Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ENFRIADORA DE AGUA MODULAR
MODULAR CHILLER
GROUP D'EAU GLACÉE MODULAIRE
REFRIGERADOR DE ÁGUA MODULAR
SERIE GLACIAR
MANUAL
DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Escanee para ver este manual en otros idiomas y actualizaciones
Scan for manual in other languages and further updates
Manuel dans d'autres langues et mis à jour
V.1
Manual em outras línguas e actualizações

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Johnson GLACIAR Serie

  • Page 1 ENFRIADORA DE AGUA MODULAR MODULAR CHILLER GROUP D'EAU GLACÉE MODULAIRE REFRIGERADOR DE ÁGUA MODULAR SERIE GLACIAR MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUÇÕES Escanee para ver este manual en otros idiomas y actualizaciones Scan for manual in other languages and further updates Manuel dans d'autres langues et mis à...
  • Page 2 CONTENIDO ACCESORIOS ....................01 1 INTRODUCCIÓN ....................01 • 1.1 Condiciones de uso de la unidad ....................01 2 CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD ............02 3 ANTES DE LA INSTALACIÓN ................04 • 3.1 Manipulación de la unidad......................04 4 INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL REFRIGERANTE ....05 5 SELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN .......05 6 PRECAUCIONES EN LA INSTALACIÓN ............06 •...
  • Page 3 11 MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN ............36 • 11.1 Información y código de fallos....................36 • 11.2 Pantalla digital de la placa principal ..................38 • 11.3 Cuidado y mantenimiento ......................38 • 11.4 Eliminación de las incrustaciones ....................38 • 11.5 Paradas de invierno .........................38 •...
  • Page 4 ACCESORIOS Componentes de Manual de instalación Manual de instalación y verificación de la Unidad Adaptador del mando a distancia funcionamiento temperatura de la salida por cable de agua total Cantidad Forma A utilizar para la instalación (solo es necesario Propósito para configurar el módulo principal) 1 INTRODUCCIÓN 1.1 Condiciones de uso de la unidad...
  • Page 5 2 CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD Las precauciones que se indican a continuación se dividen en los siguientes tipos. Son importantes, así que asegúrese de seguirlas cuidadosamente. Significado de los símbolos de PELIGRO, ATENCIÓN, CUIDADO y NOTA. INFORMACIÓN • Lea estas instrucciones atentamente antes de la instalación. Tenga este manual a mano para posibles consultas. •...
  • Page 6 ATENCIÓN • Las revisiones solo se realizarán de la forma recomendada por el fabricante del equipo. El mantenimiento y las re- paraciones que requieran la asistencia de otro personal calificado deben realizarse bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables. •...
  • Page 7 CUIDADO • Conecte a tierra la unidad. • La resistencia a tierra debe estar de acuerdo con las leyes y regulaciones locales. • No conecte el cable de tierra a las tuberías de gas o agua, a los pararrayos ni a los cables de tierra de la instalación telefónica.
  • Page 8 2) Elevación: cada eslinga (cinta) debe poder soportar 4 veces el peso de la unidad. Verifique el gancho de elevación y asegúrese de que esté firmemente sujeto a la unidad. Para evitar daños en la unidad, se debe colocar un bloque protector de madera, tela o cartón entre la unidad y la cuerda cuando se levanta, y su grosor debe ser de 50 mm o más.
  • Page 9 6 PRECAUCIONES EN LA INSTALACIÓN 6.1 Esquema dimensional Vista frontal Vista izquierda Vista superior Img. 6-1 Esquema dimensional...
  • Page 10 Vista frontal Vista izquierda Vista superior Img. 6-2 Esquema dimensional de GLACIAR180M Tabla 6-1 Modelo GLACIAR75M GLACIAR90M GLACIAR140M GLACIAR180M 2000 2220 2220 2752 1135 1135 2220 1770 2315 2300 2413 NOTA Después de instalar el amortiguador con muelle, la altura total de la unidad aumentará en unos 135 mm.
  • Page 11 6.2 Requisitos de espacio de disposi- ción de la unidad 1) Para garantizar que entre un flujo de aire adecuado en el condensador, se debe tener en cuenta la influencia del flujo de aire descendente causado por los edificios de gran altura que se encuentren alrededor de la misma. 2) Si la unidad se instala en un lugar en que la velocidad de flu-jo del aire es alta, como en un techo expuesto, se pueden tomar medidas como una cerca hundida y persianas para evitar que el flujo turbulento interfiera con el aire que entra a la unidad.
  • Page 12 6.3 Cimientos de la instalación (unidad: mm) 6.3.1 Estructura base Lado de los tu- Lateral bos de entrada El diseño de la estructura de la base de la unidad exterior debe de la caja y salida tener en cuenta las siguientes consideraciones: de control eléctrico 1) Una base sólida evita el exceso de vibración y ruido.
  • Page 13 6.5.1 Medidas utilizadas para prevenir los posibles problemas causados por la nieve Perno de anclaje 1) Medidas para prevenir la acumulación de nieve Tuerca La altura de la base debe ser al menos igual a la profundidad de nieve prevista en la zona. Arandela Dispositivo de amortiguación...
  • Page 14 7 DIAGRAMA DE CONEXIONES DEL SISTEMA DE TUBERÍAS Este es el sistema de agua del módulo estándar. Terminal Válvula de dos vías Válvula de carga Válvula de tres vías 0,15MPa<Presión de reposición de agua<0,6MPa Intercambiador de calor de placas Válvula de by-pass de presión diferencial Válvula de drenaje Válvula de drenaje...
  • Page 15 Img. 8-1 Partes principales de GLACIAR75M (La imagen solo se usa para mostrar la posición relativa del Img. 8-2 Partes principales de GLACIAR90M componente clave) (La imagen solo se usa para mostrar la posición relativa del componente clave) Img. 8-3 Partes principales de GLACIAR140M (La imagen solo se usa para mostrar la posición relativa del componente clave) MODELO B...
  • Page 16 8.2 Abrir la unidad Cubierta 1 Cubierta 2 Cubierta 3 Cubierta 6 Cubierta 5 Cubierta 4 Img. 8-6 Puertas del GLACIAR75M La cubierta 1/2/3 da acceso al compartimiento de las tuberías de agua y al intercambiador de calor de la sección de agua. La cubierta 4 da acceso a los componentes eléctricos.
  • Page 17 Puerta 1 Puerta 2 Puerta 3 Puerta 4 Puerta 5 Puerta 6 Puerta 7 Puerta 8 Puerta 9 Puerta 10 Img. 8-8 Puertas del GLACIAR180M La puerta 1/2/3/9/10 da acceso al compartimiento de las tuberías de agua y al intercambiador de calor de la sección de agua. La puerta 4/5 da acceso al compartimento del sistema hidráulico.
  • Page 18 8.3 PCBs de la unidad exterior 8.3.1 PCB PRINCIPAL 1) Las descripciones de los números se indican en la Tabla 8-2. Img. 8-9 Placa principal de GLACIAR75M y GLACIAR140M Tabla 8-2 N.º Información detallada CN32: Fuente de alimentación de la placa principal. CN99: fuente de alimentación de la placa esclava.
  • Page 19 N.º Información detallada CN65: Puerto de grabación del programa (USB). CN28: Conmutador de salida de protección trifásica. (Código de protección E8) CN22: Puerto de comunicación de las unidades exteriores y el control por cable CN46: Puerto de alimentación del control por cable (12 V CC) CN26: Puertos de comunicación del módulo inverter del compresor y del módulo inverter del ventilador CN300: Puerto de descarga de programa (dispositivo de programación WizPro200RS).
  • Page 20 Img. 8-10 Placa esclava de GLACIAR75M y GLACIAR140M N.º Información detallada CN140: Fuente de alimentación, entrada 220-240 V CA CN115: W-HEAT, Calentador eléctrico del conmutador de caudal de agua CN125: Válvula de tres vías (válvula de agua caliente) CN123: Bomba (fuente de alimentación de control de 220-240 V) 1) Después de recibir la instrucción de puesta en marcha, la bomba se pondrá...
  • Page 21 8.3.2MAIN PCB 1) Las descripciones de los números se indican en la Tabla 8-3. Img. 8-11 PCB principal de GLACIAR90M y GLACIAR180M Tabla 8-3 N.º Información detallada CN30: Entrada trifásica del suministro eléctrico de cuatro cables (código de fallo E1) Entrada del transformador de 220-240 V CA.
  • Page 22 N.º Información detallada CN33: COMP-STATE, conecta con un indicador de CA para in Tubo digital ar el estado del compresor Atención: el valor del puerto de control de la bomba detectada es ON/1) 220-240 V, por lo que se debe prestar especial atención al instalar el indicador. CN2: HEAT1.
  • Page 23 Información detallada Tubo digital 1) En caso de espera, se muestra la dirección del módulo; 2) En caso de funcionamiento normal, se muestra 10. (Se muestra 10 con un punto). 3) En caso de fallo o protección, se muestra el código de fallo o el código de protección. S5: Interruptor DIP S5-3: Control normal, válido para ON/OFF (valor de fábrica).
  • Page 24 8.4.2 GLACIAR75M y GLACIAR140M 8.4.3 Instrucciones de los conmutadores DIP Tabla 8-5 GLACIAR75M y GLACIAR140M Conmutadores DIP, botones y posiciones de las pantallas digi- tales de las unidades. 0-F válido para la configuración de la dirección de la unidad en los conmutadores DIP ENC1 0 indica la unidad maestra y 1-F...
  • Page 25 8.4.4 Precauciones con el cableado eléctrico c. Es recomendable utilizar cables blindados de 3 hilos para que la unidad minimice las interferencias. No utilice cables conductores de núcleos múltiples sin blindaje. a. El cableado de la instalación, las piezas y los materiales utili- zados deben cumplir con las regulaciones locales y nacionales, así...
  • Page 26 8.4.6 Requisitos para el cableado del suministro eléctrico Correcto Transformador de distribución eléctrica Manual Pararrayos switch Fuses Cable de tierra Alimentación 380-415V Building 3N~50Hz Unidad Cable de tierra 1 Cable de tierra 2 Cable de tierra 3 Incorrecto Transformador de distribución eléctrica Manual Pararrayos...
  • Page 27 NOTA CN119 (placa esclava) CN121 (placa esclava) CN123 (placa esclava) Para conectar el cable de alimentación, utilice el termi- HEAT2 HEAT1 PUMP COMP-STATE nal redondo con las especificaciones correctas. 8.4.8 Función de los terminales Bobina del Bobina del contactor contactor de Como se muestra en la figura siguiente, para de CA trifá- CA trifásico...
  • Page 28 8.4.10 Cableado del puerto eléctrico débil “HEAT/ COOL” La función remota de "HEAT/COOL" debe configurarse con el conmutador DIP. La función remota "HEAT/COOL" es efectiva cuando se elige ON para S1-1 o S5-3, y al mismo tiempo, el control por cable está...
  • Page 29 8.4.14 Ejemplos de cableado Si se conectan varias unidades en cascada, la dirección de la unidad debe establecerse en el conmutador DIP ENC1. Si 0-F es válido, 0 indica la unidad maestra y 1-F indica las unidades esclavas. CN46 CN46 CN46 Img.
