Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INEA ECO
SILENT 100 H
Manuel d'instructions
Installation manual
Handleiding
Manual de instrucciones
Manuale istruzioni
FR
EN
NL
ES
IT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour aldes INEA ECO SILENT 100 H

  • Page 1 Manuel d’instructions Installation manual Handleiding INEA ECO Manual de instrucciones SILENT 100 H Manuale istruzioni...
  • Page 2 SOMMAIRE • CONTENTS • INHOUD • INDICE • CONTENUTI 1. INTRODUCTION • INTRODUCTION • INVOERING • INTRODUCCIÓN • INTRODUZIONE ......3 2. ENSEMBLE DE LIVRAISON • DELIVERY SET • LEVERINGSSET • CONJUNTO DE ENTREGA • INSIEME DI CONSEGNA ........................8 3.
  • Page 3 1. INTRODUCTION • INTRODUCTION • INVOERING • INTRODUCCIÓN • INTRODUZIONE Attention : lisez attentivement le manuel d’utilisation avant de procéder aux travaux d’installation. Le respect des exigences du manuel garantit le fonctionnement fiable et durable de l’appareil. Veuillez conserver le manuel d’utilisation à portée aussi longtemps que vous utilisez l’appareil.
  • Page 4 1. INTRODUCTION • INTRODUCTION • INVOERING • INTRODUCCIÓN • INTRODUZIONE Attention: read the user’s manual carefully before proceeding with installation works. Compliance with the manual requirements ensures reliable operation and long Service life of the unit. Keep the user’s manual available as long as you use the unit. You may need to reread the information on the product servicing.
  • Page 5 1. INTRODUCTION • INTRODUCTION • INVOERING • INTRODUCCIÓN • INTRODUZIONE Opgelet: lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u met de monteerwerkzaamheden begint. Naleving van de voorschriften in de handleiding garandeert een betrouwbare werking en een lange levensduur van de unit. Houd de gebruikershandleiding beschikbaar zolang u de unit gebruikt.
  • Page 6 1. INTRODUCTION • INTRODUCTION • INVOERING • INTRODUCCIÓN • INTRODUZIONE Atención: Lea atentamente este manual de uso antes de realizar las intervenciones de instalación. El respeto de las instrucciones del manual garantiza un funcionamiento seguro y una vida útil prolongada de la unidad. El manual de uso deberá estar disponible en todo momento mientras se emplee la unidad.
  • Page 7 1. INTRODUCTION • INTRODUCTION • INVOERING • INTRODUCCIÓN • INTRODUZIONE Attenzione: leggere attentamente il manuale d’uso prima di procedere a lavori di installazione. La conformità con i requisiti indicati nel manuale garantisce un funzionamento affidabile e una lunga durata dell’unità. Tenere a disposizione il manuale d’uso per tutto il tempo in cui si usa l’unità.
  • Page 8 2. ENSEMBLE DE LIVRAISON • DELIVERY SET • LEVERINGSSET • CONJUNTO DE ENTREGA • INSIEME DI CONSEGNA Ventilateur - 1 unité Ventilator - 1 st. Vis et chevilles - 4 unités Schroeven en pluggen - 4 st. Tournevis en plastique - 1 unité...
  • Page 9 5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • TECHNICAL CHARACTERISTICS • TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • CARATTERISTICHE TECNICHE 6. INSTALLATION ET MISE EN PLACE • INSTALLATION AND SET-UP • MONTAGE EN PLAATSING • INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN • INSTALLAZIONE E IMPOSTAZIONE Le ventilateur peut être monté au plafond ou sur un mur avec extraction de l'air dans un puits de ventilation ou un conduit d'air rond de diamètre correspondant.
  • Page 10 6. INSTALLATION ET MISE EN PLACE • INSTALLATION AND SET-UP • MONTAGE EN PLAATSING • INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN • INSTALLAZIONE E IMPOSTAZIONE The fan can be mounted to the ceiling or to a wall with air extraction into a ventilation shaft or a matching diameter round air duct. Mounting configurations with direct air discharge upwards are not allowed.
  • Page 11 6. INSTALLATION ET MISE EN PLACE • INSTALLATION AND SET-UP • MONTAGE EN PLAATSING • INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN • INSTALLAZIONE E IMPOSTAZIONE Il ventilatore può essere montato sul soffitto o su una parete con estrazione dell'aria in un pozzo di ventilazione o un condotto dell'aria rotondo di diametro corrispondente.
  • Page 12 6. INSTALLATION ET MISE EN PLACE • INSTALLATION AND SET-UP • MONTAGE EN PLAATSING • INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN • INSTALLAZIONE E IMPOSTAZIONE 6.1. Réglage du ventilateur • Fan setup • Plaatsing van de ventilator • Configuración del ventilador • Impostazione del ventilatore Attention : la carte du temporisateur est sous tension secteur.
  • Page 13 6. INSTALLATION ET MISE EN PLACE • INSTALLATION AND SET-UP • MONTAGE EN PLAATSING • INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN • INSTALLAZIONE E IMPOSTAZIONE Attention: The timer board is under mains voltage. Make sure the fan is completely disconnected from the power mains before adjusting. Do not use a metal screwdriver, knife, etc.
  • Page 14 6. INSTALLATION ET MISE EN PLACE • INSTALLATION AND SET-UP • MONTAGE EN PLAATSING • INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN • INSTALLAZIONE E IMPOSTAZIONE Atención: La placa del temporizador está sometida a tensión de red. Asegúrese de que el ventilador esté totalmente desconectado de la red eléctrica antes de ajustarlo. No se permite el uso de destornilladores metálicos, cuchillos, etc.
