (item
No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resulting in fine
adjustments of the track width. For best results when setting up the
pivot ball for the first time, please always adjust the upper and lower
pivot in the same way. Fasten as far as the pivot can still be pulled
up and down easyly but not as far that it will pop out if you give full
steering angle. The outer plastic socket screw (item No.: 505080) is
only used for securing of the steering knuckle. This should not be
too tight, otherwise the steering is not smooth and the handling can
be adversely affected.
9