  • Page 30 Si se conectan varias unidades en cascada, la dirección de la unidad debe establecerse en el conmutador DIP ENC4. Si 0-F es válido, 0 indica la unidad maestra y 1-F indica las unidades esclavas. Img. 8-26 Esquema de comunicación en red de la unidad principal y la unidad auxiliar para GLACIAR90M...
  • Page 31 Si se conectan varias unidades en cascada, la dirección de la 2unidad debe establecerse en el conmutador DIP ENC1. Si 0-F es válido, 0 indica la unidad maestra y 1-F indica las unidades esclavas. CN46 CN46 CN46 Img. 8-27 Esquema de comunicación en red de la unidad principal y la unidad auxiliar para GLACIAR140M...
  • Page 32 Si se conectan varias unidades en cascada, la dirección de la unidad debe establecerse en el conmutador DIP ENC1. Si 0-F es válido, 0 indica la unidad maestra y 1-F indica las unidades esclavas. VVP-300/300 3x0 75 mm Img. 8-28 Esquema de comunicación en red de la unidad principal y la unidad auxiliar para GLACIAR180M...
  • Page 33 NOTA Cuando el cable de alimentación es paralelo al cable de señal, asegúrese de que estén encerrados en los conductos respectivos y que se respete un espacio razonable entre los cables. (Distancia entre el cable de alimentación y el cable de señal: 300 mm si está por debajo de 10 A, y 500 mm si está...
  • Page 34 l) Todas las tuberías de agua del sistema a enfriar deben estar aisladas para conservar la temperatura, incluidas las tuberías de entrada y las bridas del intercambiador de calor. m) Las tuberías de agua fría al aire libre deben envolverse con una cinta de calefacción auxiliar para preservar el calor, y el material de la cinta de calefacción auxiliar debe ser PE, EDPM, etc., con un grosor de 20 mm, para evitar que las tuberías se congelen y, por lo tanto, se rompan en condiciones de bajas temperaturas.
  • Page 35 8.5.2 Modo de conexión de las tuberías Las tuberías de entrada y salida de agua se instalan y conectan tal como se muestra en las siguientes figuras. Los modelos GLACIAR75M,GLACIAR90M,GLACIAR140M,GLACIAR180M utilizan una conexión tipo fleje. Para las especificaciones de las tuberías de agua y las roscas de los tornillos, consulte la Tabla 8-5 a continuación. Tabla 8-5 Métodos para la conexión Especificaciones la tubería...
  • Page 36 Error Recomendación Error Recomendación Fig.8-26 Diseño del tanque de almacenamiento 8.5.4 Caudal mínimo de agua enfriada 8.5.7 Selección e instalación de la bomba El caudal mínimo de agua enfriada se muestra en la tabla 1) Seleccione la bomba a) Seleccione el flujo de agua de la bomba. 8-8.
  • Page 37 2) Estándar aplicable para la calidad del agua para la unidad Tabla 8-7 Valor del PH 6,8~8,0 Sulfato <50 ppm Dureza total <70 ppm Sílice <30 ppm Conductividad <200 μV/cm(25 ºC) Contenido en hierro <0,3 ppm Iones de sulfuro Iones de sodio No es necesario Ion de cloruro <50 ppm...
  • Page 38 CUIDADO • Preste atención a los siguientes elementos al instalar múltiples módulos: - Cada módulo corresponde a un código de dirección que no se puede repetir. - El bulbo sensor de temperatura de salida de agua principal, el controlador de caudal y el calentador eléctrico auxiliar están bajo el control del módulo principal.
  • Page 39 10 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Y VERIFICACIÓN FINAL 10.1 Tabla de comprobaciones después de la instalación Tabla 10-1 Elemento a comprobar Descripción Sí Las unidades están correctamente montadas sobre una base nivelada. El espacio de ventilación para el intercambiador de calor en el lado del aire es cumple con los requisitos Si el emplazamiento de la El espacio de mantenimiento cumple con los requisitos.
  • Page 40 11 MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN 11.1 Información y código de fallos. En caso de que la unidad funcione en condiciones anormales, el código de protección contra fallos se mostrará tanto en el panel de control como en el del mando a distancia por cable, y el indicador en el mando a distancia por cable parpadeará a 1 Hz. Los códigos de pantalla se muestran en la siguiente tabla: Tabla 11-1 GLACIAR75M y GLACIAR90M y GLACIAR140M y GLACIAR180M Códi-...
  • Page 41 Códi- N.º Contenido Nota 1PU Protección del módulo A del ventilador de CC Recuperado tras la eliminación de los fallos 2PU -> Protección del módulo B del ventilador de CC Recuperado tras la eliminación de los fallos 1bH: Falló el bloqueo del relé del módulo 1 o fallo de la Recuperado tras la eliminación del error autoverificación del chip 908 1bH: Falló...
  • Page 42 11.2 Pantalla digital de la placa principal El área de visualización de datos se divide en el área superior e inferior, con dos grupos de pantallas digitales de 7 segmentos de 2 dígitos, respectivamente. a. Pantalla de temperatura La pantalla de temperatura se usa para mostrar la temperatura del agua de salida del sistema de la unidad, la temperatura del agua de salida, la temperatura del tubo del condensador T3A del sistema A, la temperatura del tubo del condensador T3B del sistema B, la temperatura ambiental exterior T4, la temperatura anticongelante T6 y la temperatura de ajuste Ts, con alcance de visualización de datos desde -15 °C a 70 °C.
  • Page 43 inhalar o entrar en contacto con el agente, ya que el agente de limpieza y neutralización es corrosivo para los ojos, la piel y la mu- cosa nasal. 11.5 Paradas de invierno Para apagar el equipo en invierno, la superficie de las unidades exteriores e interiores debe limpiarse y secarse. Cubra la unidad para evitar el polvo.
  • Page 44 11.7 Primera puesta en marcha 11.9 Desmontaje del compresor después de la parada Siga los procedimientos indicados a continuación si es necesario desmontar el compresor: Se deben hacer los siguientes preparativos para reiniciar la unidad después de un apagado prolongado: 1) Corte el suministro eléctrico de la unidad.
  • Page 45 11.12 Sustitución de la válvula de seguridad Reemplace la válvula de seguridad de la siguiente manera: 1) Vacíe por completo el refrigerante del sistema. Para ello necesita de la intervención de personal y equipamiento profesionales; 2) Procure proteger el recubrimiento del depósito. No aplique fuerza externa ni alta temperatura para no dañar el recubrimiento al retirar o instalar la válvula de seguridad;...
  • Page 46 11.13 INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO 1) Comprobaciones en la zona Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, se requieren controles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. Para la reparación del sistema de refrigeración, se deben observar las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.
  • Page 47 crítico para advertir de una situación potencialmente peligrosa. b) Se debe prestar especial atención a lo siguiente para garantizar que al trabajar con componentes eléctricos, la carcasa no se altera de tal manera que el nivel de protección se vea afectado. Ello debe incluir daños a los cables, un número excesivo de cone- xiones, terminales no realizados según la especificación original, daños en los sellos, ajuste incorrecto de los casquillos, etc.
  • Page 48 12 MODELOS DISPONIBLES Y PARÁMETROS PRINCIPALES Tabla 12-1 Modelo GLACIAR75M GLACIAR90M GLACIAR140M GLACIAR180M Capacidad de refrigeración 69.7 82.0 129.5 163.0 Capacidad calorífica 75.4 90.0 138.6 181.2 27.3 28.3 51.4 57.7 Consumo estándar refrigeración Corriente nominal de refrigeración 42.0 47.0 79.0 89.0 24.3 29.0...
  • Page 49 GWP del refrigerante (100 años) Condiciones estándar utilizadas: Aplicación a temperatura baja JOHNSON Contacto P.I. San Carlos,. Camino de la Sierra S/N, Parcela 11 03370 Redován - Alicante (SPAIN-ESPAÑA) (*) Si C no se determina por medición, el coeficiente de degradación predeterminado de las enfriadoras será de 0,9.
  • Page 50 (100 años) Condiciones estándar utilizadas: Aplicación a temperatura baja JOHNSON Contacto P.I. San Carlos,. Camino de la Sierra S/N, Parcela 11 03370 Redován - Alicante (SPAIN-ESPAÑA) (*) Si Cdc no se determina por medición, el coeficiente de degradación predeterminado de las enfriadoras será de...
  • Page 51 GWP del refrigerante (100 años) Condiciones estándar utilizadas: Aplicación a temperatura baja JOHNSON Contacto P.I. San Carlos,. Camino de la Sierra S/N, Parcela 11 03370 Redován - Alicante (SPAIN-ESPAÑA) (*) Si C no se determina por medición, el coeficiente de degradación predeterminado de las enfriadoras será de 0,9.
  • Page 52 GWP del refrigerante (100 años) Condiciones estándar utilizadas: Aplicación a temperatura baja JOHNSON P.I. San Carlos,. Camino de la Sierra S/N, Parcela 11 Contacto 03370 Redován - Alicante (SPAIN-ESPAÑA) (*) Si C no se determina por medición, el coeficiente de degradación predeterminado de las enfriadoras será de 0,9.
  • Page 53 JOHNSON P.I. San Carlos,. Camino de la Sierra S/N, Parcela 11 03370 Redován - Alicante Contacto (1) Para los calentadores ambientales y los calentadores de combinación de la bomba de calor, la capacidad calorífica nominal (Prated) equivale a la carga de diseño para calefacción (Pdesignh);...
  • Page 54 Contacto JOHNSON P.I. San Carlos,. Camino de la Sierra S/N, Parcela 11 03370 Redován - Alicante (1) Para los calentadores ambientales y los calentadores de combinación de la bomba de calor, la capacidad calorífica nominal (Prated) equivale a la carga de diseño para calefacción (Pdesignh); la potencia calorífica nominal de un calentador auxiliar (Psup) es igual que la capacidad complementaria de calefacción (sup(Tj)).
  • Page 55 Contacto JOHNSON P.I. San Carlos,. Camino de la Sierra S/N, Parcela 11 03370 Redován - Alicante (1) Para los calentadores ambientales y los calentadores de combinación de la bomba de calor, la capacidad calorífica nominal (Prated) equivale a la carga de diseño para calefacción (Pdesignh); la potencia calorífica nominal de un calentador auxiliar (Psup) es igual que la capacidad complementaria de calefacción (sup(Tj)).
  • Page 56 Contacto JOHNSON P.I. San Carlos,. Camino de la Sierra S/N, Parcela 11 03370 Redován - Alicante (1) Para los calentadores ambientales y los calentadores de combinación de la bomba de calor, la capacidad calorífica nominal (Prated) equivale a la carga de diseño para calefacción (Pdesignh); la potencia calorífica nominal de un calentador auxiliar (Psup) es igual que la capacidad complementaria de calefacción (sup(Tj)).
  • Page 57 Requisitos de calidad del agua en el circuito La calidad del agua debe cumplir los estándares de la Directiva Europea 98/83 CE y los criterios indicados en la Norma UNE 112.076. La calidad del agua se debe analizar antes de su uso; para evaluar criterios como el valor de pH, la conductividad, la concentración de iones de cloruro (Cl-), la concentración de iones de sulfuro (S2-), etc.