  • Page 15 70 % 80 % 90 % Inea Eco Silent 100 H — fans are equipped with a humidity sensor and a deactivation delay timer. The fan operates in one of the four modes set by a DIP switch. Operation mode...
  • Page 16 80 % 90 % Los ventiladores Inea Eco Silent 100 H están equipados con un sensor de humedad y un temporizador de retardo de desactivación. El ventilador funciona en uno de los cuatro modos configurados por el interruptor DIP. Modo de funcionamiento...
  • Page 17 MONTAGE EN PLAATSING • INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN • INSTALLAZIONE E IMPOSTAZIONE I ventilatori Inea Eco Silent 100 H sono dotati di un sensore di umidità e di un temporizzatore di disattivazione. Il ventilatore funziona in una delle quattro modalità impostate da un interruttore DIP.
  • Page 18 7. MAINTENANCE • MAINTENANCE • ONDERHOUD • MANTENIMIENTO • MANUTENZIONE De ventilator moet ten minste om de 6 maanden technisch worden onderhouden. Onderhoudsstappen: • schakel de ventilator uit en controleer of hij volledig spanningsloos is; • verwijder het frontpaneel en reinig de ventilator met een zachte droge doek of een borstel; •...
  • Page 19 8. RÉGLEMENTATIONS DE STOCKAGE ET DE TRANSPORT • STORAGE AND TRANSPORTATION REGULATIONS • OPSLAG- EN TRANSPORTVOORSCHRIFTEN • NORMATIVA SOBRE TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO • REGOLE PER LA CONSERVAZIONE E IL TRASPORTO Bewaar de unit in de originele verpakkingsdoos van de fabrikant in een droge, afgesloten en geventileerde ruimte met een temperatuurbereik van +5 °C tot +40 °C en een relatieve vochtigheid tot 70 %.
  • Page 20 10. GARANTIE CONSTRUCTEUR • MANUFACTURER’S WARRANTY • FABRIEKSGARANTIE • GARANTÍA DEL FABRICANTE • GARANZIA DEL PRODUTTORE Le produit est conforme aux normes et directives de l'UE sur la basse tension et la compatibilité électromagnétique. Nous déclarons par la présente que le produit est conforme aux dispositions de la directive 2014/30/UE sur la compatibilité électromagnétique (CEM) du Parlement européen et du Conseil, de la directive 2014/35/UE sur la basse tension du Parlement européen et du Conseil et de la directive 93/68/CEE du Conseil sur le marquage CE.
  • Page 21 10. GARANTIE CONSTRUCTEUR • MANUFACTURER’S WARRANTY • FABRIEKSGARANTIE • GARANTÍA DEL FABRICANTE • GARANZIA DEL PRODUTTORE The product is in compliance with EU norms and standards on low voltage guidelines and electromagnetic compatibility. We hereby declare that the product complies with the provisions of Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EU of the European Parliament and of the Council, Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU of the European Parliament and of the Council and CE-marking Council Directive 93/68/ EEC.
  • Page 22 10. GARANTIE CONSTRUCTEUR • MANUFACTURER’S WARRANTY • FABRIEKSGARANTIE • GARANTÍA DEL FABRICANTE • GARANZIA DEL PRODUTTORE Het product is in overeenstemming met de EU-normen en -standaarden inzake laagspanningsrichtlijnen en elektromagnetische compatibiliteit. Hierbij verklaren wij dat het product voldoet aan de bepalingen van de Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit (EMC) 2014/30/EU van het Europees Parlement en de Raad, Laagspanningsrichtlijn (LSR) 2014/35/EU van het Europees Parlement en de Raad en CE-markeringsrichtlijn 93/68/EEG van de Raad.
  • Page 23 10. GARANTIE CONSTRUCTEUR • MANUFACTURER’S WARRANTY • FABRIEKSGARANTIE • GARANTÍA DEL FABRICANTE • GARANZIA DEL PRODUTTORE El producto cumple con las normas y los reglamentos de la UE aplicables a la baja tensión y la compatibilidad electromagnética. Por la presente, declaramos que el producto cumple con las disposiciones de la Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre compatibilidad electromagnética (CEM), la Directiva 2014/35/UE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre baja tensión y la Directiva 93/68/ CEE del Consejo sobre marcado CE.
  • Page 24 10. GARANTIE CONSTRUCTEUR • MANUFACTURER’S WARRANTY • FABRIEKSGARANTIE • GARANTÍA DEL FABRICANTE • GARANZIA DEL PRODUTTORE Il prodotto è conforme alle norme e agli standard UE relativi alle linee guida per la bassa tensione e la compatibilità elettromagnetica. Con la presente dichiariamo che il prodotto è conforme alle disposizioni della direttiva 2014/30/UE del Parlamento europeo e del Consiglio sulla compatibilità...
  • Page 25 NOTES...
  • Page 26 NOTES...
  • Page 27 NOTES...
  • Page 28 FRANCE - Vous êtes un client professionnel : 09 69 32 39 98 (n° Cristal, prix d’un appel local) • ata.stve@aldes.com - Vous êtes un client particulier : 09 69 32 39 74 (n° Cristal, prix d’un appel local) • service-conso@aldes.com Besoin d’une assistance technique après-vente ?