  • Page 58 CONDICIONES DE LA GARANTÍA Johnson ofrece una garantía de reparación contra todo defecto de funcionamiento proveniente de la fabricación, incluyendo mano de obra y piezas de recambio, en los plazos y términos indicados a continuación: 3 años: Gama Doméstica, Gama Comercial, VRV de uso doméstico, Aerotermia Monoblock y Biblock, Fan Coils de uso doméstico, Acumuladores aerotérmicos de ACS, Bombas de Piscina, Minichillers de...
  • Page 59 CONTENTS ACCESSORIES INTRODUCTION use conditions of the unit 2 SAFETY CONSIDERATION BEFORE INSTALLATION Handling of the unit 4 IMPORTANT INFORMATION ON REFRIGERANT 5 SELECTION OF INSTALLATION SITE PRECAUTIONS ON INSTALLATION Outline dimensional drawing Requirements of arrangement space of the unit Installation foundation Installation of damping devices Installation of device to prevent snow build-up and strong breeze...
  • Page 60 11 MAINTENANCE AND UPKEEP 11.1 Failure information and code 11.2 Data display of wired controller 11.3 Care and maintenance 11.4 Removing scale 11.5 Winter shutdown 11.6 Replacing parts 11.7 First startup after shutdown 11.8 Refrigeration system 11.9 Disassembling compressor 11.10 Auxiliary electric heater 11.11 System antifreezing...
  • Page 61 ACCESSORIES Temperature testing Installation manual of Unit Installation components of total Transformer Water Temperature wired controller Information & Operation Manual Sensor water outlet Quantity Shape Purpose GLACIAR180M ,4pcs Use for installation (only need for setting the main module) 1 INTRODUCTION 1.1 Use conditions of the unit 1) The standard voltage of power supply is 380-415V 3N~50Hz, the minimum allowable voltage is 342V, and the maximum voltage is 456V.
  • Page 62 2. SAFETY CONSIDERATION The precautions listed here are divided into the following types.They are quite important, so be sure to follow them carefully. Meanings of DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE symbols. INFORMATION Read these instructions carefully before installation. Keep this manual in a handy for future peference. Improper installation of equipment or accessories may result in electric shock, short-circuit, leakage, fire or other damage to the equipment.
  • Page 63 WARNING Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants. Tear apart and throw away plastic packaging bags so that children will not play with them.Children that playing with plastic bags face danger of death by suffocation.
  • Page 64 Do not install the unit in the following places: - Where there is mist of mineral oil, oil spray or vapors. Plastic parts may deteriorate, and cause possible loose or water to leak. - Where corrosive gases (such as sulphurous acid gas) are produced. Where corrosion of copper pipes or soldered parts may cause refrigerant leakage.
  • Page 65 2) Lifting: each lifting rope (belt) should be able to bear 4 times the weight of the unit. Check the lifting hook and ensure that it is firmly attached to the unit. To avoid damages to the unit, a protective block made of wood , cloth or hard paper should be placed between the unit and rope when lifting, and its thickness should be 50mm or more.
  • Page 66 6 PRECAUTIONS ON INSTALLATION 6.1 Outline dimensional drawing Front view Left view Top view Fig. 6-1 Outline dimensional...
  • Page 67 Front view Left view Top view Table 6-1 GLACIAR180M GLACIAR75M GLACIAR90M GLACIAR140M Model 2752 2000 2220 2220 2220 1135 1135 2413 1770 2315 2300 NOTE After installing the spring damper, the total height of the unit will increase by 135mm approximately.
  • Page 68 6.2 Requirements of arrangement space of the unit 1) To ensure adequate airflow entering the condenser, the influence of descending airflow caused by the high-rise buildings around upon the unit should be taken into account when installing the unit. 2) If the unit is installed where the flowing speed of air is high, such as on the exposed roof, the measures including sunk fence and Persian blinds can be taken, to prevent the turbulent flow from disturbing the air entering the unit.
  • Page 69 (unit: mm) 2200 6.3 Installation foundation Inlet and outlet 1460 pipe side 6.3.1 Base structure Electric control Outdoor unit base structure design should take account of the box side following considerations: 1) A solid base prevents excess vibration and noise. Outdoor Drainage channel unit bases should be constructed on solid ground or on structures Anchor bolt...
  • Page 70 6.5.1 Measures used to prevent problems caused by snow Anchor bolt 1) Measures to prevent build-up of snow The base height should be as least the same as the predicted Ferrol snow depth in the local area. Damping device Outdoor unit Fig.
  • Page 71 7 CONNECTION DRAWING OF PIPELINE SYSTEM This is the water system of standard module. Terminal Two-way valve Water charge valve Three-way valve 0.15MPa<Water replenishing pres<0.6MPa Plate heat exchanger Differential pressure by-pass valve Drain valve Drain valve Drain valve Auxiliary electric heater Symbol explanation Differential pressure Stop valve...
  • Page 72 Fig. 8-1 Main parts of GLACIAR75M (Picture just use to show the key component relative position) Fig. 8-2 Main parts of GLACIAR90M (Picture just use to show the key component relative position) Fig. 8-3 Main parts of GLACIAR140M (Picture just use to show the key component relative position) MODEL B MODEL A MODEL B...
  • Page 73 8.2 Opening the uint Cover1 Cover 2 Cover 3 Cover 6 Cover 5 Cover 4 Fig. 8-6 Doors of GLACIAR75M Cover 1/2/3 give access to the compartment of water pipes and water side heat exchanger. Cover 4 give access to the electrical parts. Cover 5/6 give access to the hydraulic compartment.
  • Page 74 Fig. 8-8 Doors of GLACIAR180M Door 1/2/3/9/10 give access to the compartment of water pipes and water side heat exchanger. Door 4/5 give access to the hydraulic compartment. Door 6/7/8 give access to the electrical parts.
  • Page 75 8.3 Outdoor unit PCBs 8.3.1 MAIN PCB 1) Label descriptions are given in Table 8-2 33 34 38 39 13 12 Fig. 8-9 Main board of GLACIAR75M and GLACIAR140M Table 8-2 Detail information CN32 Main board power supply. CN99:slave board power supply CN68:Pump(220-240V control power supply ) 1)After receiving start-up instruction, the pump will be started up instantly, and will maintain start-up state always in the process of operation.
  • Page 76 Detail information CN65:Program burn in port(USB). CN28:Three-phase protector output switch.(Protection code E8) CN22:Outdoor units communication and wired controller conmunication port CN46:The power supply port of the wired controller (DC12V) CN26: Compressor inverter module and Fan inverter module communication ports CN300:Program burn in port(WizPro200RS programming device). CN33:Conmunicate with slave board CN41:System low pressure sensor CN40:System high pressure sensor...
  • Page 77 14 15 Fig. 8-10 Slave board of GLACIAR75M and GLACIAR140M Detail information CN140:Power supply,220-240VAC input CN115:W-HEAT,Electric heater of water flow switch CN125:Three-way valve(hot-water valve) CN123:Pump(220-240V control power supply ) 1)After receiving start-up instruction, the pump will be started up instantly, and will maintain start-up state always in the process of operation.
  • Page 78 8.3.2MAIN PCB 1) Label descriptions are given in Table 8-3 46 47 Fig. 8-11 Main PCB of GLACIAR90M and GLACIAR180M Table 8-3 Detail information CN30 Input of three-phase four-wire power supply (fault code E1) Input of transformer, 220-240V AC current. (only valid for the main unit) Three phases A, B and C of power supply should exist 120° among them.
  • Page 79 Detail information CN33:COMP-STATE,connect with an ac light to indicate the state of the compressor Attention: the control port value of the comp-state actually detected is ON/OFF but not 220-240V control power supply,so special attention should be paid when installing the light. CN2:HEAT1.Pipeline Auxiliary Heater HEAT2:Water Tank Auxiliary Heater Attention: the control port value of the HEAT1 actually detected is ON/OFF but not 220-240V control power supply...
  • Page 80 Detail information Digital tube 1) In case of stand-by, the address of the module is displayed; 2) In case of normal operation, 10. is displayed (10 is followed by dot). 3 In case of fault or protection, fault code or protection code is displayed. S5:Dip switch S5-3: Normal control, valid for S5-3 OFF(factory default).
  • Page 81 8.4.2 GLACIAR75M and GLACIAR140M 8.4.3 DIP switch instructions GLACIAR75M and GLACIAR140M Table 8-5 DIP switch, buttons and digital display positions of uints. 0-F valid for uint address setting on the DIP switches 0 indicates the master unit and 1-F ENC1 the auxiliary uints (parallel connection) (0 by default) ENC1...
  • Page 82 8.4.4 Electrical wiring percautions c It is advisable to use 3-core shielded cables for uint to minimize interference. Do not use the unshielded multicore conductor cables. a. On-site wiring, parts and materials must comply with the local and national regulations as well as relevant national electrical standards.
  • Page 83 8.4.6 Requirements for power supply wiring Correct Power distribution transformer Manual Lightning switch Fuses arrester Grounding wire Power 380-415V Building 3N~50Hz Uint Grounding 1 Grounding 2 Grounding 3 Wrong Power distribution transformer Lightning Manual arrester switch Fuses Grounding wire Power 380-415V 3N~50Hz Surge...
  • Page 84 NOTE Please use the round-type terminal with correct specifications to CN119(Slave board) CN121(Slave board) CN123(Slave board) connect the power cord. HEAT2 HEAT1 COMP-STATE PUMP 8.4.8 Function of terminals As shown in the figure below, For For GLACIAR75M and GLACIAR140M,the uint communication signal wire and the wired controller signal wire is connected to the terminal block Coil of Coil of...
  • Page 85 8.4.10 Wiring of “HEAT/COOL” weak electric port If the unit is operating unnormally,the ALARM port is closed, otherwise,the ALARM port is open. The remote function of “HEAT/COOL” must be set by DIP The ALARM ports are on the main control board. See the wiring switch.The remote function “HEAT/COOL”...
  • Page 86 8.4.14 Wiring instances If multiple units are connected in cascade, the unit address should be set on the DIP switch ENC1. With 0-F being valid, 0 indicates the master unit and 1-F indicate slave units. CN46 CN46 CN46 Fig. 8-25 Networking communication schematic of main unit and auxiliary unit for GLACIAR75M...
  • Page 87 If multiple units are connected in cascade, the unit address should be set on the DIP switch ENC4. With 0-F being valid, 0 indicates the master unit and 1-F indicate slave units. Fig. 8-26 Networking communication schematic of main unit and auxiliary unit for GLACIAR90M...
  • Page 88 If multiple units are connected in cascade, the unit address should be set on the DIP switch ENC1. With 0-F being valid, 0 indicates the master unit and 1-F indicate slave units. CN46 CN46 CN46 Fig. 8-27 Networking communication schematic of main unit and auxiliary unit for GLACIAR140M...
  • Page 89 If multiple units are connected in cascade, the unit address should be set on the DIP switch ENC4. With 0-F being valid, 0 indicates the master unit and 1-F indicate slave units. Fig. 8-28 Networking communication schematic of main unit and auxiliary unit for GLACIAR180M...
  • Page 90 g) The evaporator should be provided with a filter with NOTE more than 40 meshes per inch at site. The filter should be installed near to the inlet port as much as possible, When the power cord is parallel to the signal wire, and beunder heat preservation.
  • Page 91 8.5.2 Connection mode of pipe The water inlet and outlet pipes are installed and connected as shown in the following figures. GLACIAR75M ,GLACIAR90M ,GLACIAR140M ,GLACIAR180M model uses hoop connection. For the specifications of the water pipes and screw thread, see the Table 8-5 below. Table 8-5 Pipe connection methods Specifications of water pipe...
  • Page 92 Error Recommendation Error Recommendation Fig.8-26 Design of the store tank 8.5.4 Minimum chilled water flow 8.5.7 Selection and installation of the pump The minimum chilled water flow is shown in the table 8-8 1) Select the pump If the system flow is less than the minimum unit flow rate, a) Select the water-flow of the pump the evaporator flow can be recirculated, as shown in the The rated water-flow must no less than the unit rated...
  • Page 93 2) Applicable standard of water quality for the unit Table 8-7 PH value 6.8~8.0 Sulfate <50ppm Total hardness <70ppm Silicon <30ppm <200μV/cm(25°C) Conductivity Iron content <0.3ppm Sulfide ion Sodium ion No requirement Chloride ion <50ppm Calcium ion <50ppm Ammonia ion 8.5.9 Installation of multi-module water system pipeline Multi-module combination installation involves special design of the unit, so relevant explanation is given as follows.
  • Page 94 CAUTION Please pay attention to the following items when installing multiple modules: - Each module corresponds to an address code which cannot be repeated. - Main water outlet temperature sensing bulb, target flow controller and auxiliary electric heater are under control of the main module.
  • Page 95 10 TEST RUN AND FINAL CHECK 10.1 Check item table after installation Table 10-1 Checking item Description Units are fixed mounting on level base. Ventilating space for heat exchanger at the air side is meeting for requirement Maintenance space is meeting for requirement. Whether installing site is meet for requirements Noise and vibration is meeting for requirement.
  • Page 96 11 MAINTENANCE AND UPKEEP 11.1 Failure information and code In case the unit runs under abnormal condition, failure protection code will display on both control panel and wired controller, and the indicator on the wired controller will flash with 1Hz. The display codes are shown in the following table: Table11-1 GLACIAR75M and GLACIAR90M and GLACIAR140M and GLACIAR180M No.
  • Page 97 No. Code Content Note 1F4 module A L0 or L1 protection occursfor 3 times in 60 minutes Recovered by power off 2F4 module B L0 or L1 protection occursfor 3 times in 60 minutes Recovered by power off 1F6 A system bus voltage error (PTC) Recovered upon error recovery 2F6 B system bus voltage error (PTC) Recovered upon error recovery...
  • Page 98 11.2 Digital display of main board Close attention should be paid to the discharge and suction pressure during the running process. Find out reasons and eliminate the failure if abnormality is The data display area is divided into Up area and Down area, found.
  • Page 99 11.7 First startup after shutdown 11.9 Disassembling compressor The folowing preparations should be made for re-startup of unit Follow the following procedures if compressor needs to be after long-time shutdown: disassembled: 1) Thoroughly check and clean unit. 1) Cut off the power supply of unit. 2) Clean water pipe system.
  • Page 100 11.12 Replacement of safety valve Replace the safety valve as follows: 1) Reclaim the refrigerant completely in the system. Doing so requires professional staff and equipment; 2) Note to protect the tank coating. Please avoid damaging to coating from external force or high temperature when removing and installing the safety valve;...
  • Page 101 INFORMATION SERVICING 11.13 1) Checks to the area Before working on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minmised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
  • Page 102 b) Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected. This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc.
  • Page 103 Label the system when charging is complete(if not already). Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system. Before recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning.
  • Page 104 RECORD TABLE OF TEST RUN AND MAINTENANCE Table 11-2 Model: Code labeled on the unit: Customer name and address: Date: 1. Check temperature of chilled water or hot water Inlet ( Outlet ( 2. Check air temperature of air-side heat exchanger: Inlet ( Outlet ( 3.
  • Page 105 12 APPLICABLE MODELS AND MAIN PARAMETERS Table 12-1 GLACIAR75M GLACIAR90M GLACIAR140M GLACIAR180M Model 163.0 Cooling capacity 69.7 82.0 129.5 Heating capacity 75.4 90.0 138.6 181.2 Standard cooling input 27.3 28.3 51.4 57.7 Cooling rated current 42.0 47.0 79.0 89.0 Standard heating input 24.3 29.0 45.6...
  • Page 106 GWP of the refrigerant (100 years) Standard rating conditions used: Low temperature application JOHNSON P.I. San Carlos,. Camino de la Sierra S/N, Parcela 11 Contact details 03370 Redován - Alicante (SPAIN-ESPAÑA) (*) If C is not determined by measurement then the default degradation coefficient of chillers shall be 0,9.
  • Page 107 GWP of the refrigerant (100 years) Standard rating conditions used: Low temperature application JOHNSON P.I. San Carlos,. Camino de la Sierra S/N, Parcela 11 Contact details 03370 Redován - Alicante (SPAIN-ESPAÑA) (*) If C is not determined by measurement then the default degradation coefficient of chillers shall be 0,9.
  • Page 108 GWP of the refrigerant (100 years) Standard rating conditions used: Low temperature application JOHNSON P.I. San Carlos,. Camino de la Sierra S/N, Parcela 11 Contact details 03370 Redován - Alicante (SPAIN-ESPAÑA) (*) If C is not determined by measurement then the default degradation coefficient of chillers shall be 0,9.
  • Page 109 GWP of the refrigerant (100 years) Standard rating conditions used: Low temperature application JOHNSON P.I. San Carlos,. Camino de la Sierra S/N, Parcela 11 Contact details 03370 Redován - Alicante (SPAIN-ESPAÑA) (*) If C is not determined by measurement then the default degradation coefficient of chillers shall be 0,9.
  • Page 110 JOHNSON P.I. San Carlos,. Camino de la Sierra S/N, Parcela 11 03370 Redován - Alicante Contact details (1) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated heat output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh, and the rated heat output of a supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for heating sup(Tj).
  • Page 111 JOHNSON P.I. San Carlos,. Camino de la Sierra S/N, Parcela 11 03370 Redován - Alicante Contact details (1) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated heat output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh, and the rated heat output of a supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for heating sup(Tj).
  • Page 112 Table 13-7 Information requirements for heat pump space heaters and heat pump combination heaters GLACIAR140M Model(s): [yes] Air-to-water heat pump: [yes/no] Water-to-water heat pump: [yes/no] Brine-to-water heat pump: [yes/no] Low-temperature heat pump: [yes/no] Equipped with a supplementary heater: [yes/no] Heat pump combination heater: For low-temperature heat pumps, parameters shall be declared for low-temperature application.
  • Page 113 Table 13-8 Information requirements for heat pump space heaters and heat pump combination heaters GLACIAR180M Model(s): [yes] Air-to-water heat pump: [yes/no] Water-to-water heat pump: [yes/no] Brine-to-water heat pump: [yes/no] Low-temperature heat pump: [yes/no] Equipped with a supplementary heater: [yes/no] Heat pump combination heater: For low-temperature heat pumps, parameters shall be declared for low-temperature application.
  • Page 114 Water quality requirements on the circuit Water quality must meet the standards of European Directive 98/83 EC and the criteria set out in UNE 112.076. Water quality should be analysed before use; to evaluate criteria such as concentration, pH value, conductivity, chloride ion concentration (Cl-), sulfide ion concentration (S2-), etc.
  • Page 115 7 years (mainland Spain)/3 years (Canary Islands and Balearic Islands): Hot water cylinders (Inter) 8 years: Compressor (component only) for selected products. The warranty of the VRF systems is subject to the study of the principle scheme by the Johnson prescription department.
  • Page 116 CONTENU ACCESSOIRES ....................01 1 INTRODUCTION ....................01 • 1.1 Conditions d'utilisation de l'unité ....................01 2. CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ ...............02 3 AVANT L’INSTALLATION ................04 • 3.1 Manœuvrabilité de l’unité ......................04 4 INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE RÉFRIGÉRANT ......05 5 SÉLECTION DU SITE D'INSTALLATION ............05 6 PRÉCAUTIONS D'INSTALLATION ..............06 •...
  • Page 117 11 ENTRETIEN ET MAINTENANCE ..............36 • 11.1 Informations et code de la panne ....................36 11.2 Affichage numérique du tableau principal ................38 • • 11.3 Entretien et maintenance ......................38 • 11.4 Retrait de l’échelle ........................38 • 11.5 Arrêt pendant l'hiver .........................38 •...
  • Page 118 ACCESSOIRES Composants d’essai Manuel d'installation du Unité Manuel d’installation et d’opération de température pour la Adaptateur contrôleur câblé sortie d’eau totale Quantité Forme Objectif Utiliser pour l'installation (seulement besoin de régler le module principal) 1 INTRODUCTION 1.1 Conditions d'utilisation de l'unité 1) La tension standard de l'alimentation électrique est 380-415 V 3N~50 Hz, la tension minimale admissible est 342 V, et la tension maximale est 456 V.
  • Page 119 2. CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ Les précautions indiquées dans le présent document sont classées par type. Elles sont très importantes et doivent être suivies à la lettre. Significations des symboles DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE. INFORMATIONS • Lire attentivement ces instructions avant l'installation. Conserver ce manuel en lieu sûr pour une future référence. •...
  • Page 120 AVERTISSEMENT Les opérations de réparation ne doivent être effectuées que tel que cela est recommandé par le fabricant de l’équipement. • Les opérations d’entretien et de réparation qui requièrent l’intervention d’autres personnes qualifiées doivent être effectuées sous la surveillance de la personne compétente pour l’utilisation des réfrigérants inflammables. •...
  • Page 121 ATTENTION • Mise à la terre de l’unité. • La résistance de terre doit être conforme aux lois et réglementations locales. • Ne pas connecter le câble de terre à des câbles de terre de tuyauteries de gaz ou d'eau, de paratonnerres ou de téléphone.
  • Page 122 2) Levage : chaque corde de levage (courroie) doit être en mesure de supporter 4 fois le poids de l'unité. Vérifier le crochet de levage et s'assurer qu'il est fermement attaché à l'unité. Afin d’éviter des dommages à l'unité, un bloc de protection en bois, un chiffon ou papier rigide doivent être placés entre l'unité...
  • Page 123 6 PRÉCAUTIONS D'INSTALLATION 6.1 Schéma des dimensions des contours Vue de face Vue de gauche Vue d'en haut Ill. 6-1 Dimensions des contours...
  • Page 124 Vue de face Vue de gauche Vue d'en haut Ill. 6-2 Dimensions de contours du modèle GLACIAR180MM Tableau 6-1 GLACIAR75M GLACIAR90M GLACIAR140M GLACIAR180M Modèle 2000 2220 2220 2752 1135 1135 2220 1770 2315 2300 2413 REMARQUE Après l'installation de l'amortisseur à ressort, la hauteur totale de l'unité va augmenter de 135 mm environ.
  • Page 125 6.2 Exigences d'espace de rangement de l'unité 1) Pour assurer un flux d’air air entrant dans le condenseur adapté, l'influence du flux d'air descendant provoqué par les hauts immeubles aux alentours de l'unité doivent être pris en compte lors de l'installation de l'unité. 2) Si l'appareil est installé...
  • Page 126 (unité : mm) 6.3 Fondations de l’installation Côté des tuyaux 6.3.1 Structure de base d'entrée et de Latéral du La conception de la structure de base de l'unité extérieure doit sortie boîtier de tenir compte des considérations suivantes : commande électrique 1) Une base solide permet d'éviter les vibrations et le bruit Canal de...
  • Page 127 Boulon d'ancrage 6.5.1 Mesures prises pour prévenir les problèmes causés par la neige Écrou 1) Mesures visant à empêcher l'accumulation de neige Ferrol La hauteur de base doit être au moins la même que l’épaisseur de neige prévue dans la région. Dispositif d'amortissement Unité...
  • Page 128 7 SCHÉMA DE CONNEXION DU SYSTÈME DE TUYAUTERIE Il s'agit du système hydraulique du module standard. Terminal Vanne à deux voies Vanne de chargement Vanne à trois voies 0,15MPa<Pression d'appoint de l'eau<0,6MPa Echangeur de chaleur à plaques Soupape de dérivation de la pression différentielle Vanne de vidange Vanne de vidange...
  • Page 129 Ill. 8-1 Pièces principales de GLACIAR75M (L'image ne sert qu'à montrer la position relative des composants clés). Ill. 8-2 Pièces principales de GLACIAR90M (L'image ne sert qu'à montrer la position relative des composants clés). Ill. 8-3 Pièces principales de GLACIAR140M (L'image ne sert qu'à...
  • Page 130 8.2 Ouverture de l'unité Couverture 1 Couverture 2 Couverture 3 Couverture 6 Couverture 5 Couverture 4 Ill. 8-6 Portes de GLACIAR75M Couvert 1/ 2/3 donne accès au compartiment de tuyaux d'eau et à l’échangeur de chaleur latéral hydraulique. Le couvercle 4 donne accès aux parties électriques. Le couvercle 5/6 donne accès au compartiment hydraulique.
  • Page 131 Porte 1 Porte 2 Porte 3 Porte 4 Porte 5 Porte 6 Porte 7 Porte 8 Porte 9 Porte 10 Ill. 8-8 Portes de GLACIAR180M Portes 1/2/3/9/10 donnent accès au compartiment de tuyaux d'eau et à l’échangeur de chaleur latéral hydraulique. Les portes 4/5 donnent accès au compartiment hydraulique.
  • Page 132 8.3 PCBs de l’unité extérieure 8.3.1 PCB PRINCIPALE 1) Les descriptions de l'étiquette sont indiquées dans le Tableau 8-2 Ill. 8-9 Carte +principale des modèles GLACIAR75M et GLACIAR140M Tableau 8-2 Nº Informations détaillées CN32 : Alimentation de la carte mère. CN99 : alimentation de la carte esclave.
  • Page 133 Nº Informations détaillées CN65 : Port enregistrement programme (USB) CN28 : Commutateur de sortie du protecteur triphasé (Code de protection E8) CN22 : Communication des unités extérieures et port de communication du contrôleur câblé CN46 : Le port d’alimentation du contrôleur câblé (CC 12V) CN26 : Ports de communication du module onduleur compresseur et du module onduleur ventilateur CN300 : Programme brûle au port (dispositif de programmation WizPro200RS) CN33 : Communiquer avec la carte esclave...
  • Page 134 Ill. 8-10 Carte slave des modèles GLACIAR75M et GLACIAR140M Nº Informations détaillées CN140 : Alimentation, entrée 220-240 V CA CN115 : W-HEAT, réchauffeur électrique du contrôleur de débit d'eau CN125 : Vanne à trois voies (vanne d'eau chaude) CN123 : Pompe (alimentation de contrôle 220-240V) 1) Après avoir reçu l'instruction de démarrage, la pompe démarre instantanément et maintiendra l'état de démarrage à...
  • Page 135 8.3.2 PCB PRINCIPALE 1) Les descriptions de l'étiquette sont indiquées dans le Tableau 8-3 Ill. 8-11 Carte mère principale des modèles GLACIAR90M et GLACIAR180M Tableau 8-3 Nº Informations détaillées CN30 : Entrée de l'alimentation électrique triphasée à quatre fils (code de défaut E1) Entrée du transformateur, courant alternatif 220-240V.
  • Page 136 Nº Informations détaillées CN33 : COMP-STATE, se connecter avec une lumière CA pour indiquer l'état du compresseur Attention : la valeur du port de commande de la pompe en réalité détecté est sur ON/OFF mais sans alimentation électrique de 220-240 V, donc une attention particulière doit être portée lors de l'installation de la lumière. CN2 : HEAT1.
  • Page 137 Nº Informations détaillées Tube numérique 1) En cas de veille, l'adresse du module s’affiche ; 2) En cas de fonctionnement normal, 10. s’affiche (10 est suivi d’un point). 3) En cas d’erreur ou de protection, le code d’erreur ou de protection s’affiche. S5 : Commutateur DIP S5-3 : Contrôle normal, valide pour S5-3 OFF (défaut d’usine).
  • Page 138 8.4.2 GLACIAR75M et GLACIAR140M 8.4.3 Instructions du commutateur DIP Commutateur DIP, boutons et positions d'affichage numérique Tableau 8-5 GLACIAR75M et GLACIAR140M des unités. 0-F valide pour le réglage de l'adresse de l’unité sur les commutateurs DIP 0 indique ENC1 l'unité maître et 1-F les unités auxiliaires (connexion parallèle) ENC1 (0 par défaut)
  • Page 139 8.4.4 Précautions du câblage électrique c. Il est conseillé d'utiliser des câbles blindés à 3 fils sur l'unité afin de minimiser les interférences. Ne pas utiliser des câbles conducteurs à plusieurs fils non blindés. a. Le câblage, les pièces et matériaux sur site doivent être conformes aux réglementations locales et nationales ainsi qu’aux normes électriques nationales.
  • Page 140 8.4.6 Exigences pour le câblage de l'alimentation électrique Correct Transformateur de distribution Inter- électrique rupteur Paraton- manuel nerre Fusibles Fil de terre Puissance 380-415V meuble 3 N~50 Hz Unité Mise à la terre 1 Mise à la terre 2 Mise à la terre 3 Incorrect Transformateur de distribution...
  • Page 141 REMARQUE Veuillez utiliser le terminal de rond avec les spécifica- CN119 (carte esclave) CN121 (carte esclave) CN123 (carte esclave) tions correctes pour connecter le cordon d'alimentation. HEAT2 HEAT1 POMPE COMP-STATE 8.4.8 Fonction des terminaux Comme indiqué dans la figure ci-dessous, pour GLACIAR75M et GLACIAR140M, le fil de signal de Bobine du Bobine du...
  • Page 142 8.4.10 Câblage du port électrique faible Si l'unité fonctionne de manière anormale, le port ALARM est « HEAT/COOL » fermé. Dans le cas contraire, il est ouvert. Les ports ALARM se trouvent sur la carte de contrôle principale. Voir le schéma de La fonction à...
  • Page 143 8.4.14 Exemples de câblage Si plusieurs unités sont connectées en cascade, l'adresse de l'unité doit être définie sur le commutateur DIP ENC1. Avec 0-F valide, 0 indique que l’unité principale et 1-F indique les unités auxiliaires. CN46 CN46 CN46 Ill. 8-25 Schéma de communication réseau de l’unité principale et l'unité auxiliaire de GLACIAR75M...
  • Page 144 Si plusieurs unités sont connectées en cascade, l'adresse de l'unité doit être définie sur le commutateur DIP ENC4. Avec 0-F valide, 0 indique que l’unité principale et 1-F indique les unités auxiliaires. Ill. 8-26 Schéma de communication réseau de l’unité principale et l'unité auxiliaire de GLACIAR90M...
  • Page 145 Si plusieurs unités sont connectées en cascade, l'adresse de l'unité doit être définie sur le commutateur DIP ENC1. Avec 0-F valide, 0 indique que l’unité principale et 1-F indique les unités auxiliaires. CN46 CN46 CN46 Ill. 8-27 Schéma de communication réseau de l’unité principale et l'unité auxiliaire de GLACIAR140M...
  • Page 146 Si plusieurs unités sont connectées en cascade, l'adresse de l'unité doit être définie sur le commutateur DIP ENC1. Avec 0-F valide, 0 indique que l’unité principale et 1-F indique les unités auxiliaires. VVP-300/300 3x0 75 mm Ill. 8-28 Schéma de communication réseau de l’unité principale et l'unité auxiliaire de GLACIAR180M...
  • Page 147 REMARQUE h) Les tuyaux et vannes de dérivation comme indiqué sur l’ill. Lorsque le cordon d'alimentation est en parallèle avec 8-23 doivent être montés pour l'échangeur de chaleur afin de le câble du signal, s'assurer qu'ils sont enfermés dans faciliter le nettoyage du système extérieur de passage de l'eau des conduits respectifs et sont gardés à...
  • Page 148 8.5.2 Mode de raccord du tuyau d’eau Des tuyaux d'entrée et de sortie sont installés et connectés comme indiqué sur les illustrations ci-dessous. Le modèles GLACIAR75M, GLACIAR90M, GLACIAR140M, GLACIAR180M utilisent une connexion en boucle. Pour les spécifications des tuyaux d’eau et du filetage de vis, voir le tableau 8-5 ci-dessous. Tableau 8-5 Méthode de raccordement Spécifications du tuyau d’eau...
  • Page 149 Erreur Recommandation Erreur Recommandation Ill.8-26 Conception du réservoir de stockage 8.5.4 Débit minimum d'eau glacée 8.5.7 Sélection et installation de la pompe 1) Sélectionnez la pompe Le débit minimum d'eau glacée est indiqué dans le tableau 8-8 a) Sélectionnez le débit d'eau de la pompe le débit du système est inférieur au débit minimum de l'unité, il Le débit d'eau nominal ne doit pas être inférieur au débit nomi- est possible de recalculer le débit de l'évaporateur en suivant le...
  • Page 150 2) Norme applicable de la qualité de l'eau pour l'unité Tableau 8-7 Valeur PH 6,8~8,0 Sulfate <50 ppm Dureté totale <70 ppm Silicium <30 ppm <200 μV/cm(25 ºC) Conductivité Teneur en fer <0,3 ppm Ion sulfure Ion de sodium Aucune exigence Ion chlorure <50 ppm Ions de calcium...
  • Page 151 ATTENTION • Veuillez prêter attention aux points suivants lors de l'installation de plusieurs modules : - Chaque module correspond à un code d'adresse qui ne peut être répété. - L'ampoule de détection de température de sortie d'eau principale, le contrôleur de débit cible et le chauffage électrique auxiliaire sont sous le contrôle du module principal.
  • Page 152 10 ESSAI ET CONTRÔLE FINAL 10.1 Cocher le tableau des éléments après l'installation Tableau 10-1 Contrôler l’élément Description Les unités sont fixées sur la base de niveau L'espace de ventilation pour l’échangeur de chaleur sur le côté de l'air correspond à la requise L'espace de maintenance répond aux besoins Si le site de l'installation répond...
  • Page 153 11 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 11.1 Informations et code de la panne Au cas où l'unité fonctionne en des conditions anormales, le code de protection de l'échec s'affichera sur les deux panneaux de contrôle et le contrôleur câblé, et le voyant sur le contrôleur câblé...
  • Page 154 Nº Code Sommaire Remarque 1H9 Le module onduleur du compresseur A n'est pas adapté Rétabli après résolution de l’erreur 2H9 Le module onduleur du compresseur B n'est pas adapté Rétabli après résolution de l’erreur Échec du capteur haute pression (pour les modèles 75 et 140) Rétabli après résolution de l’erreur 1HE Erreur de vanne A sans encart Rétabli après résolution de l’erreur 2HE Erreur de vanne B sans encart...
  • Page 155 11.2 Affichage numérique du tableau tement n’est fait au hasard sur les points configurés sur site. Vérifier régulièrement que le raccordement électrique n'est pas principal lâche, qu'il n’y a pas de mauvais contact au point de contact provoqué par l'oxydation et les débris, etc. et prendre des mesures si nécessaire.
  • Page 156 11.7 Premier démarrage après arrêt Les préparations suivantes doivent être réalisées pour le re-démarrage de l'unité après un temps d'arrêt prolongé : 1) Bien vérifier et nettoyer appareil. 2) Nettoyer le circuit hydraulique. 3) Vérifier la pompe, la vanne de contrôle et d'autres équipements du circuit hydraulique. 4) Fixer les connexions de tous les câbles.
  • Page 157 11.9 Démonter le compresseur Suivre les procédures suivantes si le compresseur doit être démonté : 1) Couper l'alimentation électrique de l'unité. 2) Retirer le câble de raccordement à la source d'alimentation du compresseur. 3) Retirer les tuyaux d'aspiration et de décharge du compresseur. 4) Retirer la vis de fixation du compresseur.
  • Page 158 11.12 Remplacement de la vanne de sécurité Remplacer la soupape de sécurité comme suit : 1) Récupérer complètement le réfrigérant du système. Pour ce faire, du personnel formé et des équipements sont nécessaires ; 2) Veillez à protéger le revêtement du réservoir. Éviter les dommages du revêtement d'une force extérieure ou d'une température élevée lors du retrait ou de l’installation de la vanne de sécurité...
  • Page 159 11.13 INFORMATIONS RELATIVES À L’ENTRETIEN 1) Vérifications de la zone Avant de commencer à travailler sur les systèmes contenant des réfrigérants inflammables, il est impératif de procéder à des vérifications de sécurité afin de garantir que le risque d’ignition est réduit au minimum. Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être prises avant toute intervention sur le système.
  • Page 160 Vérifier que l’appareil est installé en toute sécurité. • • Veillez à ce que les joints ou les matériaux d'étanchéité ne soient pas dégradés de telle manière qu'ils ne servent plus à évi- ter l'entrée d’une atmosphère inflammable. Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant. REMARQUE L’utilisation d’agents d’étanchéité...
  • Page 161 Une analyse complète est nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. L’alimentation électrique doit être disponible avant de commencer l’intervention. a) Étudier l’équipement et son fonctionnement. b) Isoler le système électriquement. c) Avant de commencer à intervenir, vérifier que : •...
  • Page 162 TABLEAU D’ENREGISTREMENT D'ESSAI ET D'ENTRETIEN Tableau 11-2 Modèle : L'étiquette de code sur l'unité : Nom et adresse du client : Date : 1. Vérifier la température de l'eau refroidie ou de l’eau chaude Entrée ( Sortie ( 2. Vérifier la température de l'air de l'échangeur de chaleur côté air : Entrée ( Sortie ( 3.
  • Page 163 12 MODÈLES APPLICABLES ET PRINCIPAUX PARAMÈTRES Tableau 12-1 GLACIAR75M GLACIAR90M GLACIAR140M GLACIAR180M Modèle Capacité de 70,0 82,0 130,0 164,0 refroidissement Capacité de 75,0 90,0 138,0 180,0 chauffage Entrée de refroidissement 26,8 27,8 50,5 56,0 standard Courant nominal de 41,2 42,9 77,6 86,4 refroidissement...
  • Page 164 (100 ans) Conditions d'évaluation standard utilisées : Application à basse température JOHNSON. P.I. San Carlos,. Camino de la Sierra S/N, Parcela 11 Coordonnées de contact 03370 Redován - Alicante (SPAIN-ESPAÑA) n'est pas déterminé par une mesure, le coefficient de dégradation par défaut du refroidisseur est alors de 0,9.
  • Page 165 Conditions d'évaluation standard Application à basse température utilisées : JOHNSON. P.I. San Carlos,. Camino de la Sierra S/N, Parcela 11 Coordonnées de contact 03370 Redován - Alicante (SPAIN-ESPAÑA) n'est pas déterminé par une mesure, le coefficient de dégradation par défaut du refroidisseur est alors de 0,9.
  • Page 166 Conditions d'évaluation Application à basse température standard utilisées : JOHNSON. P.I. San Carlos,. Camino de la Sierra S/N, Parcela 11 03370 Coordonnées de contact Redován - Alicante (SPAIN-ESPAÑA) n'est pas déterminé par une mesure, le coefficient de dégradation par défaut du refroidisseur est alors de 0,9.
  • Page 167 Conditions d'évaluation standard Application à basse température utilisées : JOHNSON. P.I. San Carlos,. Camino de la Sierra S/N, Parcela 11 03370 Coordonnées de contact Redován - Alicante (SPAIN-ESPAÑA) n'est pas déterminé par une mesure, le coefficient de dégradation par défaut du refroidisseur est alors de 0,9.
  • Page 168 JOHNSON P.I. San Carlos,. Camino de la Sierra S/N, Parcela 11 03370 Redován - Alicante Coordonnées de contact (1) Pour les chauffages des locaux à pompe à chaleur et les chauffages de combinaison à pompe à chaleur, la puissance calori- fique nominale Prated est égale à...
  • Page 169 JOHNSON P.I. San Carlos,. Camino de la Sierra S/N, Parcela 11 03370 Redován - Alicante Coordonnées de contact (1) Pour les chauffages des locaux à pompe à chaleur et les chauffages de combinaison à pompe à chaleur, la puissance calori- fique nominale Prated est égale à...
  • Page 170 JOHNSON P.I. San Carlos,. Camino de la Sierra S/N, Parcela 11 03370 Redován - Alicante Coordonnées de contact (1) Pour les chauffages des locaux à pompe à chaleur et les chauffages de combinaison à pompe à chaleur, la puissance calori- fique nominale Prated est égale à...
  • Page 171 JOHNSON P.I. San Carlos,. Camino de la Sierra S/N, Parcela 11 03370 Redován - Alicante Coordonnées de contact (1) Pour les chauffages des locaux à pompe à chaleur et les chauffages de combinaison à pompe à chaleur, la puissance calori- fique nominale Prated est égale à...
  • Page 172 Exigences de qualité de l'eau dans le circuit La qualité de l'eau doit être conforme aux normes de la directive européenne 98/83 CE et aux critères indiqués dans la norme UNE 112.076. La qualité de l'eau doit être analysée avant son utilisation; pour évaluer des critères tels que la valeur du pH, la conductivité, la concentration en ions chlorure (Cl-), la concentration en ions sulfure (S2-), etc.
  • Page 173 CONDITIONS DE LA GARANTIE Johnson offre une garantie de réparation contre tous les défauts de fabrication, y compris la main-d'œuvre et les pièces de rechange, dans les conditions indiquées ci-dessous : 3 ans: Gamme Domestique, Gamme Commerciale, VRV Domestique, PAC Air Monoblock et Bi-...
  • Page 174 CONTEÚDO ACESSÓRIOS ....................01 1 INTRODUÇÃO ....................01 • 1.1 Condições de utilização da unidade ..................01 2 CONSIDERAÇÕES DE SEGURANÇA ............02 3 ANTES DA INSTALAÇÃO ................04 • 3.1 Manipulação da unidade ......................04 4 INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE O REFRIGERANTE ....05 5 SELECÇÃO DO LOCAL DA INSTALAÇÃO ...........05 6 PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO ..
  • Page 175 11 MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO ..............36 • 11.1 Informação e código de erro ....................36 • 11.2 Mostrador digital da placa principal ..................38 • 11.3 Cuidados e manutenção ......................38 • 11.4 Remoção de incrustações ......................38 11.5 Não utilização durante o Inverno .....................38 •...
  • Page 176 ACESSÓRIOS Componentes de Manual de instalação Manual de instalação e verificação da Unidade Adaptador do controlo remoto operação temperatura total da por cabo saída de água Quantidade Forma Para ser utilizado para a instalação (apenas Finalidade necessário para configurar o módulo principal) 1 INTRODUÇÃO 1.1 Condições de utilização da unidade 1) A tensão padrão da fonte de alimentação é...
  • Page 177 2 CONSIDERAÇÕES DE SEGURANÇA As precauções listadas abaixo estão divididas nos seguintes tipos. São importantes, por isso não deixe de os seguir cuidadosamente. Significados dos símbolos PERIGO, AVISO, CUIDADO e NOTA. INFORMAÇÃO • Leia atentamente estas instruções antes da instalação. Mantenha este manual à mão para possível referência. •...
  • Page 178 AVISO • A manutenção só deve ser efectuada da forma recomendada pelo fabricante do equipamento. A manutenção e o retrabalho que requerem a assistência de outro pessoal qualificado devem ser efectuados sob a supervisão da pessoa competente na utilização de refrigerantes inflamáveis. •...
  • Page 179 CUIDADO • Ligar a terra a unidade. • A resistência de aterramento deve estar em conformidade com as leis e regulamentos locais. • Não ligar o fio terra a tubos de gás ou água, pára-raios ou fios terra de instalação telefónica. Um aterramento incompleto pode causar choque eléctrico.
  • Page 180 2) Elevação: cada funda (cinta) deve ser capaz de suportar 4 vezes o peso da unidade. Verificar o gancho de elevação e assegurar-se de que está firmemente preso à unidade. Para evitar danos na unidade, deve ser colocado um bloco protector de madeira, tecido ou cartão entre a unidade e a corda ao levantar, e a sua espessura deve ser igual ou superior a 50 mm.
  • Page 181 6 PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO 6.1 Desenho dimensional Vista frontal Vista esquerda Vista de cima Img. 6-1 Desenho dimensional...
  • Page 182 Vista frontal Vista esquerda Vista de cima Img. 6-2 Desenho dimensional de GLACIAR180M Tabela 6-1 Modelo GLACIAR75M GLACIAR90M GLACIAR140M GLACIAR180M 2000 2220 2220 2752 1135 1135 2220 1770 2315 2300 2413 NOTA Após a instalação do amortecedor de mola, a altura total da unidade aumentará em cerca de 135 mm.
  • Page 183 6.2 Requisitos de espaço de disposição da unidade 1) Para assegurar que o fluxo de ar adequado entra no condensador, a influência do fluxo de ar descendente causado pelos edifícios circundantes de arranha-céus deve ser tida em conta. 2) Se a unidade for instalada num local onde a velocidade do fluxo de ar é elevada, como num telhado exposto, podem ser tomadas medidas como uma vedação afundada e louvres para evitar que o fluxo turbulento interfira com o ar que entra na unidade.
  • Page 184 6.3 Fundamentos da instalação (unidade: mm) 6.3.1 Estrutura base Lado do tubo Lado da caixa de entrada e A concepção da estrutura base da unidade exterior deve ter em de controlo saída conta as seguintes considerações: eléctrico 1) Uma fundação sólida evita vibrações e ruídos excessivos. As fundações das unidades exteriores devem ser construídas Canal de sobre solo firme ou sobre estruturas de resistência suficiente...
  • Page 185 6.5.1 Medidas utilizadas para prevenir possíveis problemas causados pela neve Parafuso de ancoragem 1) Medidas para evitar a acumulação de neve Porca A altura da base deve ser pelo menos igual à profundidade de neve esperada na área. Arruela Dispositivo de amortecimento Unidade exterior Altura da base...
  • Page 186 7 DIAGRAMA DE LIGAÇÃO DO SISTEMA DE TUBAGENS Este é o sistema de água do módulo padrão. Terminal Válvula de duas vias Válvula de carregamento Válvula de três vias 0,15MPa<Pressão de maquilhagem da água<0,6MPa Permutador de calor de placas Válvula by-pass de pressão diferencial Válvula de drenagem Válvula de drenagem...
  • Page 187 Img. 8-1 Partes principais do GLACIAR75M (A imagem só é utilizada para mostrar a posição relativa do Img. 8-2 Partes principais do GLACIAR90M componente chave). (A imagem só é utilizada para mostrar a posição relativa do componente chave). Img. 8-3 Partes principais do GLACIAR140M (A imagem só...
  • Page 188 8.2 Abertura da unidade Tampa 1 Tampa 2 Tampa 3 Tampa 6 Tampa 5 Tampa 4 Img. 8-6 Portas do GLACIAR75M A tampa 1/2/3 dá acesso ao compartimento da tubagem de água e ao permutador de calor da secção de água. A capa 4 dá...
  • Page 189 Porta 1 Porta 2 Porta 3 Porta 4 Porta 5 Porta 6 Porta 7 Porta 8 Porta 9 Porta 10 Img. 8-8 Portas do GLACIAR180M A porta 1/2/3/9/10 dá acesso ao compartimento do tubo de água e ao permutador de calor da secção de água. A porta 4/5 dá...
  • Page 190 8.3 PCBs da unidade exterior 8.3.1 PCB PRINCIPAL 1) As descrições numéricas são dadas no Quadro 8-2. Img. 8-9 Placa principal de GLACIAR75M e GLACIAR140M Quadro 8-2 N.º Informação detalhada CN32: Fonte de alimentação da placa principal. CN99: Fornecimento de energia à placa escrava CN68: Bomba (alimentação de controlo 220-240 V) 1) Após receber a instrução de arranque, a bomba arranca instantaneamente e mantém o estado de arranque enquanto estiver em funcionamento.
  • Page 191 N.º Informação detalhada CN65: Porta de gravação do programa (USB). CN28: Interruptor de saída de protecção trifásica (Código de protecção E8) CN22: Porta de comunicação das unidades exteriores e do controlador com fio CN46: Porta de alimentação de controlo por cabo (12 V DC) CN26: Portas de comunicação do módulo inverter do ventilador e do módulo inverter do compressor CN300: Porta de descarga de programas (dispositivo de programação WizPro200RS).
  • Page 192 Img. 8-10 Placa escrava GLACIAR75M e GLACIAR140M N.º Informação detalhada CN140: Fonte de alimentação, entrada 220-240 VAC CN115: W-HEAT, Aquecedor eléctrico com interruptor de fluxo de água CN125: Válvula de três vias (válvula de água quente) CN123: Bomba (220-240 V alimentação de controlo) 1) Após receber a instrução de arranque, a bomba arranca instantaneamente e mantém o estado de arranque enquanto estiver em funcionamento.
  • Page 193 8.3.2MAIN PCB 1) LAs descrições numéricas são dadas no Quadro 8-3. Img. 8-11 PCB principal GLACIAR90M e GLACIAR180M Quadro 8-3 N.º Informação detalhada CN30: Entrada trifásica da fonte de alimentação de quatro fios (código de falha E1) Entrada do transformador 220-240 V AC (válido apenas para a unidade principal). Deve haver três fases A, B e C de alimentação eléctrica de 120°...
  • Page 194 N.º Informação detalhada CN33: COMP-STATE, liga-se a um indicador AC para em Digital tubo ar estado do compressor Atenção: o valor da porta de controlo da bomba detectada é ON/1) 220-240 V, pelo que se deve ter um cuidado especial ao instalar o indicador. CN2: HEAT1.
  • Page 195 Informação detalhada Tubo digital 1) Em caso de standby, o endereço do módulo é exibido; 2) Em caso de funcionamento normal, 10 é exibido. (10 é exibido com um ponto). 3) Em caso de falha ou protecção, o código de falha ou código de protecção é afixado. S5: Interruptor DIP S5-3: Controlo normal, válido para ON/OFF (configuração de fábrica).
  • Page 196 8.4.2 GLACIAR75M e GLACIAR140M 8.4.3 Instruções dos interruptores DIP Quadro 8-5 GLACIAR75M y GLACIAR140M Interruptores DIP, botões e posições dos mostradores digitais das unidades. 0-F válido para a definição do endereço da unidade nos interruptores DIP ENC1 0 indica a unidade principal e 1- F as unidades auxiliares (ligação paralela) (padrão 0) ENC1...
  • Page 197 8.4.4 Precauções com cabos eléctricos c. Recomenda-se a utilização de cabos blindados de 3 fios para a unidade a fim de minimizar as interferências. Não utilizar cabos condutores multi-core não blindados. a. Os cabos de instalação, peças e materiais utilizados devem estar em conformidade com os regulamentos locais e nacionais, bem como com os regulamentos eléctricos nacionais relevantes.
  • Page 198 8.4.6 Requisitos para a cablagem da alimentação eléctrica Correcto Transformador de distribuição eléctrica Manual Pára-raios switch Fuses Cabo de terra Alimentação 380-415V Building 3N~50Hz Unidade Cabo de terra 1 Cabo de terra 2 Cabo de terra 3 Incorrecto Transformador de distribuição eléctrica Manual Pára-raios...
  • Page 199 NOTA CN119 (placa escrava) CN121 (placa escrava) CN123 (placa escrava) Para ligar o cabo de alimentação, utilizar o terminal HEAT2 HEAT1 PUMP COMP-STATE redondo com as especificações correctas. 8.4.8 Função dos terminais Bobina do Bobina do contactor contactor de Como mostra a figura abaixo, para GLACIAR75M e de CA trifá- CA trifásico GLACIAR140M, o cabo do sinal de comunicação da...
  • Page 200 8.4.10 Cablagem do porto eléctrica fraca "HEAT/ COOL” A função remota "HEAT/COOL" deve ser definida com o interruptor DIP. A função remota "HEAT/COOL" é eficaz quando se escolhe ON para S1-1 ou S5-3, e ao mesmo tempo, o controlo por cabo está fora de controlo.
  • Page 201 8.4.14 Exemplos de cablagem Se várias unidades estiverem em cascata, o endereço da unidade deve ser definido no interruptor DIP ENC1. Se 0-F for válido, 0 indica a unidade mestre e 1-F indica as unidades escravas. CN46 CN46 CN46 Fig. 8-25 Esquema de comunicação em rede da unidade principal e unidade auxiliar para GLACIAR75M...
  • Page 202 Se várias unidades estiverem em cascata, o endereço da unidade deve ser definido no interruptor DIP ENC1. Se 0-F for válido, 0 indica a unidade mestre e 1-F indica as unidades escravas. Img. 8-26 Esquema de comunicação em rede da unidade principal e unidade auxiliar para GLACIAR90M...
  • Page 203 Se várias unidades estiverem em cascata, o endereço da unidade deve ser definido no interruptor DIP ENC1. Se 0-F for válido, 0 indica a unidade mestre e 1-F indica as unidades escravas. CN46 CN46 CN46 Img. 8-27 Esquema de comunicação em rede da unidade principal e unidade auxiliar para GLACIAR140M...
  • Page 204 Se várias unidades estiverem em cascata, o endereço da unidade deve ser definido no interruptor DIP ENC1. Se 0-F for válido, 0 indica a unidade mestre e 1-F indica as unidades escravas. VVP-300/300 3x0 75 mm Img. 8-28 Esquema de comunicação em rede da unidade principal e unidade auxiliar para GLACIAR180M...
  • Page 205 NOTA Quando o cabo de alimentação estiver paralelo ao cabo de sinal, certifique-se de que estão inseridos nas respectivas condutas e que é respeitado um espaço razoável entre os cabos. (Distância entre o cabo de alimentação e o cabo de sinal: 300 mm se for inferior a 10 A, e 500 mm se for inferior a 50 A).
  • Page 206 l) Todas as tubagens de água no sistema a ser arrefecido devem ser isoladas para manter a temperatura, incluindo tubagem de entrada e flanges de permutador de calor. m) Os tubos de água fria ao ar livre devem ser enrolados com uma fita de aquecimento auxiliar para preservar o calor, e o material da fita de aquecimento auxiliar deve ser PE, EDPM, etc., com uma espessura de 20 mm, para evitar que os tubos congelem e assim rebentem em condições de baixa temperatura.
  • Page 207 8.5.2 Como ligar os tubos Os tubos de entrada e saída de água são instalados e ligados como mostram as figuras seguintes. Os modelos GLACIAR75M, GLACIAR90M, GLACIAR140M, GLACIAR180M utilizam uma ligação do tipo cinta. Para especificações de tubos de água e roscas de parafuso, consultar a Tabela 8-5 abaixo. Tabla 8-5 Métodos de ligação de Especificações da tubagem...
  • Page 208 Erro Recomendação Erro Recomendação Fig.8-26 Concepção do depósito de armazenamento 8.5.4 Caudal mínimo de água refrigerada 8.5.7 Selecção e instalação da bomba O caudal mínimo de água refrigerada é apresentado no 1) Seleccione a bomba a) Seleccionar o caudal de água da bomba. quadro 8-8.
  • Page 209 2) Norma de qualidade da água aplicável para a unidade Quadro 8-7 Valor do PH 6,8~8,0 Sulfato <50 ppm Dureza total <70 ppm Sílica <30 ppm Condutividade <200 μV/cm(25 ºC) Conteúdo em ferro <0,3 ppm Iões de sulfureto Iões de sódio Não é...
  • Page 210 CUIDADO • Preste atenção aos seguintes elementos ao instalar múltiplos módulos: - Cada módulo corresponde a um código de endereço que não pode ser repetido. - A lâmpada principal de detecção de temperatura de saída de água, o controlador de fluxo e o aquecedor eléctrico auxiliar estão sob o controlo do módulo principal.
  • Page 211 10 TESTE DE FUNÇÃO E VERIFICAÇÃO FINAL 10.1 Tabela de verificações após a instalação Tabela 10-1 Elemento a verificar Descrição Não As unidades são montadas correctamente sobre uma base nivelada. O espaço de ventilação para o permutador de calor no lado do ar está em conformidade com os requisitos.
  • Page 212 11 MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO 11.1 Informação e código de falha. No caso da unidade funcionar em condições anormais, o código de protecção contra falhas será exibido tanto no painel de controlo como no painel de controlo remoto com fio, e o indicador no controlo remoto com fio piscará a 1 Hz. Os códigos de visualização são mostrados na tabela seguinte: Quadro 11-1 GLACIAR75M e GLACIAR90M e GLACIAR140M e GLACIAR180M Código Conteúdo...
  • Page 213 Códig NÃ Conteúdo Nota 1PU DC módulo ventilador A protecção Recuperado após a remoção de bugs 2PU -> Protecção do módulo B do ventilador DC Recuperado após a remoção de bugs 1bH: Falha no bloqueio do módulo 1 ou falha do Recuperado após a remoção do erro autoteste do chip 908 1bH: Bloqueio de relé...
  • Page 214 11.2 Mostrador digital da placa principal A área de visualização de dados está dividida em área superior e inferior, com dois conjuntos de displays digitais de 2 dígitos de 7 segmentos, respectivamente. a. Indicação da temperatura O mostrador de temperatura é utilizado para mostrar a temperatura da água de saída do sistema de unidade, temperatura da água de saída, temperatura do tubo de condensador T3A do sistema A, temperatura do tubo de condensador T3B do sistema B, temperatura ambiente exterior T4, temperatura anticongelante T6, e temperatura definida Ts, com mostrador de dados no intervalo de -15 °C a 70 °C.
  • Page 215 inalação ou contacto com o agente, uma vez que o agente de limpeza e neutralizante é corrosivo para os olhos, pele e mucosa nasal. 11.5 Paragens de Inverno Para desligar o equipamento no Inverno, a superfície das unidades exteriores e interiores deve ser limpa e seca. Cobrir a unidade para evitar o pó.
  • Page 216 11.7 Primeiro arranque após o 11.9 Desmantelamento do compressor encerramento Seguir os procedimentos abaixo se for necessário desmontar o compressor: Devem ser feitos os seguintes preparativos para reiniciar a unidade após um desligamento prolongado: 1) Desligar o fornecimento de energia à unidade. 1) Inspeccionar e limpar cuidadosamente a unidade.
  • Page 217 11.12 Substituição da válvula de alívio de segurança Substituir a válvula de alívio de segurança como se segue: 1) Drenar completamente o líquido refrigerante do sistema. Isto requer a intervenção de pessoal e equipamento profissional; 2) Ter o cuidado de proteger o camião-cisterna. Não aplicar força externa ou temperatura elevada para evitar danificar o revestimento ao remover ou instalar a válvula de segurança;...
  • Page 218 11.13 INFORMAÇÃO SOBRE MANUTENÇÃO 1) Verificações na área Antes de iniciar os trabalhos em sistemas que contenham refrigerantes inflamáveis, são necessárias verificações de segurança para assegurar que o risco de ignição é minimizado. Para a reparação do sistema de refrigeração, devem ser observadas as seguintes precauções antes de se realizarem trabalhos no sistema.
  • Page 219 b) Deve ser dada especial atenção ao seguinte para assegurar que, ao trabalhar com componentes eléctricos, o invólucro não seja alterado de tal forma que o nível de protecção seja afectado. Isto deve incluir danos nos cabos, número excessivo de ligações, terminais não conformes à...
  • Page 220 12 MODELOS DISPONÍVEIS E PARÂMETROS PRINCIPAIS Tabela 12-1 Modelo GLACIAR75M GLACIAR90M GLACIAR140M GLACIAR180M Capacidade de arrefecimento 69.7 82.0 129.5 163.0 Capacidade calorífica 75.4 90.0 138.6 181.2 Consumo de arrefecimento 27.3 28.3 51.4 57.7 padrão Corrente nominal de arrefecimento 42.0 47.0 79.0 89.0 Consumo de aquecimento...
  • Page 221 13 REQUISITOS DE INFORMAÇÃO Quadro 13-1 Requisitos de informação para os refrigeradores de conforto Modelo(s): GLACIAR75M Permutador de calor externo: Permutador de calor interno: Água Tipo: Compressão de vapor por compressor Compressor de tracção: Motor eléctrico Unidad Valor Unidad Símbolo Valor Elemento Elemento...
  • Page 222 Quadro 13.2 Requisitos de informação para os refrigeradores de conforto GLACIAR90M Modelo(s): Permutador de calor externo: Permutador de calor interno: Água Tipo: Compressão de vapor por compressor Compressor de tracção: Motor eléctrico Unidad Valor Unidad Elemento Símbolo Valor Elemento Símbolo 82.13 kW Eficiência energética sazonal ηs,c Capacidade nominal de refrigeração...
  • Page 223 Quadro 13-3 Requisitos de informação para os refrigeradores de conforto GLACIAR140M Modelo(s): Permutador de calor externo: Permutador de calor interno: Água Tipo: Compressão de vapor por compressor Compressor de tracção: Motor eléctrico Unidad Valor Unidad Elemento Símbolo Valor Elemento Símbolo kW Eficiência energética sazonal ηs,c Capacidade nominal de refrigeração...
  • Page 224 Quadro 13-4 Requisitos de informação para os refrigeradores de conforto GLACIAR180M Modelo(s): Permutador de calor externo: Permutador de calor interno: Água Tipo: Compressão de vapor por compressor Compressor de tracção: Motor eléctrico Elemento Valor Unidade Elemento Símbolo Valor nidade Símbolo Eficiência energética sazonal ηs,c Prated...
  • Page 225 Quadro 13-5 Requisitos para aquecedores de espaço e aquecedores combinados com bombas de calor Modelo(s) GLACIAR75M Bomba ar/água: [sim/não] Bomba de água/água: [sim/não] Bomba de água/ salmoura: [sim/não] Bomba de calor a baixa temperatura: [sim/não] Equipado com aquecedor auxiliar: [sim/não] Aquecedor combinado com bomba de calor: Para bombas de calor de baixa temperatura, os parâmetros devem corresponder a uma temperatura baixa.
  • Page 226 Quadro 13-6 Requisitos para aquecedores de espaço e aquecedores combinados com bombas de calor Modelo(s) GLACIAR90M Bomba ar/água: [sim/não] Bomba de água/água: [sim/não] Bomba de água/ salmoura: [sim/não] Bomba de calor a baixa temperatura: [sim/não] Equipado com aquecedor auxiliar: [sim/não] Aquecedor combinado com bomba de calor: Para bombas de calor de baixa temperatura, os parâmetros devem corresponder a uma temperatura baixa.
  • Page 227 Quadro 13-7 Requisitos para aquecedores de espaço e aquecedores combinados com bombas de calor Modelo(s) GLACIAR140M Bomba ar/água: [sim/não] Bomba de água/água: [sim/não] Bomba de água/ salmoura: [sim/não] Bomba de calor a baixa temperatura: [sim/não] Equipado com aquecedor auxiliar: [sim/não] Aquecedor combinado com bomba de calor: Para bombas de calor de baixa temperatura, os parâmetros devem corresponder a uma temperatura baixa.
  • Page 228 Quadro 13-8 Requisitos para aquecedores de espaço e aquecedores combinados com bombas de calor Modelo(s) GLACIAR180M Bomba ar/água: [sim/não] Bomba de água/água: [sim/não] Bomba de água/ salmoura: [sim/não] Bomba de calor a baixa temperatura: [sim/não] Equipado com aquecedor auxiliar: [sim/não] Aquecedor combinado com bomba de calor: Para bombas de calor de baixa temperatura, os parâmetros devem corresponder a uma temperatura baixa.
  • Page 229 Requisitos de qualidade da água no circuito A qualidade da água deve cumprir as normas da Directiva Europeia 98/83 CE e os critérios indicados na Norma UNE 112.076. A qualidade da água deve ser analisada antes de ser utilizada; para avaliar critérios como o valor de pH, condutividade, concentração de iões cloreto (Cl-), concentração de iões sulfureto (S2-), etc.
  • Page 230 CONDIÇÕES DA GARANTIA Johnson oferece uma garantia de reparação contra todos os defeitos de fabrico, incluindo mão-de-obra e peças sobressalentes, nos termos e condições indicados abaixo: 3 anos: Gama doméstica, Gama comercial, VRV doméstico, Aerotérmia Monoblock e Biblock, Ven- tiloconvectores domésticos, Aquecedores aerotérmicos AQS, Bombas para piscinas, Mini-chillers domésticos, Aquecedores solares compactos, Termo-sifões, Purificadores, Desumidificadores e outros...
  • Page 231 SOLICITUD PUESTA EN MARCHA ENFRIADORAS EAS ELECTRIC MODELO: Nº SERIE: DATOS EMPRESA INSTALADORA DATOS INSTALACIÓN CÓDIGO CLIENTE: Nº PRESUPUESTO: EMPRESA: REFERENCIA OBRA: RESPONSABLE: PERSONA CONTACTO: TELF: DIRECCIÓN: DIRECCIÓN: POBLACIÓN: POBLACIÓN: PROVINCIA: PROVINCIA: Rogamos lean atentamente los requisitos de la puesta en marcha y remitan el presente documento debidamente...
  • Page 232 □ El conducto de entrada del evaporador debe contar con un regulador de flujo de impulsión para poder contar con una protección de interrupción de flujo para la unidad. □ El evaporador debe contar con un filtro de más de 40 puntos por pulgada. El filtro se debe instalar lo mas cerca posible del puerto de entrada y debe estar aislado térmicamente.
  • Page 233 CONDICIONES DEL SERVICIO DESCRIPCIÓN DEL SERVICIO Este servicio, que presta EAS ELECTRIC a través de su Departamento Técnico y de su red de SAT’s oficiales, tiene el objetivo de asistirle durante la puesta en marcha de estos equipos para obtener el máximo rendimiento y prestaciones de los sistemas a la vez que se asegura un buen funcionamiento de los mismos.
  • Page 234 CHECKLIST PUESTA EN MARCHA OBLIGATORIO POR PARTE DEL SAT Modelo: Nº de serie: Fecha: Nombre y dirección del cliente: 1. ¿Hay suficiente flujo de agua pasando por el intercambiador de calor del lado del agua? 2. ¿Se ha realizado detección de fugas en toda la tubería de agua? 3.
  • Page 235 REGISTRO DE FUNCIONAMIENTO Modelo: Fecha: Clima: Apagado: Tiempo de operación: Inicio: ºC Bulbo seco Temperatura exterior Bulbo húmedo ºC ºC Temperatura interior Alta presión Baja presión Compresor Voltaje Consumo Entrada ºC (bulbo seco) Temperatura del aire del intercambiador de calor del Salida lado del aire ºC...
  • Page 236 Escanee para ver este manual en otros idiomas y actualizaciones Scan for manual in other languages and further updates Manuel dans d'autres langues et mis à jour Manual em outras línguas e actualizações Polígono Industrial San Carlos, Camino de la Sierra S/N Parcela 11 03370 - Redován (Alicante) www.ponjohnsonentuvida.es...

Ce manuel est également adapté pour:

Glaciar75mGlaciar90mGlaciar140mGlaciar180m